DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
wertmäßig
Search for:
Mini search box
 

54 results for wertmäßig
Word division: wert·mä·ßig
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

13 In IAS 18 Paragraph 12 heißt es: "Werden Erzeugnisse, Waren oder Dienstleistungen gegen art- oder wertmäßig unterschiedliche Erzeugnisse, Waren oder Dienstleistungen ausgetauscht, stellt der Austausch einen Geschäftsvorfall dar, der einen Umsatzerlös bewirkt." Nach den unter diese Interpretation fallenden Verträgen würde die Übertragung einer Sachanlage einen Tausch art- oder wertmäßig unterschiedlicher Erzeugnisse, Waren oder Dienstleistungen darstellen. [EU] 13 Paragraph 12 of IAS 18 states that 'When goods are sold or services are rendered in exchange for dissimilar goods or services, the exchange is regarded as a transaction which generates revenue.' According to the terms of the agreements within the scope of this Interpretation, a transfer of an item of property, plant and equipment would be an exchange for dissimilar goods or services.

2007 gestaltete sich die Vertriebsstruktur des begünstigten Unternehmens in ausländische Märkte wertmäßig wie folgt: Deutschland ; [75-85] %, Vereinigtes Königreich ; [10-15] %, Österreich ; unter [0-3] %. [EU] In 2007 the breakdown in value terms of foreign printing orders performed by the beneficiary was the following: Germany - [75-85] %; United Kingdom - [10-15] %; Austria - less than [0-3] %.

2009 halbierte sich der Unionsverbrauch an Oxalsäure im Vergleich zu 2008 aufgrund der Wirtschaftskrise, was zu sinkenden Verkaufszahlen (; 40 % mengenmäßig und ; 45 % wertmäßig) für den Wirtschaftszweig der Union beitrugen. [EU] In 2009 the Union consumption of oxalic acid halved compared to 2008 due to the economic crisis, contributing to a loss in sales volume (– 40 %) and value (– 45 %) for the Union industry.

Aber auch ohne diese Einfuhren hätte sich mengen- und wertmäßig an der Beurteilung nichts geändert. [EU] Nevertheless even without such imports the assessment would not change, in view of the volumes and values involved.

Abgesehen davon, dass die Preiskonditionen für die einzelnen Dienstarten sich erheblich unterscheiden, liegt die Spanne der Marktanteile von Sweden Post zwischen [... %] und [... %] (wertmäßig) bzw. [... %] und [... %] (mengenmäßig), was nicht mit einem einzigen Markt vereinbar ist. [EU] Apart from the fact that pricing conditions are widely different for the different types of services concerned, this high market share spans over market shares for Sweden Post varying between [... %] and [... %] in terms of value and between [... %] and [... %] in terms of volume, which is not consistent with one single market.

Angesichts des Konzentrationsgrads auf diesem Markt, auf dem der größte Mitbewerber 2007 wertmäßig einen geschätzten Anteil von annähernd [... %] erlangt hat, sollten diese Faktoren als Indikator dafür angesehen werden, dass diese Tätigkeiten unmittelbar dem Wettbewerb ausgesetzt sind. [EU] Considering the degree of concentration on this market, where the biggest competitor has obtained a share estimated at approximately [... %] by value in 2007, these factors should be taken as an indication of direct exposure to competition.

Anstatt um 12 %, wie in der Ausgangsuntersuchung festgestellt, nahmen die Verkaufsmengen des Wirtschaftszweigs der Union im Bezugszeitraum um 14 % zu; wertmäßig betrug der Anstieg 30 % statt 21 %. [EU] Union industry's sales volumes increased by 14 % during the period considered, instead of 12 % found in the original investigation and by 30 % in value, instead of 21 %.

Artikel 14 Absatz 5 zweiter Teil des Satzes von "in den Untersuchungen" bis "wertmäßig 2 v. H." [EU] Article 14(5), second part of the sentence, from 'as regards' to 'ad valorem'

Auf dem so definierten Markt wird der Marktanteil von Sweden Post wertmäßig mit [... %] und mengenmäßig mit [... %] angegeben. [EU] On the thus defined market, the market share of Sweden Post for 2007 is stated to be [... %] in terms of value and [... %] in terms of volume.

Auf dieser Grundlage stellte die Kommission fest, dass der gemeinsame Markanteil von Sovello und Evergreen (mengen- und wertmäßig) im Zeitraum 2005 bis 2010 unter 5 % liegt. [EU] On this basis, the Commission found that combined market shares (in volume and value terms) for Sovello and Evergreen on the relevant market will be below 5 % between 2005 and 2010.

Aus diesem Grund und wegen der sowohl mengen- als auch wertmäßig großen Bedeutung des Handels mit Käse zwischen der Gemeinschaft und der Schweiz empfiehlt es sich, die Sicherheit für Einfuhrlizenzen für Käse mit Ursprung in der Schweiz deutlich zu senken. [EU] Therefore, and since the trade in cheeses between the Community and Switzerland relates to important quantities and a high commercial value, it is appropriate to reduce substantially the security on the import licences for cheese originating in Switzerland.

Außerdem wird nach Artikel 14 Absatz 3 der Grundverordnung das Verfahren umgehend eingestellt, wenn festgestellt wird, dass die anfechtbaren Subventionen geringfügig sind, d. h. wertmäßig unter 2 % liegen. [EU] It is also noted that pursuant to Article 14(3) of the basic Regulation, there shall be immediate termination of the proceeding where it is determined that the amount of countervailable subsidies is de minimis, namely below 2 % ad valorem.

Beide Garantien waren weder zeitlich noch wertmäßig begrenzt. [EU] Both guarantees were limited neither in time nor in value.

Bei den nationalen Diensten lag der Marktanteil von Sweden Post 2007 wertmäßig bei geschätzten [... %]. Mit [... %] (wertmäßig) bei den nationalen Diensten im Jahr 2007 beträgt jedoch der geschätzte Marktanteil des größten Mitbewerbers etwa die Hälfte des Marktanteils von Sweden Post; angesichts dieses Anteils kann davon ausgegangen werden, dass der Wettbewerber in der Lage ist, einen erheblichen Wettbewerbsdruck auf Sweden Post auszuüben. [EU] Sweden Post's market share for domestic services amounts to an estimated [... %] by value in 2007 However, at [... %] by value in 2007, the estimated market share of the biggest competitor amounts to about half of that of Sweden Post and at that level it can be considered that that competitor would be able to exert a significant competitive pressure on Sweden Post.

Bei nichtadressierten Postwurfsendungen, unter denen für die Zwecke dieser Entscheidung nichtadressierte, als Marketingmitteilungen dienende Sendungen zu verstehen sind, hat Sweden Post wertmäßig einen Marktanteil von schätzungsweise [... %], wobei der stärkste Mitbewerber über einen geschätzten Marktanteil von [... %] verfügt. [EU] In respect of unaddressed direct mail which for the purposes of this Decision means unaddressed deliveries intended as marketing communications, Sweden Post has an estimated market share of [... %] in terms of value, with the biggest significant competitor holding [... %], also in terms of value. However, according to Sweden Post, the relevant market to evaluate its market positions against, would be a larger 'Advertising Distribution Market', which, in addition to unaddressed direct mail would include 'other advertising distribution channels, such as newspaper advertisements, TV and radio advertisements, outdoor advertisements, advertising via the Internet, sponsoring, etc.'.

Bezüglich des Marktanteilstests hat die Kommission in ihrer Entscheidung über die Einleitung des Verfahrens in Erwägungsgrund 83 hervorgehoben, dass der Anteil von Dell am PC-Markt vor und nach dem Investitionsvorhaben auf allen potenziellen sachlich und räumlich relevanten Märkten sowohl quantitativ als auch wertmäßig nicht über 25 % liegt (siehe nachstehende Tabelle). [EU] As regards the market share test, the Commission pointed out in the opening decision (point (83) that Dell's share in the PC market before and after the investment in any of the possible relevant product markets and relevant geographic markets, both in volume and value terms, was below 25 % (cf. table below).

Bezüglich des zweiten Teils des Kapazitätssteigerungstests hat die Kommission in ihrer Entscheidung über die Einleitung des Verfahrens in Erwägungsgrund 95 und 96 festgestellt, dass die jährlichen Verkaufszuwachsraten bei Desktops, die als eigenständiger Produktmarkt gelten, im Zeitraum 2001-2006 wertmäßig rückläufig waren und dadurch deutlich unter dem BIP-Wachstum lagen (siehe nachstehende Tabelle). [EU] As regards the second part of the capacity increase test, the Commission noted in the opening decision (points 95 and 96) that, as regards desktops (considered as a separate product market), the annual growth rate in sales for 2001-2006 was negative in value terms and thus significantly below GDP growth in value terms [21] (cf. table below).

Da die geschätzten aggregierten Marktanteile der zwei größten Wettbewerber bei den nationalen Diensten [... %] betragen und der aggregierte Marktanteil der drei größten Wettbewerber wertmäßig zwischen [... %] und [... %] liegt, sich also die Marktanteile der drei größten Wettbewerber nicht nennenswert unterscheiden, wird der Schluss gezogen, dass die Tätigkeit unmittelbar dem Wettbewerb ausgesetzt ist. [EU] Considering that the estimated aggregate market shares of the two biggest competitors with regard to domestic services amount to [... %], and that the aggregate share of the three biggest competitors lies between [... %] by value, there is therefore a not indifferent market share for the three biggest competitors and it is concluded that the activity is directly exposed to competition.

Da sich die für die thailändischen ausführenden Hersteller ermittelten anfechtbaren Subventionen wertmäßig auf weniger als 2 % belaufen, sollte das Verfahren eingestellt werden. [EU] The proceeding should therefore be terminated as the amounts of countervailable subsidies for the Thai exporting producers are less than 2 % ad valorem.

Das Merkmal ist nur wertmäßig anzugeben. [EU] The figure should be given in value only.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners