A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Erlaubnistatbestand
Erlauchtheit
Erlauf
Erle
Erleben
Erlebnis
Erlebnisbad
Erlebnisbauernhof
Erlebnisfeld
Search for:
ä
ö
ü
ß
49 results for
erleben
Word division: er·le·ben
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Jüdisches
Leben
zu
erfahren
und
die
eigene
Definition
nicht
nur
über
die
Vergangenheit
der
Shoa
zu
erleben
,
das
ist
der
Weg
in
die
Zukunft
. [G]
Experiencing
Jewish
life
and
defining
themselves
not
just
through
the
past
of
the
Shoah
,
that
is
the
way
into
the
future
.
"Kleines
Land
,
große
Mauer"
ist
ein
Erinnerungsbuch
,
das
den
geschichtlichen
Fakten
genauso
Rechnung
trägt
,
wie
dem
privaten
Erleben
. [G]
"Kleines
Land
,
große
Mauer"
is
a
memoir
that
takes
account
of
both
the
historical
facts
and
private
experience
.
Man
muss
sie
als
Universitätsstadt
,
als
Nachtleben-Stadt
,
als
Wirtschaftsstadt
,
als
Freizeit-
und
Naturstadt
und
als
Kulturstadt
erleben
,
denn
alle
diese
Seiten
sind
sehr
ausgeprägt
vorhanden
(
auch
wenn
der
kulturelle
Bereich
leider
stetig
demontiert
wird
). [G]
You
should
experience
it
as
a
university
town
, a
night-spot
, a
place
of
business
, a
city
of
leisure
and
nature
and
as
a
cultural
hub
.
All
these
aspects
are
very
much
represented
here
,
even
though
Leipzig's
cultural
life
is
unfortunately
being
driven
downhill
.
Mehr
als
20
.000
junge
Zuschauer
nutzen
diese
Möglichkeit
,
mal
einen
Film
auf
einer
großen
Leinwand
zu
erleben
. [G]
Over
20
,000
young
viewers
seized
this
opportunity
to
see
a
film
for
once
on
the
big
screen
.
Natürlich
erleben
sie
einen
Bau
,
der
umwelt-
und
ressourcenschonend
geplant
und
gebaut
wurde
,
der
mit
Fotovoltaik-
und
Solarwärmeanlagen
die
Energie
der
Sonne
anzapft
,
dessen
Zuluft
durch
ein
5
km
langes
Rohrsystem
im
Erdreich
im
Sommer
gekühlt
und
im
Winter
vorgewärmt
wird
. [G]
Of
course
,
they
experience
a
building
that
has
been
planned
and
constructed
in
a
way
that
is
eco-friendly
and
protects
resources
,
which
taps
solar
energy
using
photovoltaic
and
solar
heating
systems
,
and
whose
ventilation
is
cooled
in
summer
and
pre-warmed
in
winter
using
a
system
of
pipes
5
km
long
.
Neben
der
Erfüllung
klassischer
schulischer
Aufgaben
wird
den
Kindern
das
positive
Erleben
eigener
Fähigkeiten
im
geschützten
Raum
der
Schule
ermöglicht
. [G]
Apart
from
performing
its
conventional
educational
functions
,
the
school
enables
its
pupils
to
explore
their
own
abilities
positively
within
the
protected
space
of
the
school
.
Schauen
Sie
ihnen
hier
täglich
über
die
Schulter
und
lesen
Sie
,
was
die
Journalisten
erleben
,
was
sie
bewegt
und
ihnen
auffällt
. [G]
Observe
their
daily
work
and
read
about
journalist's
experiences
,
observations
and
emotions
.
Sein
Roman
"Der
Verlorene"
(
1998
)
speist
sich
insofern
aus
eigenem
Erleben
,
als
Treichels
Eltern
tatsächlich
auf
einem
Flüchtlingstreck
im
Ostpreußen
des
letzten
Kriegsjahres
den
erstgeborenen
Sohn
aus
den
Augen
verloren
hatten
. [G]
His
2001
novel
"Lost
/
Der
Verlorene"
(1998)
is
therefore
loosely
based
on
his
parents'
flight
from
East
Prussia
in
1945
,
during
which
they
became
separated
from
their
eldest
son
.
Seit
einigen
Jahren
erleben
wir
wieder
verstärkt
internationales
Interesse
am
deutschen
Design
. [G]
Recently
,
too
,
we
have
been
experiencing
again
an
increasing
international
interest
in
German
design
.
Sie
möchten
eben
viel
sehen
und
viel
erleben
. [G]
They
would
like
to
see
and
experience
a
lot
.
Umfragen
belegen:
Junge
Menschen
stehen
freiwilligem
Engagement
aufgeschlossen
gegenüber
,
wenn
sie
es
als
persönliche
Bereicherung
erleben
und
sich
ihnen
damit
neue
Erfahrungsfelder
und
Kontakte
eröffnen
. [G]
Surveys
show:
young
people
are
open
to
voluntary
involvement
if
they
see
it
as
personal
enrichment
and
thus
open
up
new
fields
of
experience
and
contact
for
themselves
.
Und
vor
allem
in
der
jüngeren
Vergangenheit
konnte
man
an
diesem
idyllischen
Ort
im
Südwesten
Deutschlands
zahlreiche
Kompositionen
erleben
,
die
über
die
traditionellen
vokalen
und
instrumentalen
Klangmittel
und
Aufführungsformen
hinausreichen
. [G]
And
in
the
recent
past
,
above
all
,
the
audiences
at
this
idyllic
location
in
the
south
west
of
Germany
have
been
able
to
hear
many
compositions
that
reached
out
beyond
traditional
vocal
and
instrumental
sonorities
and
forms
of
performance
.
Verlorenheit
im
Erlebnisraum:
Es
ist
offensichtlich
,
dass
dies
als
Metapher
für
die
Verlorenheit
in
Raum
und
Zeit
eintreten
kann
,
die
die
Juden
in
der
Verfolgung
erleben
mussten
. [G]
This
feeling
of
being
lost
in
experiential
space
is
obviously
a
metaphor
for
the
sense
of
being
lost
in
space
and
time
which
persecuted
Jews
must
have
experienced
.
Viele
Kinder
leiden
heute
unter
Mangel
an
Erlebnismöglichkeiten
,
sie
müssen
ihre
Abenteuer
sozusagen
aus
zweiter
Hand
-
in
ihren
Büchern
-
erleben
. [G]
Many
children
today
lack
opportunities
to
experience
things
for
themselves
,
so
they
have
to
get
their
adventures
second-hand
,
so
to
speak
,
from
books
.
Was
glauben
Sie
,
werden
Sie
bei
den
Olympischen
Spielen
2008
in
Peking
erleben
?
Ein
fanatisches
Nationalfest
,
bei
dem
nur
die
eigenen
Medaillen
zählen
,
oder
eine
sportliche
Völkerverständigung
mit
Fair
Play
? [G]
What
do
you
think
you
will
find
when
you
attend
the
2008
Olympic
Games
in
Beijing
? A
fanatical
festival
of
nationalism
in
which
only
the
country's
own
medals
count
,
or
an
example
of
good
international
sporting
relations
based
on
fair
play
?
Wie
Chinesen
in
Hongkong
,
Festlandchina
und
auf
Taiwan
deutsche
Filme
zum
Zweiten
Weltkrieg
erleben
[G]
German
WW
II
films
from
the
perspectives
of
Hong
Kong
,
mainland
China
and
Taiwan
Wie
erleben
Sie
die
katholische
Prägung
Kölns
im
Alltag
? [G]
What's
your
impression
of
the
mark
Roman
Catholicism
has
made
on
day-to-day
life
in
Cologne
?
Wie
erleben
Sie
die
Leipziger
in
ihrer
Stadt
und
welches
Verhältnis
haben
Sie
zu
Leipzig
und
den
Leipzigern
entwickelt
? [G]
What
is
your
view
of
the
Leipzigers
in
their
native
surroundings
and
what
is
your
relationship
to
Leipzig
and
its
people
?
Aufgrund
der
sozialen
Dimension
der
Hochschulbildung
sowie
der
Ideale
der
Demokratie
und
der
Achtung
der
Menschenrechte
,
einschließlich
der
Fragen
der
Gleichstellung
von
Männern
und
Frauen
,
die
sie
fördert
,
ermöglicht
die
Mobilität
in
diesem
Bereich
den
Einzelnen
,
neue
kulturelle
und
soziale
Umfelder
zu
erleben
,
und
erleichtert
ihr
Verständnis
für
andere
Kulturen
. [EU]
Given
the
social
dimension
of
higher
education
as
well
as
the
ideals
of
democracy
and
respect
for
human
rights
,
including
questions
of
equality
between
men
and
women
,
that
it
encourages
,
mobility
in
this
area
allows
individuals
to
experience
new
cultural
and
social
environments
and
facilitates
their
understanding
of
other
cultures
.
Bei
der
Durchführung
des
Europäischen
Jahres
ist
zu
berücksichtigen
,
dass
Frauen
und
Männer
Gefahren
und
Ausmaß
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung
unterschiedlich
erleben
. [EU]
The
European
Year
shall
take
account
of
the
different
risks
and
dimensions
of
poverty
and
social
exclusion
experienced
by
women
and
men
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erleben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners