DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
pleasure
Search for:
Mini search box
 

118 results for pleasure
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Entscheidend für die Erfahrung des Schönen, das uns in eine spielerische Reflexion auf den Gegenstand versetzt und darin eine reine Lust auslöst, ebenso wie für die Erfahrung des Erhabenen, die auch Elemente des Negativen enthält. [G] Decisive for the experience of the beautiful, which removes us to a playful reflection on the object and releases in us a pure pleasure in it, just as for the experience of the sublime, which contains negative elements.

"Erfolg ist für mich purer Genuss - und ich bin genusssüchtig" [G] "Success is pure pleasure for me - and I am addicted to pleasure"

Ergebnisse von Mediationsanalysen weisen darauf hin, dass der Leistungsvorsprung der Mädchen im Lesen zumindest teilweise auf motivationale Merkmale (Interesse bzw.Freude am Lesen) zurückzuführen ist. [G] The results of mediation analyses show that the head-start girls have in reading is at least partly the result of motivational factors (an interest or pleasure in reading).

Folglich ist die ästhetische Lust eine Lust an der Wahrnehmung der unreduzierten Gegenwart der Objekte und Umgebungen, in denen sich das eigene Leben im Augenblick dieser Wahrnehmung vollzieht. [G] Consequently, aesthetic pleasure is a pleasure in the perception of the unreduced presence of an object and its surroundings, in the instant of whose perception the life of the subject enacts itself.

Illustrieren sollte "tierisches Vergnügen" bereiten, wie Janosch seine Arbeit mit Phantasie und Zeichenstift einmal charakterisierte. [G] Illustrating should give "tremendous pleasure", as Janosch once said of his work with imagination and drawing pencil.

In der Großstadt wird viel Business betrieben und man hat relativ wenig Zeit für Genuss, wenig Zeit, sich fallen zu lassen. [G] A lot of business is done in the big cities and people have relatively little time for pleasure, little time to let go.

Mal verstecken sie Musiker wie in "Sucht / Lust" von Christoph Marthaler oder sie öffnen sich zum Drama der ewigen Wiederkehr wie bei dem Judith Herzberg-Stück "Über Leben" (Staatstheater Stuttgart, Regie: Stephan Kimmig). [G] Sometimes they hide musicians, as in "Sucht/Lust" ("Addiction/Pleasure") by Christoph Marthaler, or open up for the drama of eternal return, as in the Judith Herzberg play "Über Leben" ("About Life", Staatstheater Stuttgart, director: Stephan Kimmig).

Mit Vergnügen liest man, wie Carl Brandt es geschafft hat, Zwieback in Tüten zu verpacken - ohne dass er pappig wird - damals, 1912, ein echtes Problem. [G] It is a pleasure to read about how Carl Brandt succeeded in packing rusks into bags without them becoming soft - a real problem in 1912.

Nach Kant freilich ist die Fähigkeit zum ästhetischen Vergnügen eng mit den übrigen Fähigkeiten des Menschen verbunden. [G] According to Kant, of course, the capacity for aesthetic pleasure is closely bound up with man's other capacities.

Sie sollen all jene erfreuen, die ihre kindlich naive Seite durchaus zu zeigen wagen; nicht nur japanische Teenager mit viel Taschengeld, sondern auch eine europäische Fangemeinde. [G] They are intended to give pleasure to people who have no qualms about showing the childish, naive side of their character. Such people not only include Japanese teenagers with plenty of pocket money, but also a European fan club.

Spricht Sullivan doch von Sinnlichkeit, Opulenz und Freude, wenn er die Funktion definiert, die er meint. [G] When Sullivan describes the function he means, he talks of sensuousness, opulence and pleasure.

Untersucht man mit philosophischen Mitteln, was tatsächlich den Reiz des Fußballs ausmacht, so wird die Nähe zur Kunst relevanter: Beide faszinieren aus sich selbst heraus und sind - zumindest der Idee nach - zweckentbunden und wertfrei, auch wenn mit beiden erhebliche Summen verdient und Status- und Lustgewinne erreicht werden. [G] If philosophical means are applied to investigate in what the attraction of football actually consists, then its proximity to art is more relevant than comparisons to religion: both fascinate in themselves and are, at least ideally, free of merely instrumental goals and value-free, even if considerable amounts of money, status and pleasure are gained through both.

Verglichen mit dem OECD-Durchschnitt berichtet ein erheblich größerer Anteil der Jungen in Deutschland, dass sie nicht gerne lesen und dies auch kaum zum Vergnügen tun. [G] Compared with the OECD average, a much higher proportion of boys in Germany say that they do not like reading and would hardly read for pleasure.

Vor allem aber ist es ein Genuss, durch dieses opulent illustrierte Buch zu blättern, das nicht zuletzt auch durch zahlreiche aktuelle Aufnahmen älterer Bauten besticht. [G] But above all it is a pleasure to leaf through this opulently illustrated book which, not least, captivates the reader with its many contemporary photographs of older buildings.

Wahre Fans können also 192 Seiten lang schwelgen. [G] 192 pages of sheer pleasure for real fans.

Wenige Bühnenbildner haben soviel Freude daran, die Illusionsmaschine Theater voll auszureizen, wie Barbara Ehnes. [G] Few stage designers take as much pleasure as Barbara Ehnes in exploiting the theatre to the full as a machine for creating illusions.

Abweichend von Artikel 4 kann ein aus einem Drittstaat kommendes Vergnügungsschiff ausnahmsweise in einen Hafen, der keine Grenzübergangsstelle ist, einlaufen. [EU] By way of derogation from Article 4, a pleasure boat coming from a third country may, exceptionally, enter a port which is not a border crossing point.

Abweichend von den Artikeln 4 und 7 werden Personen an Bord von Vergnügungsschiffen, die einen in einem Mitgliedstaat gelegenen Hafen anlaufen oder aus einem solchen Hafen kommen, keinen Grenzübertrittskontrollen unterzogen und können in einen Hafen, der keine Grenzübergangsstelle ist, einreisen. [EU] By way of derogation from Articles 4 and 7, persons on board a pleasure boat coming from or departing to a port situated in a Member State shall not be subject to border checks and may enter a port which is not a border crossing point.

Als "Schifffahrt auf Binnengewässern über Grenzen mit Drittstaaten" gilt die Schifffahrt zu Erwerbszwecken oder Vergnügungsschifffahrt mit Schiffen aller Art, Booten sowie anderen schwimmenden Gegenständen auf Flüssen, Kanälen und Binnenseen. [EU] 'Inland waterways shipping involving the crossing of an external border' covers the use, for business or pleasure purposes, of all types of boat and floating vessels on rivers, canals and lakes.

Anmerkungen Die Beförderung kleiner Mengen von Seenot-Signalkörpern mit überschrittener zulässiger Verwendungsdauer - insbesondere aus Beständen von Sportbootbesitzern und Schiffsausrüstern - in Kasernen zur sicheren Entsorgung hat zu Problemen geführt, vor allem hinsichtlich der Einhaltung von Verpackungsvorschriften. [EU] Comments The carriage of small quantities of time-expired marine emergency flares, especially from pleasure boat owners and ship chandlers, to military barracks for safe disposal has created difficulties, particularly in relation to packaging requirements.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners