DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

45 results for endowed with
Search single words: endowed · with
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Aktueller Träger des mit 25.000 Euro dotierten Preises ist der Däne Nils Brunse, dessen Übersetzung von Thomas Manns "Buddenbrooks" die Jury durch "feinfühlige Musikalität und große sprachschöpferische Fantasie" überzeugt hat. [G] The current holder of the award, which is endowed with EUR 25,000, is the Dane Niels Brunse, whose translation of Thomas Mann's "Buddenbrooks" convinced the jury due to its "sensitive musicality as well as its creative and imaginative use of language".

Der mit 5000 Euro dotierte Europäische Autorenpreis des Heidelberger Stückemarkts wurde Michal Walczak aus Polen für sein Werk "Das erste Mal" verliehen. [G] The European playwright's award, endowed with 5,000 Euro, was conferred to Michal Walczak from Poland for his play "Das erste Mal".

Der Preis ist mit 10 000 Euro dotiert. Mit der Auszeichnung wird das Lebenswerk des 64-Jährigen als Künstler und Hochschullehrer gewürdigt. [G] The prize is endowed with EUR 10.000 and was awarded to honour the life's work of the 64-year-old painter and professor.

Die mit 20.000 Euro dotierte Auszeichnung, die an den in Auschwitz ermordeten jüdischen Nationalspieler Julius Hirsch erinnert, ist an den FC Bayern München gegangen, der sich seit Jahrzehnten für die Völkerverständigung einsetzt. [G] The award, which is endowed with 20,000 euros and is in memory of Jewish International Julius Hirsch who was murdered in Auschwitz, went to FC Bayern München, which has worked to promote international understanding for decades.

Dieser ist mit 25.000 Euro dotiert und wird von einer eigenen dreiköpfigen internationalen Jury vergeben, zu der auch Regisseur Hans Weingartner ("Die fetten Jahre sind vorbei") gehört. [G] The prize is endowed with a purse of 25,000 Euro and will be awarded by its own three-person international jury, of which the director Hans Weingartner ("The Edukators" ["Die fetten Jahre sind vorbei"]) is a member.

Dieser Mensch aber ist nicht in erster Linie, wie es die philosophische Tradition will, ein vernunftbegabtes Tier; die Vernunft neigt, das hatte ihm nicht zuletzt Hegel vor Augen geführt, zu heilloser Spekulation. [G] Man is not primarily an animal endowed with reason, as philosophical tradition would have it; reason tends towards unholy speculation, something Hegel had shown him.

Jedes der Bundesländer hat seinen eigenen politischen Gestaltungsraum und eigene Verantwortungsbereiche. [G] The federal states are endowed with their own powers and spheres of responsibility.

Maurer gelingt es, mit seinen Werken moderne Mythen zu erfinden, in denen seine Leuchtobjekte, ausgestattet mit wundersamen Kräften, eine Hauptrolle spielen. [G] In his work Maurer manages to invent modern myths in which his light designs, endowed with wondrous powers, play a major role.

Als Einrichtung mit Rechtspersönlichkeit sollte das Gemeinsame Unternehmen Artemis für seine Tätigkeit rechenschaftspflichtig sein. [EU] As a body endowed with legal personality, the ARTEMIS Joint Undertaking should be accountable for its actions.

Als Einrichtung mit Rechtspersönlichkeit sollte das Gemeinsame Unternehmen ENIAC für seine Tätigkeit rechenschaftspflichtig sein. [EU] As a body endowed with legal personality, the ENIAC Joint Undertaking should be accountable for its actions.

Als Einrichtung mit Rechtspersönlichkeit sollte das Gemeinsame Unternehmen FCH für seine Tätigkeit rechenschaftspflichtig sein. [EU] As a body endowed with legal personality, the FCH Joint Undertaking should be accountable for its actions.

Auf die Helaba habe laut Deutschland nichts von dem zugetroffen, was die Kommission hinsichtlich der anderen Landesbanken ausgeführt habe, insbesondere sei sie profitabel und nicht verhältnismäßig schwach mit haftendem Kapital ausgestattet und weder zur Beibehaltung ihres bestehenden Geschäftsvolumens noch zur Unterlegung ihres Wachstums auf eine Übertragung von Fördervermögen angewiesen gewesen. [EU] According to Germany, none of the comments made by the Commission regarding the other Landesbanks applied to Helaba, particularly since it was profitable and not relatively under-endowed with liable capital and was not dependent on a transfer of promotion-related assets in order to maintain its existing business volume or to underpin its growth.

Auf jeden Fall sind die in Unterabsatz 1 Buchstaben e und f genannten Daten anderen Behörden als den zuständigen Behörden nur zugänglich, wenn diese ordnungsgemäß zu Kontrollen und zur Verhängung von Bußgeldern im Straßenverkehr bevollmächtigt und ihre Beamten vereidigt sind oder einer förmlichen Geheimhaltungspflicht unterliegen. [EU] In any case, the data referred to in points (e) and (f) of the first subparagraph shall only be accessible to authorities other than the competent authorities where they are duly endowed with powers relating to supervision and the imposition of penalties in the road transport sector and their officials are sworn to, or otherwise are under a formal obligation of, secrecy.

Außerdem werden die Preise der wichtigsten Rohstoffe für die gleichartige Ware international notiert, und sowohl beim Wirtschaftszweig der Gemeinschaft als auch bei seinen koreanischen Konkurrenten handelt es sich um große Gruppen mit vergleichbarer Kaufkraft. [EU] In addition, the key raw materials used in the manufacturing process of the like product are internationally quoted commodities and both the Community industry and its Korean competitors are large groups endowed with a similarly large purchasing power.

Bitte geben Sie an, in welchem Maße die Region(en) derzeit mit der Art Infrastruktur ausgestattet ist/sind, die unter diesen Antrag fallen; vergleichen Sie dies mit dem Stand, auf dem sich die Infrastruktur spätestens im Zieljahr 20.. befinden soll (d. h. ggf. nach der einschlägigen Strategie oder nationalen/regionalen Plänen). [EU] Indicate the extent to which the region(s) is/are at present endowed with the type of infrastructure covered by this application; compare it with the level of infrastructure endowment aimed for by target year 20. (i.e., according to the relevant strategy or national/regional plans, where applicable).

Dank der fraglichen Maßnahmen ausgestattet mit den Mitteln zur Tilgung dieser Schulden könne FT es Orange ermöglichen, seine Position auf den Mobilfunkmärkten zu festigen und weiter auszubauen. [EU] Being endowed with the means of coping with its debt thanks to the measures at issue, France Télécom enables Orange to consolidate and develop its position in the mobile telecommunications markets.

Dementsprechend dürfen einem Unternehmen keine öffentlichen Mitteln zur Verfügung gestellt werden, die dann für Aktivitäten eingesetzt werden könnten, die sich verzerrend auf den Finanzmarkt auswirken und nicht mit dem Umstrukturierungsverfahren verknüpft sind, beispielsweise Erwerbe. [EU] Accordingly, an undertaking should not be endowed with public resources which could be used to finance market-distorting activities not linked to the restructuring process, such as acquisitions [51].

Demnach sollten einem Unternehmen keine öffentlichen Mittel bereitgestellt werden, die zur Finanzierung von marktverzerrenden Tätigkeiten verwendet werden können, die nicht mit dem Umstrukturierungsprozess zusammenhängen, wie z. B. Übernahmen. [EU] Accordingly, an undertaking should not be endowed with public resources which could be used to finance market distorting activities not linked to the restructuring process like, for example, acquisitions [120].

Die Europäische Stiftung für Berufsbildung sollte Rechtspersönlichkeit erhalten, dabei aber in enger institutioneller Verbindung zur Kommission stehen und die politische und operative Gesamtverantwortlichkeit der Gemeinschaft und ihrer Organe beachten. [EU] The European Training Foundation should be endowed with legal personality, while maintaining a close corporate relationship with the Commission and respecting the overall political and operational responsibilities of the Community and its institutions.

Die in den einzelnen Mitgliedstaaten benannte(n) und mit den in Artikel 28 der Richtlinie 95/46/EG genannten Befugnissen ausgestattete(n) nationale(n) Stelle(n) (im Folgenden "nationale Kontrollstellen") überwachen unabhängig die Rechtmäßigkeit der Verarbeitung personenbezogener Daten durch die IMI-Akteure ihres Mitgliedstaats und gewährleisten insbesondere den Schutz der in diesem Kapitel festgelegten Rechte der betroffenen Personen im Einklang mit dieser Verordnung. [EU] The national supervisory authority or authorities designated in each Member State and endowed with the powers referred to in Article 28 of Directive 95/46/EC (the 'National Supervisory Authority') shall independently monitor the lawfulness of the processing of personal data by the IMI actors of their Member State and, in particular, shall ensure that the rights of data subjects set out in this Chapter are protected in accordance with this Regulation.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners