DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
dancer
Search for:
Mini search box
 

20 results for dancer
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Er ist kein großer Tänzer. He's not much of a dancer.

Sie stellt in dem Film eine Tänzerin dar. She portrays a dancer in the film.

1948 begann der Tänzer und Pädagoge Kurt Peters mit dem Aufbau eines Archivs. [G] The dancer and teacher Kurt Peters first began building up an archive in 1948.

1991 unter der Leitung der Tänzerin und Tanzfilmerin Heide-Marie Härtel in Bremen gegründet, macht sich das Deutsche Tanzfilminstitut die Archivierung, Aufbereitung und Produktion von audiovisuellen Tanzdokumenten zur Aufgabe. [G] Founded in Bremen in 1991 under the direction of the dancer and dance filmmaker Heide-Marie Härtel, the German Dance Film Institute has set itself the task of archiving, restoring and producing audiovisual recordings of dance and dancers.

Auch für die große Bühne werden regional verwurzelte Künstler produziert, doch nicht ausschließlich: Neben den in Nordrhein-Westfalen ansässigen Choreografen Rodolpho Leoni, Morgan Nardi, Silke Z. oder Markus Grolle werden in der laufenden Saison etwa die in Frankfurt a.M. arbeitende Tanzplattform-Entdeckung und langjährige Forsythe-Mitstreiterin Prue Lang gefördert oder die in England lebende Kathak-Tänzerin Sonia Sabri. [G] Regionally based artists are also produced for the large stage, but not exclusively: In addition to Rodolpho Leoni, Morgan Nardi, Silke Z. or Markus Grolle, all choreographers based in North-Rhine Westphalia, in the current season the Tanzplattform discovery and long-time Forsythe collaborator Prue Lang, now working in Frankfurt am Main, or the Kathak dancer Sonia Sabri, who lives in England, are being promoted.

Bei meiner Inspiration zum "Blue Dancer" stand für mich am Anfang an erster Stelle, dass ich die menschliche Existenz zum Ausdruck bringen wollte. [G] When I was inspired to create the "Blue Dancer", my initial priority was that I wanted to express human existence.

Das Buch über Susanne Linke übernimmt als Titel den ihrer Solo-Choreografie Schritte verfolgen von 1985. In jenem Stück geht sie selber ihr Leben ab - wie in diesem Buch: Die weltberühmte Tänzerin und Choreografin erzählt von ihrer Kindheit, vom Studium, vom beruflichen Werdegang. [G] The book about Susanne Linke takes its title from her 1985 solo dance piece Schritte verfolgen, in which she goes over her own life - just as in the book: the world-famous dancer/choreographer tells of her childhood, studies, professional career.

Der ehemalige Palucca-Schüler war bis zu seiner Berufung zum Rektor als Tänzer, Ballettmeister, Choreograph und als Tanzmanager tätig. [G] The former Palucca student worked as a dancer, ballet master, choreographer and dance manager until his appointment as rector.

Die vier anderen Preisträger sind die 1929 geborene japanische Minimal-Art-Künstlerin Yayoi Kusama (Malerei), der 1944 geborene Franzose Christian Boltanski (Skulptur), der amerikanische Musiker und Pionier der minimalistischen Musik, Steve Reich, der am 3. Oktober 70 Jahre alt wird, und die 1925 in Moskau geborene Balletttänzerin Maya Plisetskaya (Theater/Film), die weltweit nationale Ballettensembles leitete und bis zu ihrem 71. Lebensjahr als Tänzerin und Choreografin aktiv war. [G] The other four artists honoured this year are the Japanese conceptual artist Yayoi Kusama (born 1929), who receives the award for her painting, the French sculptor Christian Boltanski (born 1944), the American composer and pioneer of minimalist music Steve Reich, who will celebrate his 70th birthday on 3 October, and the ballet dancer Maya Plisetskaya, who was born in Moscow in 1925, led major ballet companies all over the world and continued to work into her 70s as a dancer and choreographer.

Ein Buch über die Tänzerin und Choreografin Susanne Linke [G] A Book about Dancer/Choreographer Susanne Linke

Ein geschickter DJ war eben ein geschickter DJ, ein guter Tänzer vor allem ein guter Tänzer. [G] A skilful DJ was simply a skilful DJ, a good dancer was first and foremost a good dancer.

Ein gutes Beispiel für die Symbiose zwischen Kunst und Ausbildung ist die am ZKM 1996 entwickelte CD-Rom "Improvisation Technologies" des Tänzers und Choreographen William Forsythe, in der er auf anschauliche Weise seine Improvisationstechniken darstellt. [G] A good example of the symbiosis of art and education is the CD-ROM Improvisation Technologies, which was developed at the ZKM in 1996 by dancer and choreographer William Forsythe, in which he lucidly explains his improvisation techniques.

Es muss ja nicht immer allein der Körper sein. [G] The body is not dancer's only resource.

Nachdem Claudia Hill in New York Tanz studiert hatte, schneiderte sie zunächst für befreundete Tänzerinnen und entwarf nach und nach immer mehr Eigenkreationen. [G] After studying dance in New York, Claudia Hill started working as a seamstress for female dancer friends, gradually designing more and more creations of her own.

Neben dieser für theoretischen Input jeglicher Art offenen Grundlagenarbeit produziert PACT etwa sechs bis acht Stücke pro Saison, darunter in diesem Jahr die von Wim Vandekeybus, Grace Ellen Barkey oder der Forsythe-Tänzer Crystal Pite und Richard Siegal. [G] This year's programme included productions directed by Wim Vandekeybus, Grace Ellen Barkey, dancer-choreographers Crystal Pite and Richard Siegal, both of whom have worked with William Forsythe.

Neben Lars von Trier (Dancer in the Dark) und Thomas Vinterberg (Das Fest) auch Nick Park (Wallace & Gromit), Jan Sverak (Kolja), Caroline Link Nirgendwo in Afrika) oder Florian Gallenberger (Quiero ser). [G] In addition to Lars von Trier (Dancer in the Dark) and Thomas Vinterberg (Das Fest), there were also Nick Park (Wallace & Gromit), Jan Sverak (Kolya), Caroline Link (Nowhere in Africa) and Florian Gallenberger (Quiero ser).

Sie haben an der documenta 9 teilgenommen und einige Ihrer Kunstwerke sind in Kassel zu bewundern - etwa die Lichtskulptur "Blue Dancer", die über der Fulda schwebt. [G] You have taken part in documenta 9 and some of your works can be admired in Kassel - for instance the "Blue Dancer" light sculpture that floats above the Fulda.

Trotz ihres Alters, zwanzigjährig, begann Susanne Linke 1964 eine Tanzausbildung und war unter den letzten Studenten der früher einmal maßgeblichen Ausdruckstänzerin Mary Wigman. [G] Though already 20 years old, Susanne Linke began dance training in 1964 and was among the last students of Mary Wigman, who had been the foremost interpretive dancer of her day.

Und zwar ganz im Sinne der Schulgründerin Palucca - deren außergewöhnliche, schon damals Improvisation nutzende pädagogische Kunst eine ihrer berühmten Schülerinnen, die deutsch-amerikanische Tänzerin, Pantomimin und Choreographin Lotte Goslar mit dem Satz "Nicht so wie sie zu sein, aber so echt wie sie auf eigene Art, war das große Ziel" so treffend charakterisierte. [G] One of Palucca's most famous students, the German-American dancer, pantomime artist and choreographer, Lotte Goslar, described Palucca's extraordinary teaching genius, which used improvisation even back then, so well when she said, "Not to be like her, but to be as real as her in one's own way, that was the ultimate goal".

Zu den Palucca-Absolventen gehören unter anderem die Choreographin und (Opern-)Regisseurin Ruth Berghaus, der zu DDR-Zeiten vielbeschäftigte Choreograph Harald Wandtke, die Tänzerin Marianne Vogelsang, die Tänzerin und Choreographin Arila Siegert und der Choreograph Stephan Thoss, der an der Staatsoper Hannover bis einschließlich der Spielzeit 2005/2006 die Thoss-TanzKompanie leitet. [G] Palucca graduates include the choreographer and (opera) director Ruth Berghaus, choreographer Harald Wandtke, who was very active in GDR times, dancer Marianne Vogelsang, dancer and choreographer Arila Siegert and choreographer Stephan Thoss, who is the director of the Thoss-TanzKompanie at the Hanover state opera up to and including the 2005/2006 season.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners