A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
durchkämpfen
durchladen
durchlassen
durchlauchtig
durchlaufen
durchlaufend
durchlaufende Ankerwand
durchlaufender Kredit
durchlaufender Posten
Search for:
ä
ö
ü
ß
227
similar
results for
durchlaufen
Word division: durch·lau·fen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Bei
einem
Block
,
der
die
Zertifizierung
erfolgreich
durchlaufen
hat
,
müssen
sieben
dieser
acht
Muster
den
nachstehenden
Vorschriften
über
den
Eindrückwiderstand
entsprechen
. [EU]
For
a
block
to
pass
certification
,
seven
of
these
eight
samples
shall
meet
the
crush
strength
requirements
of
the
following
sections
.
Bei
einem
Muster
des
Wabenkörpers
,
das
die
Typprüfung
erfolgreich
durchlaufen
hat
,
müssen
folgende
Bedingungen
erfüllt
sein:
[EU]
For
a
honeycomb
sample
to
pass
this
certification
,
the
following
conditions
shall
be
met:
Bei
Prüfung
auf
dem
Motorenprüfstand
sind
mehrere
aufeinander
folgende
ETC-Prüfzyklen
zu
durchlaufen
,
um
nachzuweisen
,
dass
der
Drehmomentbegrenzer
nach
den
Bestimmungen
von
Nummer
6.5,
insbesondere
von
Nummer
6.5.5.2
und
6.5.5.3,
aktiv
wird
. [EU]
If
an
engine
dynamometer
test
is
to
be
carried
out
the
manufacturer
shall
run
consecutive
ETC
test
cycles
in
order
to
demonstrate
that
the
torque
limiter
will
operate
,
including
its
activation
,
in
accordance
with
the
requirements
of
section
6.5,
and
in
particular
with
those
of
section
6.5.5.2
and
6.5.5.3.
Bei
unvollständigen
Fahrzeugen
einschließlich
Fahrgestellen
mit
Führerhaus
,
die
eine
weitere
Vervollständigungsstufe
durchlaufen
müssen
,
stellt
der
Hersteller
den
Herstellern
der
nächsten
Stufe
alle
einschlägigen
Informationen
zur
Verfügung
,
damit
die
Anforderungen
dieser
Verordnung
auch
weiterhin
erfüllt
werden
. [EU]
For
incomplete
vehicles
,
including
chassis-cabin
vehicles
,
that
require
a
further
stage
of
completion
,
the
manufacturer
shall
provide
all
relevant
information
to
the
next
stage
manufacturers
so
that
the
requirements
of
this
Regulation
continues
to
be
fulfilled
.
Bei
Verwendung
eines
Durchlaufsystems
ist
die
Vorwärtsbewegung
des
Produkts
durch
den
thermischen
Konverter
mit
Hilfe
mechanischer
Steuerung
zu
überwachen
,
mit
der
die
Verschiebung
so
eingeschränkt
wird
,
dass
das
Produkt
am
Ende
der
Wärmebehandlung
einen
Zyklus
durchlaufen
hat
,
der
die
Zeit-
und
Temperaturanforderungen
erfüllt
." [EU]
When
using
a
continuous
flow
system
,
the
progression
of
the
product
through
the
heat
converter
must
be
controlled
by
means
of
mechanical
commands
limiting
its
displacement
in
such
a
way
that
at
the
end
of
the
heat
treatment
operation
the
product
has
undergone
a
cycle
which
is
sufficient
in
both
time
and
temperature
.'
Bei
Verwendung
eines
Durchlaufsystems
ist
die
Vorwärtsbewegung
des
Produkts
durch
den
thermischen
Konverter
mit
mechanischen
Mitteln
so
zu
steuern
,
dass
die
Verschiebung
so
eingeschränkt
wird
,
dass
das
Produkt
am
Ende
der
Hitzebehandlung
einen
Zyklus
durchlaufen
hat
,
der
die
Zeit-
und
Temperaturanforderungen
erfüllt
. [EU]
When
using
a
continuous
flow
system
,
the
progression
of
the
product
through
the
heat
converter
must
be
controlled
by
means
of
mechanical
commands
limiting
its
displacement
in
such
way
that
at
the
end
of
the
heat
treatment
operation
the
product
has
undergone
a
cycle
which
is
sufficient
in
both
time
and
temperature
.
Bereiche
eines
Flughafens
,
die
sicherheitskontrolliertes
aufgegebenes
Gepäck
durchlaufen
kann
oder
in
denen
es
aufbewahrt
werden
kann
,
sofern
es
sich
nicht
um
gesichertes
Gepäck
handelt
,
und
[EU]
A
part
of
an
airport
through
which
screened
departing
hold
baggage
may
pass
or
in
which
it
may
be
held
,
unless
it
concerns
secured
baggage
;
and
Berücksichtigung
der
Veränderungen
,
die
mineralische
Abfälle
infolge
der
größeren
Oberfläche
und
der
Übertage-Exposition
durchlaufen
können
[EU]
The
changes
that
the
extractive
waste
may
undergo
in
relation
to
an
increase
in
surface
area
and
exposure
to
conditions
above
ground
Beschleunigte
Dauerhaltbarkeitsprüfungen
können
durchgeführt
werden
,
wobei
das
Betriebsakkumulationsprogramm
bei
einem
höheren
Belastungsgrad
durchlaufen
wird
,
als
er
in
der
Regel
in
diesem
Bereich
vorkommt
. [EU]
Accelerated
durability
tests
can
be
applied
whereby
the
service
accumulation
schedule
is
performed
at
a
higher
load
factor
than
typically
experienced
in
the
field
.
Beschleunigte
Dauerhaltbarkeitsprüfungen
können
durchgeführt
werden
,
wobei
das
Dauerprüfprogramm
bei
einem
höheren
Belastungsgrad
durchlaufen
wird
,
als
er
in
der
Regel
in
diesem
Bereich
vorkommt
. [EU]
Accelerated
durability
tests
can
be
applied
whereby
the
service
accumulation
test
schedule
is
performed
at
a
higher
load
factor
than
typically
experienced
in
the
field
.
Bestimmte
festgelegte
Abfälle
sind
nicht
mehr
als
Abfälle
im
Sinne
von
Artikel
3
Buchstabe
a
anzusehen
,
wenn
sie
ein
Verwertungsverfahren
,
wozu
auch
ein
Recyclingverfahren
zu
rechnen
ist
,
durchlaufen
haben
und
spezifische
Kriterien
erfüllen
,
die
gemäß
den
folgenden
Bedingungen
festzulegen
sind:
[EU]
Certain
specified
waste
shall
cease
to
be
waste
within
the
meaning
of
point
(1)
of
Article
3
when
it
has
undergone
a
recovery
,
including
recycling
,
operation
and
complies
with
specific
criteria
to
be
developed
in
accordance
with
the
following
conditions:
Bevor
ein
Humanarzneimittel
für
das
Inverkehrbringen
in
einem
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
zugelassen
werden
kann
,
muss
es
in
der
Regel
umfangreiche
Studien
durchlaufen
,
damit
sichergestellt
ist
,
dass
es
unbedenklich
,
von
hoher
Qualität
und
bei
Verwendung
in
der
Zielgruppe
wirksam
ist
. [EU]
Before
a
medicinal
product
for
human
use
is
authorised
for
placing
on
the
market
of
one
or
more
Member
States
,
it
generally
has
to
undergo
extensive
studies
to
ensure
that
it
is
safe
,
of
high
quality
and
effective
for
use
in
the
target
population
.
Bevor
ein
Humanarzneimittel
in
einem
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
in
den
Verkehr
gebracht
wird
,
muss
es
normalerweise
umfassende
Studien
,
einschließlich
vorklinische
und
klinische
Prüfungen
,
durchlaufen
haben
,
um
sicherzustellen
,
dass
das
Arzneimittel
sicher
,
von
hoher
Qualität
und
in
der
Zielgruppe
wirksam
ist
. [EU]
Before
a
medicinal
product
for
human
use
is
placed
on
the
market
in
one
or
more
Member
States
,
it
generally
has
to
have
undergone
extensive
studies
,
including
pre-clinical
tests
and
clinical
trials
,
to
ensure
that
it
is
safe
,
of
high
quality
and
effective
for
use
in
the
target
population
.
Bevor
sich
ein
Bewerber
den
Prüfungen
erneut
unterzieht
,
muss
er
eine
weitere
Ausbildung
bei
einer
ATO
durchlaufen
. [EU]
Before
re-taking
the
examinations
,
the
applicant
shall
undertake
further
training
at
an
ATO
.
Bis
heute
gibt
es
jedoch
Schiffe
,
bei
denen
die
erforderlichen
Anpassungen
nicht
stattgefunden
haben
,
und
nur
sehr
wenige
Schiffe
haben
die
erforderlichen
Prüfungs-
und
Zertifizierungsverfahren
durchlaufen
. [EU]
However
,
to
date
,
there
are
still
ships
that
have
not
gone
through
the
necessary
modifications
and
very
few
ships
have
undergone
the
necessary
verification
and
certification
process
.
Da
IP-Adressen
beim
Durchlaufen
des
Backbones
nicht
evaluiert
werden
,
werden
von
MPLS
keine
Beschränkungen
für
IP-Adressierung
auferlegt
. [EU]
Because
IP
addresses
are
not
evaluated
during
transition
through
the
backbone
,
MPLS
does
not
impose
any
IP
addressing
limitations
.
Da
Mikrokerne
in
Zellen
im
Stadium
der
Interphase
mit
relativer
Objektivität
bewertet
werden
können
,
muss
das
Laborpersonal
nur
feststellen
,
ob
die
Zellen
eine
Teilung
durchlaufen
haben
oder
nicht
,
und
wie
viele
Zellen
einen
Mikrokern
enthalten
. [EU]
Because
micronuclei
in
interphase
cells
can
be
assessed
relatively
objectively
,
laboratory
personnel
need
only
determine
whether
or
not
the
cells
have
undergone
division
and
how
many
cells
contain
a
micronucleus
.
Damit
die
Arbeiten
im
Rahmen
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
793/93
und
der
Richtlinie
76/769/EWG
voll
genutzt
werden
können
und
nicht
verloren
gehen
,
sollte
die
Kommission
dazu
ermächtigt
werden
,
in
der
Anlaufphase
Beschränkungsverfahren
einzuleiten
,
die
auf
den
bereits
geleisteten
Arbeiten
beruhen
,
ohne
das
in
der
vorliegenden
Verordnung
für
Beschränkungen
vorgesehene
Verfahren
vollständig
durchlaufen
zu
müssen
. [EU]
To
take
full
advantage
of
the
work
performed
under
Regulation
(EEC)
No
793/93
as
well
as
under
Directive
76/769/EEC
and
to
avoid
such
work
being
lost
,
the
Commission
should
be
empowered
during
the
start-up
period
to
initiate
restrictions
based
on
that
work
without
following
the
full
restrictions
procedure
laid
down
in
this
Regulation
.
Das
Bauteil
muss
dabei
eine
bestimmte
Zahl
von
Prüfzyklen
mit
bestimmten
Drücken
und
Temperaturen
durchlaufen
. [EU]
The
test
consists
of
carrying
out
a
specific
number
of
test
cycles
for
the
hydrogen
component
under
specified
temperature
and
pressure
conditions
.
Das
Eurosystem
stellt
den
Herstellern
die
durch
das
Eurosystem
festgelegten
Informationen
über
Euro-Banknoten
und
ihre
maschinenlesbaren
Sicherheitsmerkmale
im
Vorfeld
der
Ausgabe
einer
neuen
Banknotenserie
sowie
auch
im
weiteren
Verlauf
zur
Verfügung
,
um
es
diesen
zu
ermöglichen
,
Banknotenbearbeitungsgeräte
zu
konstruieren
,
die
die
einheitlichen
Testverfahren
erfolgreich
durchlaufen
und
sich
an
neue
Anforderungen
anpassen
können
. [EU]
The
information
,
as
specified
by
the
Eurosystem
,
on
euro
banknotes
and
their
machine-readable
security
features
shall
be
provided
to
manufacturers
by
the
Eurosytem
in
advance
of
the
issue
of
a
new
banknote
series
and
thereafter
to
enable
them
to
build
banknote
handling
machines
that
are
able
to
pass
the
common
test
procedures
and
to
adapt
to
new
requirements
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "durchlaufen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners