A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
wallpapering work
wallpapers
wallpecker
wallpeckers
walls
walls of fire
walls of fog
wally
wall's moat
Search for:
ä
ö
ü
ß
280 results for
Walls
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Denn
sie
sprühen
ihre
Werke
meist
auf
Wände
,
die
ihnen
nicht
gehören
. [G]
This
is
because
they
mostly
spray
their
works
on
walls
which
do
not
belong
to
them
.
Der
graue
Salon
für
die
Berliner
"Stella"-Inszenierung
(
Regie
ebenfalls
Kimmig
)
wirkt
mit
seinen
gepolsterten
Wänden
beim
zweiten
Hinsehen
wie
ein
romantischer
U-Boot-Entwurf
und
versteckt
schmale
Schieberegale
,
in
denen
altertümliches
Spielzeug
und
Einweggläser
mit
unidentifizierbaren
Inhalten
verborgen
sind
. [G]
With
its
padded
walls
,
the
grey
salon
for
the
Berlin
staging
of
"Stella"
(also
directed
by
Kimmig
)
looks
,
on
closer
inspection
,
like
a
romantic
design
for
a
submarine
and
conceals
narrow
sliding
shelf
units
that
harbour
antiquated
toys
and
non-returnable
jars
with
unidentifiable
contents
.
Der
Wettbewerb
"New
Walls
,
Please
!"
zeigt
,
dass
die
Tapete
der
Zukunft
nicht
mehr
jenes
Produkt
sein
wird
,
als
das
sie
uns
in
den
vergangenen
dreißig
Jahren
bekannt
war
. [G]
"New
Walls
,
Please
!"
shows
that
the
wallpaper
of
the
future
will
be
very
different
to
the
product
we
knew
over
the
last
30
years
.
Die
Architekten
Herzog
&
de
Meuron
,
die
spätestens
seit
ihrem
Bau
der
Londoner
Tate
Modern
auch
international
für
ihre
Museumsbauten
gerühmt
werden
,
entwarfen
eine
strenge
,
minimalistische
Konstruktion
aus
zwei
übereinandergestapelten
Kisten
,
die
nach
oben
jeweils
mit
einem
umlaufenden
grünlich
matten
Glasband
abschließen
. [G]
The
architects
Herzog
&
de
Meuron
,
who
have
been
internationally
praised
for
their
museum
architecture
since
their
building
for
the
Tate
Modern
in
London
,
designed
a
rigorous
,
minimalist
construction
of
two
boxes
stacked
on
top
of
one
another
,
the
upper
rims
of
whose
walls
are
encircled
by
a
glazed
,
greenish
band
of
glass
.
Die
Architekten
Reitermann
und
Sassenroth
entwarfen
einen
ovalen
Versammlungsraum
,
dessen
Wand
aus
Stampflehm
besteht
. [G]
Architects
Reitermann
and
Sassenroth
designed
an
oval
assembly
room
with
pounded
clay
walls
.
Die
dynamische
Treppe
,
aber
auch
die
sich
anschließende
haushohe
,
gekurvte
Glasfront
des
Foyers
bilden
den
Kontrapunkt
zu
den
statuarischen
Wänden
des
Gebäudes
aus
gelblich
schimmerndem
französischem
Kalkstein
. [G]
The
dynamic
staircase
and
the
foyer's
adjoining
curved
glass
façade
,
which
rises
the
full
height
of
the
building
,
form
a
counterpoint
to
the
statuesque
walls
constructed
of
French
limestone
with
a
pale
yellow
sheen
.
Die
folgende
Postmoderne
in
der
Architektur
hatte
-
bei
aller
Vorliebe
für
klassizistisches
Ornat
,
Säulen
und
Giebelchen
-
für
Zeichensysteme
an
den
Wänden
nicht
viel
übrig
. [G]
The
subsequent
post-modernism
in
architecture
-
despite
its
fondness
for
classical
ornamentation
,
pillars
and
gables
-
did
not
have
much
time
for
sign
systems
on
walls
.
Die
kühleren
,
lichtdurchfluteten
Hallen
zeigen
an
Böden
und
geschosshoch
an
den
Wänden
Muschelkalk
,
darüber
dann
samtweich
schimmernden
Sichtbeton
,
während
die
eigentlichen
Schauräume
innerhalb
der
Betonkuben
mit
Eichenparkett
,
weiß
verputzten
Wänden
und
ruhigen
Lichtdecken
nach
Art
konventioneller
,
klassischer
Museumsräume
ausgestattet
sind
. [G]
The
cooler
halls
are
flooded
with
light
,
with
floors
and
walls
finished
to
room
height
in
coquina
,
with
velvety
exposed
concrete
shimmering
above
.
The
actual
exhibition
rooms
inside
the
concrete
cubes
meanwhile
are
done
out
in
conventional
,
classic
museum
style
-
with
oak
parquet
flooring
,
white
plastered
walls
and
restful
illuminated
ceilings
.
Die
leichte
Dachkonstruktion
hält
sich
vom
massiven
Unterbau
entfernt
,
balanciert
auf
dünnsten
Stäben
und
mit
einigem
Abstand
über
den
Tribünen
. [G]
The
light
roof
construction
is
separated
from
the
solid
structure
of
the
stadium
walls
,
supported
on
slimline
rods
some
way
above
the
stands
.
Die
Nachkriegszeit
mit
einer
anregenden
Ost-West-"Konferenz
der
Bilder"
und
die
Wechselausstellungen
sind
im
Untergeschoss
zu
finden
,
das
mit
grauem
Estrichfußoden
und
reversiblen
Wänden
den
entsprechend
zeitgemäßen
Charakter
zeigt
. [G]
The
post-war
period
,
with
a
stimulating
East-West
"Picture
Conference"
,
and
the
alternaling
exhibitions
can
be
found
in
the
basement
,
which
features
a
character
appropriate
for
the
time
with
its
grey
screed
floor
and
reversible
walls
.
Die
nächst
größere
Gruppe
waren
Maschinenbauerzeugnisse
wie
Filteranlagen
mit
rund
1,6
Milliarden
Euro
,
gefolgt
von
Gummi-
und
Kunststoffwaren
mit
allseits
bekannten
Vertretern
wie
Müllsäcken
und
Abfallbehältern
,
Abwasserrohren
und
Lärmschutzwänden
. [G]
The
next
biggest
group
,
at
around
1.6
billion
euro
,
was
mechanical
engineering
equipment
like
filter
systems
,
followed
by
rubber
and
plastic
goods
with
such
familiar
products
such
as
rubbish
sacks
and
refuse
disposal
containers
,
sewage
pipes
and
noise
protection
walls
.
Die
rohen
,
grob
behauenen
Betonwände
schimmern
in
einem
intensiven
Blau
mit
Spuren
von
Violett
. [G]
The
uneven
,
roughly-hewn
concrete
walls
glow
an
intensive
blue
tinged
with
violet
.
Die
schweren
Schlossmauern
im
Münchner
Westen
umgeben
also
weit
mehr
als
ein
Magazin
voller
Bücher
,
sie
umgeben
einen
Hort
zur
Förderung
der
Toleranz
und
Völkerverständigung
. [G]
The
sturdy
castle
walls
in
the
west
of
Munich
thus
surround
much
more
than
a
storehouse
full
of
books
,
they
surround
a
stronghold
of
tolerance
and
international
understanding
.
Diese
konzeptuell
angelegten
Architektur-Objekte
der
80-er
Jahre
sind
keine
Modellbauten
realer
Räume
,
sondern
zitieren
als
Erstes
unsere
Grundbegriffe
von
Architektur:
was
definiert
einen
Raum
,
was
definiert
die
Geschlossenheit
eines
Raumes
,
was
ist
eine
Wand
,
wie
sind
Wände
miteinander
verbunden
? [G]
These
conceptually
designed
architecture-objects
of
the
1980's
are
not
models
of
real
spaces
,
but
rather
refer
first
of
all
to
our
fundamental
ideas
about
architecture:
what
defines
a
space
,
what
defines
the
closure
of
a
space
,
what
is
a
wall
,
how
are
walls
connected
to
each
other
?
Die
wenigen
schlitzartigen
Öffnungen
der
Außenwände
suggerieren
den
Eindruck
von
Schutz
und
Bergung
,
die
reliefartige
Gestaltung
der
Wände
durch
unterschiedlich
rhythmisierte
Einkerbungen
lässt
Gedanken
an
archaische
Schriftzeichen
,
aber
auch
an
hochmoderne
Scan-Codes
aufkommen
. [G]
The
few
slits
in
the
external
walls
give
an
impression
of
protection
and
refuge
,
while
the
textured
design
of
the
walls
with
their
different
rhythmic
indentations
are
reminiscent
of
ancient
scripts
,
but
also
ultramodern
scan-codes
.
Durch
die
Betonwände
ziehen
sich
fundamentale
Risse
,
die
Oberflächen
weisen
grobe
Gebrauchsspuren
auf
. [G]
Cracks
in
the
fundament
shoot
through
the
concrete
walls
;
the
surfaces
show
signs
of
rough
use
.
Durch
die
raumhohe
Fensterfront
bietet
sich
ein
atemberaubender
Blick
über
Dresdens
Innenstadt
mit
Hofkirche
,
Schloss
,
Kreuzkirche
und
Rathaus
,
während
tief
unten
lautlos
der
Verkehr
tost
. [G]
The
walls
of
windows
stretching
from
the
floor
to
the
ceiling
offer
a
breathtaking
view
of
Dresden's
city
centre
including
the
court
chapel
,
castle
,
church
of
the
holy
cross
and
town
hall
,
all
while
the
traffic
tears
by
silently
below
.
Einem
historischen
Ereignis
,
das
sich
innerhalb
der
Stadtmauern
ereignete
,
fühlt
man
sich
in
Münster
freilich
besonders
verpflichtet:
dem
Westfälischen
Frieden
,
der
in
Teilen
im
Alten
Rathaus
der
Stadt
1648
unterzeichnet
wurde
und
den
30-jährigen
Krieg
beendete
,
der
ganz
Europa
verwüstet
hatte
. [G]
Naturally
,
the
people
of
Münster
feel
a
special
affinity
for
a
key
event
in
history
which
took
place
within
their
city's
walls
.
The
signing
of
the
Peace
of
Westphalia
in
the
Old
Town
Hall
in
Münster
in
1648
and
simultaneously
in
Osnabrück
ended
the
Thirty
Years'
War
which
had
wreaked
devastation
throughout
Europe
.
Ein
Holzbohlenspalier
bildet
die
äußere
Fassade
der
Kapelle
und
schützt
die
Lehmwand
vor
Bewitterung
. [G]
A
wooden
trellis
forms
the
chapel's
external
facade
,
protecting
the
clay
walls
from
the
weather
.
Ein
Projekt
,
das
bereits
im
Strafvollzug
ansetzte
,
war
mabis
.net. [G]
One
project
implemented
inside
prison
walls
was
called
MABiS
.net.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Walls":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners