DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

60 results for begonnen haben
Search single words: begonnen · haben
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Die Mitgliedstaaten können Triebfahrzeugführer in Ausbildung, die vor Anwendung der Nummer 2 Buchstaben a und b mit einem zugelassenen allgemein- und berufsbildenden Programm oder mit einem zugelassenen berufsbildenden Lehrgang begonnen haben, nach den geltenden einzelstaatlichen Vorschriften zertifizieren. [EU] In the case of apprentices who started an approved education and training programme or an approved training course prior to the application of point 2(a) or (b), Member States may certify these apprentices in accordance with existing national provisions.

Die portugiesischen Behörden haben daher festgestellt, dass sie die Bedingungen der geltenden Leitlinien erfüllt haben, da die Marktbeteiligten, bei denen Nebenprodukte angefallen sind, über die Abgabe schrittweise mit der Bezahlung der mit der Beseitigung der Nebenprodukte verbundenen Leistungen begonnen haben. [EU] In conclusion, the Portuguese authorities consider that the conditions laid down in the applicable guidelines were met, given that the operators generating by-products started to gradually pay for the operations associated with the destruction of these by-products through a charge.

Die Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats können vorsehen, dass die Verschmelzung durch Aufnahme auch dann erfolgen kann, wenn sich eine oder mehrere der übertragenden Gesellschaften in Abwicklung befinden, sofern diese Möglichkeit auf Gesellschaften beschränkt wird, die noch nicht mit der Verteilung ihres Vermögens an ihre Aktionäre begonnen haben. [EU] A Member State's laws may provide that merger by acquisition may also be effected where one or more of the companies being acquired is in liquidation, provided that this option is restricted to companies which have not yet begun to distribute their assets to their shareholders.

Die Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats können vorsehen, dass die Verschmelzung durch Gründung einer neuen Gesellschaft auch dann erfolgen kann, wenn sich eine oder mehrere der untergehenden Gesellschaften in Abwicklung befinden, sofern diese Möglichkeit auf Gesellschaften beschränkt wird, die noch nicht mit der Verteilung ihres Vermögens an ihre Aktionäre begonnen haben. [EU] A Member State's laws may provide that merger by the formation of a new company may also be effected where one or more of the companies which are ceasing to exist is in liquidation, provided that this option is restricted to companies which have not yet begun to distribute their assets to their shareholders.

Diese Arbeiten können im Bezugsjahr beginnen oder in den vorhergehenden Jahren begonnen haben. [EU] These works may start in the reference year or may have started in the previous years.

Diese Bestimmungen gelten nur für die Antrag stellenden Betriebe, die vor dem 1. Januar 2005 tatsächlich begonnen haben, die erforderlichen Informationen zu erarbeiten oder zu beschaffen. [EU] The above provisions shall only apply to those applicant companies which effectively started working on the generation or acquisition of the required data before 1 January 2005.

Diese Entscheidung betrifft nicht das Hoheitsgebiet Bulgariens und Rumäniens, da diese Mitgliedstaaten erst nach dem Beitritt begonnen haben, der Kommission ihre Gebietsvorschläge zu übermitteln. [EU] This Decision does not cover the territories of Bulgaria and Romania as those Member States initiated the transmission of their site proposals to the Commission after their accession.

Diese Entscheidung betrifft nicht das Hoheitsgebiet Bulgariens und Rumäniens, die der Europäischen Union im Jahr 2007 beigetreten sind, da diese Mitgliedstaaten erst nach dem Beitritt begonnen haben, der Kommission ihre Gebietsvorschläge zu übermitteln. [EU] This Decision does not cover the territories of Bulgaria and Romania that joined the European Union in 2007 as those Member States initiated the transmission of their site proposals to the Commission after their accession.

Diese Verordnung gilt für die im Anhang aufgeführten Arten von Investitionsvorhaben, für die die Bau- oder Stilllegungsarbeiten bereits begonnen haben oder für die eine endgültige Investitionsentscheidung getroffen wurde. [EU] This Regulation shall apply to investment projects of the types listed in the Annex on which construction or decommissioning work has started or on which a final investment decision has been taken.

Die vorübergehende Verwahrung oder die in Artikel 4 Nummer 16 Buchstaben b bis h der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 genannten Zollverfahren, die vor dem Beitritt begonnen haben, werden nach den Bestimmungen des Gemeinschaftsrechts abgewickelt oder beendet. [EU] Temporary storage and customs procedures referred to in Article 4(16) (b) to (h) of Regulation (EEC) No 2913/92 which have begun before accession shall be ended or discharged under the conditions of Community legislation.

Die zuständigen Behörden Portugals teilten mit, dass sie sich bereit erklärt haben, den zuständigen Behörden Mosambiks technische Unterstützung zu leisten, und damit bereits begonnen haben. [EU] The competent authorities of Portugal reported that they have agreed to provide technical assistance to the competent authorities of Mozambique and started to do so.

durch Landwirte, die bis 15. Mai 2006 begonnen haben, einen Antrag elektronisch einzureichen, aber den elektronisch gestellten Antrag bis zu diesem Zeitpunkt nicht fertig stellen konnten [EU] by the farmers who started to electronically lodge an application before 15 May 2006 but who were not able to complete the electronically lodged application by that date

ein anderer Zeitpunkt, für den der zuständigen Behörde nachgewiesen wird, dass die Emission oder die Abgabe in die Wassersäule nicht vor diesem Zeitpunkt begonnen haben kann. [EU] another date such that there is evidence demonstrating to the satisfaction of the competent authority that the emission or release into the water column cannot have started before that date.

ein anderer Zeitpunkt, für den der zuständigen Behörden glaubhaft nachgewiesen wird, dass die Emission oder Abgabe in die Wassersäule nicht vor diesem Zeitpunkt begonnen haben kann. [EU] another date such that there is evidence demonstrating to the satisfaction of the competent authority that the emission or release to the water column cannot have started before that date.

Eine erhebliche Anzahl von Projekten bzw. Aufträgen, die vor Inkrafttreten dieser Entscheidung begonnen haben, führen zur Produktion von konventionellen Fahrzeugen, die dieser TSI nicht vollständig entsprechen. [EU] A significant number of projects or contracts, which started before the date of application of this Decision, will lead to the production of conventional rolling stock which does not fully comply with this TSI.

Ein Großteil der durch MOL an den ungarischen Staat gezahlten Schürfgebühren stammt aus den Grubenfeldern, für die J % gelten (d. h. die vor dem 1. Januar 1998 in Betrieb genommen wurden). Es heißt in der Praxis, dass MOL 64–;75 % zahlt, wobei die Mitbewerber (die mit der Förderung später begonnen haben und kleinere Felder betreiben) nur eine Schürfgebühr in Höhe von 12 % zahlen müssen. [EU] A major share of MOL's mining fees paid to the Hungarian State comes from the mining fields subject to J % (i.e. put into operation before 1 January 1998), which in practice means that MOL pays 64-75 %, whereas its competitors (who started production at a later stage and operate small fields) are subject merely to the 12 % fee.

Erhöhung der Zahl der Staaten, die begonnen haben, umfassende und kohärente nationale Rechtsvorschriften auszuarbeiten und anzunehmen, die nukleare Sicherheit, nukleare Sicherung, nukleare Sicherungsmaßnahmen und Haftung für nukleare Schäden einschließen und damit zu einem harmonisierten, gestärkten und allgemeiner gültigen System der nuklearen Sicherung und Sicherheit beitragen [EU] An increased number of States have embarked on the development and adoption of comprehensive and coherent legislation at the national level, covering nuclear safety, security, safeguards and liability for nuclear damage thereby contributing to a harmonised, strengthened and more universal system of nuclear security and safety

Erstens wird gefordert, dass die Unternehmen bereits mit der Umstellung der Herstellungsverfahren begonnen haben, um die neuen spanischen Rechtsvorschriften bezüglich der Grenzwerte für das Vorhandensein bestimmter polyzyklischer aromatischer Kohlenwasserstoffe im Oliventresteröl einhalten zu können; zuvor gab es solche Grenzwerte weder in gemeinschaftlichen noch in spanischen Rechtsvorschriften. [EU] An initial requirement is to have begun the adjustment of production processes to comply with the new Spanish rules on the presence of certain polycyclic aromatic hydrocarbons in olive pomace oils, not previously covered by Community or Spanish legislation.

Ferner merkt die Kommission diesbezüglich an, dass die Deutsche Post und ihre Holdinggesellschaft DPWN 1997 begonnen haben, Paketdienste auf europäischen und internationalen Märkten zu übernehmen: 1999 war die DPWN auf den europäischen Märkten für Paket- und Expressdienste mit jährlichen Erlösen von rund 4,6 Mrd. EUR bereits Marktführer. [EU] Furthermore, the Commission observes in that regard that Deutsche Post and its holding company DPWN started in 1997 acquiring parcel operators in European and international markets: In 1999, DPWN was already market leader in the European express and parcel markets with annual revenues of about EUR 4,600 million.

Feststellung, wann die Unternehmen mit der Herstellung begonnen haben oder ob die entsprechenden Vorgänge seit der Einführung der Maßnahmen wesentlich ausgeweitet wurden [EU] The determination of when the companies started manufacturing, or whether operations substantially increased, since the imposition of measures

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners