A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
298 results for betrafen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Die
Fragen
betrafen
/bezogen
sich
auf
die
Rolle
des
Premierministers
bei
dieser
Sache
.
The
questions
pertained
to
the
role
of
the
Prime
Minister
in
the
process
.
Anfangsschwierigkeiten
betrafen
vor
allem
die
Genehmigungs-
und
Zuwendungsverfahren
. [G]
Initial
difficulties
arose
above
all
in
connection
with
approval
and
grant
allocation
procedures
.
Damit
gaben
sie
zu
verstehen
,
daß
sie
ihre
Tötungsarbeit
nur
in
Polen
und
Rußland
geleistet
hatten
,
nur
an
Kriegsschauplätzen
in
Ost-
und
Mitteleuropa
,
die
einen
amerikanischen
G.I.
nicht
betrafen
. [G]
They
thus
gave
me
to
understand
that
they
had
performed
their
work
of
killing
only
in
Poland
and
Russia
,
only
at
theatres
of
war
in
eastern
and
central
Europe
where
there
had
not
been
any
American
GIs
.
(
18
)
Bis
zum
15
.
Januar
2008
betrafen
die
wichtigsten
Besonderheiten
des
Sonderrentensystems
für
die
RATP-Beschäftigten
gegenüber
den
Systemen
nach
allgemeinem
Rentenrecht
die
Art
der
Berechnung
des
Rentenanspruchs
und
die
Art
der
Rentenfeststellung
. [EU]
Until
15
January
2008
,
the
main
differences
between
the
special
pension
scheme
for
RATP
staff
and
statutory
schemes
concerned
how
pension
entitlements
and
the
payment
of
pensions
were
calculated
.
1998
betrafen
die
auf
Ebene
der
Departements
vergebenen
Aufträge
nur
die
Sammlung
und
die
Verarbeitung
zu
Mehl
. [EU]
in
1998
,
contracts
were
awarded
at
departmental
level
only
for
collection
and
processing
into
meal
.
6,98 %
der
gesamten
Ausgleichszahlungen
betrafen
Schäden
mit
einer
Schadenshöhe
von
20
%
bis
30
%
der
normalen
Erzeugung
,
und
93
,02 %
betrafen
Schäden
,
durch
die
mehr
als
30
%
der
normalen
Produktion
vernichtet
worden
waren
. [EU]
6,98 %
of
the
total
amount
of
compensation
paid
was
also
for
damage
equivalent
to
20-30
%
of
normal
production
;
93
,02 %
of
the
total
amount
was
for
damage
which
had
destroyed
more
than
30
%
of
normal
production
.
Aber
auch
andere
komplizierte
Fragen
,
die
unter
anderem
die
Unternehmensstrukturen
und
Absatzkanäle
betrafen
,
und
die
erheblichen
Mängel
,
die
in
der
Buchführung
der
Unternehmen
festgestellt
wurden
,
verlängerten
die
Analyse
,
so
dass
es
nicht
möglich
war
,
binnen
drei
Monaten
nach
Einleitung
des
Verfahrens
über
die
MWB-Anträge
zu
befinden
. [EU]
Finally
,
the
complexity
of
a
number
of
issues
such
as
the
companies'
structures
and
sales
channels
as
well
as
the
serious
problems
with
regard
to
the
companies'
accounts
prolonged
the
analysis
.
In
view
of
this
,
it
was
not
possible
to
make
a
determination
regarding
the
MET
claims
received
within
three
months
from
the
initiation
.
Aber
auch
andere
komplizierte
Fragen
,
die
unter
anderem
Unternehmensstrukturen
und
Absatzkanäle
betrafen
,
sowie
erhebliche
Mängel
,
die
beim
Kontrollbesuch
in
Bezug
auf
die
Buchführung
der
Unternehmen
festgestellt
wurden
,
verlängerten
die
Analyse
,
so
dass
es
nicht
möglich
war
,
binnen
drei
Monaten
nach
Einleitung
des
Verfahrens
über
die
MWB-Anträge
zu
befinden
. [EU]
Finally
,
the
complexity
of
a
number
of
issues
such
as
the
company
structures
and
sales
channels
as
well
as
the
serious
problems
found
during
the
on-spot
verification
with
regard
to
the
companies'
accounts
prolonged
the
analysis
and
it
was
not
possible
to
make
a
determination
regarding
the
MET
claims
received
within
three
months
from
the
initiation
.
Ähnlich
wie
im
Fall
der
Grupa
Stoczni
Gdynia
betrafen
die
Bemerkungen
Polens
sowohl
die
Zuständigkeit
der
Kommission
als
auch
die
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
. [EU]
Like
the
Gdynia
Shipyard
Group
,
Poland
commented
on
aspects
relating
to
both
the
Commission's
competence
and
the
compatibility
of
the
aid
with
the
common
market
.
Am
24
.
Oktober
2005
legten
die
italienischen
Behörden
erste
Stellungnahmen
zur
zweiten
Einleitungsentscheidung
vor
;
sie
betrafen
in
erster
Linie
die
Funktionsweise
der
Beihilferegelung
. [EU]
On
24
October
2005
,
the
Italian
authorities
submitted
initial
observations
on
the
second
initiating
decision
,
dealing
mainly
with
the
functioning
of
the
overall
scheme
.
Andere
Stellungnahmen
betrafen
die
Bedeutung
von
NR
als
großem
Arbeitgeber
im
Nordosten
Englands
und
die
Entschädigung
,
die
Aktionäre
von
NR
aufgrund
der
Verstaatlichung
der
Bank
durch
das
Vereinigte
Königreich
erhalten
sollten
. [EU]
Other
comments
concerned
the
importance
of
NR
as
a
large
employer
in
the
North-East
of
England
and
the
compensation
shareholders
of
NR
should
receive
due
to
the
nationalisation
undertaken
by
the
United
Kingdom
.
Angesichts
der
von
den
italienischen
Behörden
übermittelten
Informationen
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
einzelnen
Projektaufgaben
beihilfefähige
FuE-Tätigkeiten
waren
,
da
sie
Entwicklungen
und
Verfahren
im
Zusammenhang
mit
Prototypen
betrafen
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
supplied
by
the
Italian
authorities
,
the
Commission
concludes
that
the
work
packages
in
this
project
do
constitute
eligible
R & D
activities
,
because
they
relate
to
developments
and
processes
linked
to
prototypes
.
Auch
die
durch
das
Gesetz
Nr
.
57/2004
herbeigeführten
Änderungen
,
die
zur
Ablösung
der
Wohnungsanleihen
durch
Barkredite
führten
,
betrafen
nicht
diese
Darlehenskategorie
. [EU]
Similarly
,
the
changes
by
Act
no
57/2004
,
whereby
the
housing
bonds
system
was
abolished
and
replaced
by
cash
loans
did
not
concern
this
loan
category
.
Auf
dieser
Grundlage
und
angesichts
der
Haushaltszwänge
wurden
Anträge
auf
eine
gemeinschaftliche
Finanzierung
für
Tätigkeiten
wie
z. B.
Pilotprojekte
sowie
für
den
Bau
von
Patrouillenfahrzeugen
und
-flugzeugen
abgelehnt
,
da
sie
nicht
die
oben
genannten
prioritären
Bereiche
betrafen
. [EU]
On
that
basis
and
given
budgetary
constraints
,
requests
for
Community
funding
related
to
actions
such
as
pilot
projects
,
as
well
as
the
construction
of
patrol
vessels
and
aircrafts
,
have
been
rejected
since
they
were
not
dedicated
to
the
priority
areas
defined
above
.
Auf
dieser
Grundlage
und
angesichts
knapper
Haushaltsmittel
wurden
Anträge
auf
Finanzierung
durch
die
EU
abgelehnt
,
die
im
Rahmen
der
Programme
für
Maßnahmen
wie
Pilotprojekte
,
für
den
Bau
oder
die
Modernisierung
von
Patrouillenschiffen
und
-flugzeugen
und
für
Ausbildungsvorhaben
ohne
Bezug
zu
den
Verbesserungen
der
Kontrollsysteme
in
den
Mitgliedstaaten
eingereicht
wurden
,
da
sie
nicht
die
oben
angeführten
prioritären
Bereiche
betrafen
. [EU]
On
that
basis
and
given
budgetary
constraints
,
requests
in
the
programmes
for
Union
funding
related
to
actions
such
as
pilot
projects
,
the
construction
or
modernisation
of
patrol
vessels
and
aircrafts
,
and
those
training
projects
having
no
link
with
improvements
to
be
brought
in
the
control
systems
of
Member
States
have
been
rejected
since
they
were
not
dedicated
to
the
priority
areas
defined
above
.
Auf
dieser
Grundlage
wurden
Anträge
auf
eine
Finanzierung
durch
die
Union
,
die
im
Rahmen
der
Programme
für
Tätigkeiten
wie
Pilotprojekte
,
Schulungs-
und
Austauschprogramme
sowie
für
den
Bau
von
Patrouillenfahrzeugen
und
-flugzeugen
eingereicht
wurden
,
abgelehnt
,
da
sie
nicht
die
oben
genannten
prioritären
Bereiche
betrafen
. [EU]
On
that
basis
requests
in
the
programmes
for
Union
funding
related
to
actions
such
as
pilot
projects
,
training
and
exchange
programmes
as
well
as
the
construction
of
patrol
vessels
and
aircrafts
,
have
been
rejected
since
they
were
not
dedicated
to
the
priority
areas
defined
above
.
Auf
seiner
Tagung
in
Brüssel
am
15
.
und
16
.
Dezember
2005
gelangte
der
Europäische
Rat
zu
mehreren
Schlussfolgerungen
,
die
das
System
der
Eigenmittel
der
Europäischen
Gemeinschaften
betrafen
und
zur
Annahme
des
Beschlusses
2007/436/EG
,
Euratom
führten
. [EU]
The
European
Council
meeting
in
Brussels
on
15
and
16
December
2005
issued
a
number
of
conclusions
concerning
the
system
of
the
Communities'
own
resources
,
which
led
to
the
adoption
of
Decision
2007/436/EC
,
Euratom
.
Aus
dem
Abschlussbericht
vom
7.
März
2010
geht
hervor
,
dass
in
allen
untersuchten
Bereichen
erhebliche
Sicherheitsmängel
bestehen
.
13
Verstöße
,
von
denen
6
die
Sicherheit
betrafen
,
wurden
im
Bereich
der
Lufttüchtigkeit
festgestellt
;
13
Verstöße
,
von
denen
3
die
Sicherheit
betrafen
,
wurden
im
Bereich
der
Zulassung
und
medizinischen
Tauglichkeit
von
Flugpersonal
festgestellt
; 9
Verstöße
,
von
denen
6
die
Sicherheit
betrafen
,
wurden
im
Bereich
des
Flugbetriebs
festgestellt
. [EU]
The
final
report
of
this
inspection
,
issued
on
7
March
2010
,
revealed
significant
deficiencies
in
all
areas
audited:
13
non-compliance
findings
were
reported
in
the
field
of
in
airworthiness
,
including
6
safety
related
;
13
non-compliance
findings
were
reported
in
the
field
of
licensing
and
medical
fitness
,
including
3
safety
related
; 9
non-compliance
findings
were
reported
in
the
field
of
air
operations
,
amongst
which
6
are
safety
related
.
Aus
den
vorliegenden
Informationen
ergab
sich
,
dass
die
Ausgleichszahlungen
für
den
größten
Teil
der
Kulturen
Schäden
betrafen
,
die
eine
Mindestschwelle
von
30
%
erreichten
,
wenn
die
Produktionsausfälle
oder
Qualitätseinbußen
bei
bestimmten
Erzeugungen
zugrunde
gelegt
wurden
,
die
in
dem
betreffenden
Jahr
durch
das
Zusammenwirken
von
mehreren
ungünstigen
Wetterphänomenen
und
teilweise
auch
Pflanzenkrankheiten
aufgetreten
waren
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
provided
,
the
compensation
for
most
of
the
crops
concerned
appeared
to
involve
damage
of
a
minimum
threshold
of
30
%,
taking
into
consideration
loss
of
production
or
deterioration
in
quality
for
certain
products
suffered
during
the
year
concerned
due
to
a
combination
of
more
than
one
negative
meteorological
phenomenon
and
,
for
some
crops
,
also
due
to
plant
diseases
.
Außerdem
betrafen
die
drei
Überprüfungen
dieselbe
Antidumpingmaßnahme
. [EU]
Furthermore
,
the
three
reviews
concerned
the
same
anti-dumping
measure
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "betrafen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners