A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Beckham-Welle
Beckmesser
Beclotiamin
Becquerel
Bedacht
Bedachtsamkeit
Bedachung
Bedampfen mit Metall
Bedampfungsanlage
Search for:
ä
ö
ü
ß
47 results for
bedacht
Word division: be·dacht
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Als
er
die
Sitzung
verließ
,
wurde
er
von
verärgerten
Demonstranten
mit
lautstarken
Unmutsäußerungen
bedacht
.
As
he
left
the
meeting
,
he
was
berated
by
angry
demonstrators
.
Ich
bin
auf
das
leibliche
Wohl
meiner
Gäste
bedacht
.
I
want
to
make
sure
that
my
guests
don't
go
hungry
.
Es
wird
darauf
geachtet
, /
Es
wird
darauf
Bedacht
genommen
[geh.]
,
die
Kosten
möglichst
gering
zu
halten
.
Care
will
be
taken
to
keep
costs
as
low
as
possible
.
Er
war
darauf
bedacht
,
nicht
missverstanden
zu
werden
.
He
was
anxious
not
to
be
misunderstood
.
In
seiner
Familie
wurden
Gefühlsregungen
jeglicher
Art
mit
Missbilligung
bedacht
.
In
his
family
,
any
expression
of
feeling
was
frowned
upon
.
Beide
sind
Trennungskünstler
,
meiden
symbiotische
Nähe
und
familiäre
Bindungen
und
sind
darauf
bedacht
,
in
Liebesdingen
die
Regie
nicht
aus
der
Hand
zu
geben
. [G]
Both
were
artists
of
separation
,
avoided
symbiotic
closeness
and
family
bonds
,
and
were
careful
not
to
let
the
reins
out
of
their
hands
in
amours
.
Bilder
dienen
in
Geschichtsausstellungen
sehr
oft
dazu
,
Ereignisse
oder
Themen
zu
illustrieren
,
ohne
dass
die
KuratorInnen
die
Frage
nach
dem
dokumentarischen
Gehalt
geklärt
oder
bedacht
hätten
,
dass
die
Bilder
selbst
Teil
einer
Geschichtskonstruktion
sind
. [G]
Images
often
serve
in
historical
exhibitions
to
illustrate
events
,
themes
,
etc
.,
without
the
curators
having
clarified
the
question
about
their
documentary
content
or
considered
that
images
are
themselves
part
of
a
historical
construction
.
Ganz
im
Gegenteil:
Nach
der
französischen
Revolution
und
den
napoleonischen
Kriegen
waren
die
deutschen
Staaten
darauf
bedacht
,
jeden
revolutionären
Gedanken
im
Keim
zu
ersticken
,
um
ähnlichen
Umbrüchen
,
wie
sie
in
Frankreich
stattgefunden
hatten
,
vorzubeugen
. [G]
Quite
the
contrary:
After
the
French
Revolution
and
the
Napoleonic
Wars
,
the
German
states
aimed
to
nip
any
revolutionary
ideas
in
the
bud
,
in
order
to
prevent
upheavals
of
the
kind
that
had
taken
place
in
France
.
In
Deutschland
ist
sein
pathetischer
und
tiefgründelnder
Zugang
zu
den
antiken
Mythen
,
zur
abendländischen
Geschichte
,
zur
Kabbala
von
der
Kritik
nicht
nur
mit
Lobeshymnen
bedacht
worden
. [G]
His
pathos-laden
,
pseudo-profound
treatment
of
ancient
myths
,
Occidental
history
,
and
the
Kabbalah
has
not
exactly
always
found
favour
with
German
critics
.
Mit
viel
Bedacht
auf
Ästhetik
und
Atmosphäre
bildet
sie
die
soziale
Wirklichkeit
ab
. [G]
She
depicts
social
reality
with
heavy
emphasis
on
aesthetic
and
atmosphere
.
Natürlich
auch
eine
wohlfeile
Herabwertung
aus
dem
Munde
heutiger
Vatis
,
die
um
Abgrenzung
ihrer
eigenen
Ära
als
Nietengürtel-
und
Lederjacken-Träger
vor
dem
Nachwuchs
bedacht
sind
. [G]
Naturally
,
nothing
but
a
derogatory
put-down
from
the
mouths
of
middle-aged
,
now
respectable
men
anxious
to
put
some
distance
between
their
own
era
of
rivet
belts
and
leather
jackets
and
the
young
'uns
.
Seither
konnten
lediglich
rund
1,8
Millionen
Arten
beschrieben
und
mit
einem
Namen
bedacht
werden
-
rund
20
Arten
pro
Tag
. [G]
Since
then
,
only
around
1.8
million
species
have
been
described
and
given
a
name
-
around
20
species
per
day
.
Wobei
selten
bedacht
wird
,
dass
die
Neuartigkeit
der
szenischen
Lesart
der
Preis
dafür
ist
,
dass
das
glückliche
Häuflein
der
Repertoireopern
ständig
gespielt
werden
kann
. [G]
Although
people
rarely
consider
that
the
novelty
of
the
stage
interpretation
is
the
price
to
pay
for
the
fact
that
the
fortunate
little
selection
of
operas
in
the
repertoire
can
be
performed
constantly
.
Auch
bei
dieser
Berechnung
wird
bedacht
,
dass
ein
potenzieller
Käufer
eine
Miete
für
das
Grundstück
zahlen
muss
. [EU]
Here
too
,
the
calculation
takes
into
account
the
fact
that
a
prospective
buyer
would
have
to
pay
rent
for
the
land
.
Auch
wenn
der
US-Dollar
zwischen
2001
und
dem
UZ
(
USA
)
in
der
Tat
von
1,12
EUR
auf
0,84
EUR
, d. h.
um
25
%,
abgewertet
wurde
,
sollte
bedacht
werden
,
dass
zwischen
2000
und
2003
der
Dollar-Preis
der
betroffenen
Einfuhren
auch
fiel
,
und
zwar
um
28
%. [EU]
It
is
true
that
between
2001
and
the
IP-US
,
the
US
dollar
continuously
depreciated
, i.e.
from
1,12
EUR
to
0,84
EUR
or
-
25
%.
Bei
der
Festlegung
der
einzelstaatlichen
Strategien
müssen
ferner
Information
und
Publizität
zwecks
einer
frühzeitigen
Einbeziehung
der
verschiedenen
Akteure
bedacht
und
für
die
späteren
Durchführungsstufen
ausgearbeitet
werden
. [EU]
Information
and
publicity
to
ensure
early
involvement
of
the
different
actors
will
need
to
be
considered
in
the
preparation
of
the
national
strategies
and
worked
out
for
the
later
stages
of
implementation
.
Bei
der
Festlegung
des
Bereichs
von
Konzentrationen
sollte
Folgendes
bedacht
werden:
[EU]
In
setting
the
range
of
concentrations
,
the
following
should
be
borne
in
mind:
Bei
der
Festlegung
dieser
Beträge
wurde
von
Spanien
den
Umstand
bedacht
,
dass
die
ersten
Triebwerke
mit
einem
höheren
Rabatt
verkauft
werden
. [EU]
In
setting
these
amounts
,
Spain
has
taken
into
account
the
fact
that
the
first
engines
are
sold
at
greater
commercial
discount
.
Bei
der
Festlegung
von
Maßnahmen
zur
Regelung
der
Einfuhr
tierischer
Erzeugnisse
sollte
immer
das
Risiko
der
Einschleppung
von
Tierseuchen
in
die
Gemeinschaft
durch
solche
Einfuhren
bedacht
werden
. [EU]
The
possible
risk
of
introducing
animal
diseases
into
the
Community
through
the
introduction
of
products
of
animal
origin
should
always
be
considered
when
laying
down
measures
regulating
such
introductions
.
Bei
der
Prüfung
von
Lizenzvereinbarungen
nach
Artikel
53
muss
auch
bedacht
werden
,
dass
die
Erlangung
gewerblicher
Schutzrechte
mit
Risiken
verbunden
ist
und
häufig
beträchtliche
Investitionen
erfordert
. [EU]
In
the
assessment
of
licence
agreements
under
Article
53
it
must
be
kept
in
mind
that
the
creation
of
intellectual
property
rights
often
entails
substantial
investment
and
that
it
is
often
a
risky
endeavour
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bedacht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners