DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

113 results for zusammenhängender
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Daher sollte vom Antragsteller die Vorlage von Informationen verlangt werden, die Folgendes bestätigen: die mögliche Grundwasserkontamination durch Methylisothiocyanat, die Bewertung des Potenzials eines weiträumigen atmosphärischen Transports von Methylisothiocyanat und damit zusammenhängender Umweltrisiken, die akute Gefährdung insektenfressender Vögel sowie die Langzeitgefährdung von Vögeln und Säugetieren. [EU] Therefore, it is appropriate to require that the applicant submit further information to confirm the potential groundwater contamination by methyl isothiocyanate, the assessment of the long range atmospheric transport potential of methyl isothiocyanate and related environmental risks, the acute risk to insectivorous birds and the long term risk to birds and mammals.

Darüber hinaus sind gemäß Artikel 49 des EWR-Abkommens Beihilfen mit dem EWR vereinbar, "die den Erfordernissen der Koordinierung des Verkehrs oder der Abgeltung bestimmter, mit dem Begriff des öffentlichen Dienstes zusammenhängender Leistungen entsprechen". [EU] Also, Article 49 of the EEA Agreement provides that aid is compatible with the EEA 'if it meets the needs of coordination of transport or if it represents reimbursement for the discharge of certain obligations inherent in the concept of a public service'.

das etwaige Vorkommen eines Ausbruchs oder einer Reihe epizootiologisch zusammenhängender Ausbrüche einer der Seuchen gemäß Anhang II in einem geografisch begrenzten Gebiet eines zugelassenen Drittlands oder einer zugelassenen Region [EU] whether an outbreak or a number of epizootiologically interrelated outbreaks of one of the diseases listed in Annex II occurs within a geographically limited area in an authorised third country or region

Das Identifizierungsdokument muss in gedruckter, zusammenhängender Form erstellt werden und Eingabefelder für die in den folgenden Abschnitten verlangten Informationen enthalten: [EU] The identification document shall be in a printed indivisible format and contain entries for the insertion of the information required under the following Sections thereof:

Der Beschluss Nr. 1786/2002/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. September 2002 über ein Aktionsprogramm der Gemeinschaft im Bereich der öffentlichen Gesundheit (2003-2008) sieht die Ausarbeitung von Strategien und Maßnahmen zur Bekämpfung der Drogenabhängigkeit vor, die als wichtiger mit der Lebensführung zusammenhängender Gesundheitsfaktor gilt. [EU] Decision No 1786/2002/EC of the European Parliament and of the Council of 23 September 2002 adopting a programme of Community action in the field of public health (2003 to 2008) [4] includes the development of strategies and measures on drug dependence, as one of the important lifestyle-related health determinants.

Der Rat erstellt die Liste einschlägiger Personen und mit ihnen zusammenhängender Einrichtungen und Personen im Anhang und ändert die Liste entsprechend den Feststellungen des Ausschusses. [EU] The Council shall establish the list of relevant persons and related entities and persons contained in the Annex and implement any modifications thereof on the basis of the determinations made by the Committee.

Der Umfang einer Inspektion deckt mindestens einen Satz unmittelbar zusammenhängender Sicherheitsmaßnahmen von Anhang I dieser Verordnung und der entsprechenden Durchführungsvorschriften ab, die als Einzeltätigkeit oder während einer angemessenen Zeitdauer, in der Regel nicht länger als drei Monate, überwacht werden. [EU] The scope of an inspection shall cover at least one set of directly linked security measures of Annex I to this Regulation and the corresponding implementing acts monitored as a single activity or within a reasonable time frame, not normally exceeding three months.

Deshalb muss die Finanzierung der Aufgaben, die der Agentur im Bereich des Eingreifens bei Meeresverschmutzung übertragen wurden, und anderer damit zusammenhängender Maßnahmen durch eine mehrjährige Mittelbindung abgesichert werden. [EU] It is therefore necessary to provide for appropriate financial security for the funding of the tasks entrusted to the Agency in the field of pollution response and other associated actions on the basis of a multiannual commitment.

Dichtungsmassen müssen aus Butylkitt oder Ähnlichem bestehen und eine Nenndichte von 1500-1700 kg/m3 aufweisen und als zusammenhängender Wulst innerhalb des Überlappungsbereiches mit etwa 45 g/m Länge aufgebracht werden. [EU] Sealants shall be of a butyl-mastic or similar with a nominal density of 1500 to 1700 kg/m3 applied as a continuous bead within the overlapped region of the joint at a rate of approximately 45 g/m length.

Die Angaben werden in Form zusammenhängender Tabellen nach folgendem Muster vorgelegt: [EU] The information is to be presented in the form of a series of tables drawn up in accordance with the model described below:

die bei der Nutzung des öffentlichen Kommunikationsnetzes an einem festen Standort und damit zusammenhängender öffentlich zugänglicher Telefondienste angefallenen Entgelte überprüfen und kontrollieren können und [EU] allow verification and control of the charges incurred in using the public communications network at a fixed location and/or related publicly available telephone services; and [listen]

Die betreffenden Mitgliedstaaten stellen sicher, dass der Antragsteller der Kommission spätestens am 31. Juli 2011 ein Überwachungsprogramm zur Bewertung des atmosphärischen Ferntransports von Clofentezin und damit zusammenhängender Umweltrisiken vorlegt. [EU] The Member States concerned shall ensure that the notifier presents to the Commission a monitoring programme to assess the potential for long-range atmospheric transport of clofentezine and the related environmental risks by 31 July 2011.

Die betroffenen Mitgliedstaaten stellen sicher, dass der Antragsteller der Kommission spätestens am 30. Juni 2009 ein Überwachungsprogramm zur Bewertung des atmosphärischen Ferntransports von Epoxiconazol und damit zusammenhängender Umweltrisiken vorlegt. [EU] The Member States concerned shall ensure that the notifier presents to the Commission not later than 30 June 2009 a monitoring programme to assess the long-range atmospheric transport of epoxiconazole and related environmental risks.

die Bewertung des Potenzials eines weiträumigen atmosphärischen Transports und damit zusammenhängender Umweltrisiken [EU] the assessment of the long-range atmospheric transport potential and related environmental risks

die Bewertung des Potenzials eines weiträumigen atmosphärischen Transports von Methylisothiocyanat und damit zusammenhängender Umweltrisiken [EU] the assessment of the long range atmospheric transport potential of methyl isothiocyanate and related environmental risks

die Buchführungsdaten für jeden abonnierten Nutzer der Ratings oder damit zusammenhängender Dienste [EU] the account records for each subscriber to the credit ratings or related services

Die EU wird die Staaten außerdem bei der Annahme von Maßnahmen unterstützen, die einen angemessenen physischen Schutz biologischer Agenzien und Toxine sowie damit zusammenhängender Materialien und Geräte gewährleisten. [EU] The EU will also assist States to adopt measures in order to ensure the appropriate physical protection of biological agents and toxins, as well as related material and equipment.

Die flexible Luftraumnutzung ist ein von der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation (ICAO) beschriebenes und von der Europäischen Organisation zur Sicherung der Luftfahrt (Eurocontrol) entwickeltes Konzept für das Luftraummanagement, demzufolge der Luftraum nicht streng in rein zivile oder militärische Bereiche aufzuteilen, sondern als ein zusammenhängender Raum zu betrachten ist, in dem die Erfordernisse aller Nutzer soweit wie möglich Berücksichtigung finden müssen. [EU] Flexible use of airspace is an airspace management concept described by the International Civil Aviation Organisation (ICAO) and developed by the European Organisation for the Safety of Aviation (Eurocontrol), according to which airspace should not be designated as either purely civil or purely military airspace, but should rather be considered as one continuum in which all users' requirements have to be accommodated to the maximum extent possible.

Die Hersteller mussten einen Nachweis über die Herstellung sowie über den Kauf und die Verwendung mit dieser Herstellung zusammenhängender landwirtschaftlicher Erzeugnisse erbringen. [EU] Producers were required to provide evidence of production, as well as evidence of the purchase and use of agricultural commodities related to that production.

Die Kommission hat gemäß den Verhandlungsdirektiven in Anhang I und dem Ad-hoc-Verfahren nach Anhang II des Ratsbeschlusses zur Bevollmächtigung der Kommission zur Aufnahme von Verhandlungen im Namen der Gemeinschaft eine Vereinbarung mit der ICAO über die Kooperation auf dem Gebiet der Luftsicherheitsaudits und -inspektionen sowie damit zusammenhängender Angelegenheiten ausgehandelt. [EU] On behalf of the Community, the Commission has negotiated a Memorandum of Cooperation with ICAO regarding security audits/inspections and related matters in accordance with the directives set out in Annex I, and the ad hoc procedure set out in Annex II, of the Council Decision authorising the Commission to open negotiations.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners