A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
assumed value
assumed values
assumedly
assumend decimal point
assuming
assuming a risk
assuming that
assumingly
assumption
Search for:
ä
ö
ü
ß
392
similar
results for assuming
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Gehe
ich
recht
in
der
Annahme
,
dass
...?
Am
I
right
in
thinking/
assuming
that
...?
Als
Verteidiger
von
Menschenrechten
und
somit
auch
Ankläger
gegen
Menschenverachtung
und
Intoleranz
wurde
Bubis
zur
moralischen
Instanz
in
Deutschland
.
Er
übernahm
damit
eine
Rolle
,
die
er
eigentlich
nicht
spielen
wollte
. [G]
A
defender
of
human
rights
and
as
such
a
prosecutor
of
contempt
for
humankind
and
intolerance
,
Bubis
became
the
moral
voice
of
Germany
,
thus
assuming
a
role
that
he
never
really
had
wanted
.
Es
geht
ihnen
weniger
darum
,
autoritär
das
Publikum
zu
belehren
,
als
sich
selbst
. [G]
For
them
it
is
less
a
matter
of
assuming
authority
and
instructing
the
audience
than
of
teaching
themselves
.
Ihr
ist
es
um
ein
Handeln
in
Verantwortung
für
sich
und
andere
zu
tun
,
um
Respekt
und
Pluralität
der
Meinungen
. [G]
It
is
her
concern
that
action
should
be
taken
while
assuming
responsibility
for
oneself
and
others
,
and
that
there
should
be
respect
and
a
plurality
of
opinions
.
Im
Falle
Georg
Elsers
haben
wir
jedoch
keine
Anhaltspunkte
dafür
,
dass
er
das
Gute
(
hier
das
Vermeiden
großen
Blutvergießens
)
ohne
Rücksicht
auf
die
Folgen
seines
Attentats
angestrebt
hat
. [G]
However
in
the
case
of
Georg
Elser
we
have
no
grounds
for
assuming
that
he
pursued
the
good
(here
avoidance
of
great
blood-letting
)
without
taking
into
account
the
consequences
of
his
action
.
Ohnehin
ist
es
für
viele
Autoren
ein
Schock
,
die
liebgewonnenen
Protagonisten
plötzlich
in
Gestalt
zu
sehen
. [G]
It
is
a
shock
for
many
authors
,
at
any
rate
,
to
suddenly
see
the
protagonists
they
have
come
to
know
and
love
assuming
a
definite
form
on
the
stage
.
Selbst
die
Theaterkritik
bewertet
ihre
Arbeit
in
der
Regel
wie
Dekor
-
vorausgesetzt
,
sie
erwähnt
sie
überhaupt
. [G]
Even
theatre
critics
rate
his
work
rather
as
decoration
-
assuming
they
mention
it
at
all
.
0,24
im
Fall
von
Lampen
mit
ungebündeltem
Licht
(
ausgehend
von
der
Annahme
,
dass
Φ
;use =
Gesamtnennlichtstrom
) [EU]
0,24
for
non-directional
lamps
(assuming
that
Φ
;use =
total
rated
luminous
flux
),
106
m3/Tag
unter
Referenzgasbedingungen
(
15
oC
,
101
,325
kPa
) [EU]
106
m3/day
,
assuming
reference
gas
conditions
(15
oC
,
101
,325
kPa
).
106
m3
unter
Referenzgasbedingungen
(
15
oC
,
101
,325
kPa
) [EU]
106
m3
,
assuming
reference
gas
conditions
(15
oC
,
101
,325
kPa
).
.1
Neue
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
,
die
für
die
Beförderung
von
400
Personen
oder
mehr
zugelassen
sind
,
müssen
den
Bestimmungen
des
Absatzes
.2.3
der
Regel
II-1/B/8
entsprechen
,
wobei
angenommen
wird
,
dass
der
Schaden
an
irgendeiner
Stelle
innerhalb
der
Schiffslänge
L
eintritt
. [EU]
.1
new
ro-ro
passenger
ships
certified
to
carry
400
persons
or
more
shall
comply
with
the
provisions
of
paragraph
.2.3
of
Regulation
II-1/B/8
,
assuming
the
damage
applied
anywhere
within
the
ship's
length
L;
and
.2.5
Falls
die
weitergehende
Flutung
einen
begrenzten
Umfang
hat
,
sich
nicht
ungehindert
fortsetzt
und
es
nur
zu
einer
annehmbar
langsamen
Verminderung
des
aufrichtenden
Hebelarms
auf
weniger
als
0,04
Meter
kommt
,
gilt
der
Rest
der
Kurve
in
der
Annahme
,
dass
der
weitergehend
geflutete
Raum
bereits
von
Anfang
an
geflutet
war
,
als
teilweise
abgebrochen
. [EU]
.2.5
In
cases
where
the
progressive
flooding
is
of
limited
nature
that
does
not
continue
unabated
and
causes
an
acceptably
slow
reduction
in
righting
lever
of
less
than
0,04
metres
,
the
remainder
of
the
curve
shall
be
partially
truncated
by
assuming
that
the
progressively
flooded
space
is
so
flooded
from
the
beginning
.
Aber
selbst
wenn
man
die
US-Dollar/Euro-Wechselkursschwankungen
zwischen
2004
und
dem
UZ
berücksichtigen
und
zudem
unterstellen
würde
,
dass
alle
Ausfuhrverkäufe
in
die
Gemeinschaft
in
US-Dollar
abgewickelt
wurden
,
ergäbe
sich
immer
noch
eine
Preisunterbietung
von
mehr
als
10
%. [EU]
However
,
even
if
the
USD/EUR
currency
fluctuation
between
2004
and
the
IP
was
taken
into
account
and
even
assuming
that
all
export
sales
to
the
Community
were
made
in
USD
,
there
would
still
be
more
than
10
%
undercutting
.
Aber
selbst
wenn
man
unterstellt
,
dass
dies
nicht
der
Fall
war
,
so
war
die
Bekanntmachung
der
Überprüfungseinleitung
in
diesem
Punkt
eindeutig
. [EU]
In
any
case
,
even
assuming
that
this
was
not
the
case
,
the
review
Notice
of
initiation
was
clear
on
that
matter
.
Als
Wettbewerber
,
so
TNT
,
sei
es
von
Preisobergrenzen
für
Geschäftspost
,
bei
deren
Festsetzung
von
staatlicher
Finanzierung
ausgegangen
wird
,
und
einer
ungewöhnlich
langen
Aufschubphase
für
die
Bewältigung
des
Defizits
des
Rentenfonds
unmittelbar
betroffen
. [EU]
As
a
competitor
,
TNT
said
it
was
directly
impacted
by
price
caps
on
business
mail
which
were
set
at
a
level
assuming
government
financing
and
an
unduly
long
recovery
period
for
the
pension
fund
deficit
.
Anders
ausgedrückt
,
selbst
wenn
die
Einbeziehung
der
Umsatzsteuer
auf
beiden
Seiten
der
Gleichung
die
Differenz
zwischen
den
beiden
Elementen
ansteigen
ließe
,
wäre
dies
auch
bei
den
Modellen
der
Fall
,
für
die
der
Dumpingtatbestand
nicht
erfüllt
ist
. [EU]
In
other
words
,
even
assuming
that
the
inclusion
of
VAT
on
both
sides
of
the
equation
would
increase
the
difference
between
the
two
elements
,
that
would
also
be
the
case
for
those
models
for
which
there
was
no
dumping
.
Anders
ausgedrückt
,
selbst
wenn
man
davon
ausgeht
,
dass
die
Einbeziehung
der
Umsatzsteuer
auf
beiden
Seiten
der
Gleichung
zu
einem
Anstieg
des
Unterschieds
zwischen
den
beiden
Elementen
führen
würde
,
wäre
dies
auch
bei
den
Modellen
der
Fall
,
bei
denen
sich
kein
Dumping
ergab
. [EU]
In
other
words
,
even
assuming
that
the
inclusion
of
VAT
on
both
sides
of
the
equation
would
increase
the
difference
between
the
two
elements
,
which
would
also
be
the
case
for
those
models
for
which
there
was
no
dumping
.
Angenommen
,
dass
der
Ausführer
bei
seiner
Rückkehr
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
möglicherweise
auf
diesen
Ausfuhrpreisen
aufbaut
,
wird
deutlich
,
dass
die
Preise
der
Ausfuhren
wahrscheinlich
weiterhin
gedumpt
sein
werden
. [EU]
Assuming
that
these
export
prices
will
serve
as
a
bottom
line
which
the
exporter
may
accept
when
coming
back
to
the
Community
market
,
it
is
clear
that
these
exports
would
likely
continue
to
be
at
dumped
prices
.
Angenommen
,
dass
in
diesem
Beispiel
die
Sicherungsbeziehung
die
Voraussetzungen
unter
(a)
erfüllt
,
würde
das
Unternehmen
daraus
schließen
,
dass
die
Sicherungsbeziehung
in
hohem
Maße
wirksam
gewesen
ist
. [EU]
In
this
example
,
assuming
the
hedge
meets
the
condition
in
(a)
the
entity
would
conclude
that
the
hedge
has
been
highly
effective
.
Angenommen
,
die
technisch
unvermeidbare
Mindestwasseraufnahme
bei
der
Bearbeitung
beträgt
2 %
Berechnet
anhand
des
Schlachtkörpers
ohne
Fremdwasseraufnahme
." [EU]
Assuming
that
the
minimum
technically
unavoidable
water
content
absorbed
during
preparation
amounts
to
2 % [1]
Calculated
on
the
basis
of
the
carcase
,
exclusive
of
absorbed
extraneous
water
.';
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "assuming":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners