DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Absinken
Search for:
Mini search box
 

59 similar results for absinken
Word division: ab·sin·ken
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Die Mindestkapitalanforderung sollte ein Mindestniveau gewährleisten, unter das die Finanzmittel nicht absinken dürfen. [EU] The Minimum Capital Requirement should ensure a minimum level below which the amount of financial resources should not fall.

Die Mitgliedstaaten sehen - außer in besonderen Dringlichkeitsfällen oder zur Deckung eines geringeren örtlichen Bedarfs - davon ab, vor der in Absatz 1 vorgesehenen Konsultation den Vorräten Mengen zu entnehmen, die ein Absinken unterhalb des vorgeschriebenen Mindestbestands der Vorräte zur Folge hätten. [EU] Save in cases of particular urgency or in order to meet minor local needs, Member States shall refrain, prior to the consultation provided for in paragraph 1, from drawing on their stocks to any extent which would reduce those stocks to below the compulsory minimum level.

Die Mitgliedstaaten sollten mit ihren Plänen zur Freigabe von Ölsicherheitsvorräten fortfahren, um an der gemeinsamen internationalen Aktion der IEA (initial collective action) im Zuge der vom Wirbelsturm Katrina verursachten Versorgungsstörungen teilzunehmen und um die Verluste bei der Ölproduktion während des Zeitraums vom 2. September 2005 bis 2. Oktober 2005 abzudecken, selbst wenn eine solche Vorratsfreigabe deren Ölsicherheitsvorräte zeitweilig unter die vorgeschriebenen Mindestniveaus absinken lässt. [EU] Member States should proceed with their plans for releasing security oil stocks in order to participate in the international collective action following the supply disruption caused by Hurricane Katrina, to cover the loss of oil production during the period from 2 September to 2 October 2005, even if such stock release temporarily brings their security oil stocks below the compulsory minimum levels.

Die pneumatisch/hydraulische Hilfseinrichtung muss so mit Energie versorgt werden, dass während ihres Betriebes die vorgeschriebenen Verzögerungswerte erreicht werden können und selbst bei einem Schaden an der Energiequelle der Energievorrat für die Bremssysteme durch den Betrieb der Hilfseinrichtung nicht unter den in Absatz 5.2.14 festgelegten Wert absinken kann. [EU] The pneumatic/hydraulic auxiliary equipment must be supplied with energy in such a way that during its operation the prescribed deceleration values can be reached and that even in the event of damage to the source of energy the operation of the auxiliary equipment cannot cause the reserves of energy feeding the braking systems to fall below the level indicated in paragraph 5.2.14 above.

Dies erhöht die Zugkraft, so dass die Leine nicht unbedingt länger sein muss, und trägt der Aussetzgeschwindigkeit und der Zeit für das Absinken der Köder Rechnung. [EU] This increases drag and hence reduces the need for greater line length and takes account of setting speeds and length of time taken for baits to sink.

Dieser Wert blieb im Bezugszeitraum stabil. Der Produktionsrückgang im Bezugszeitraum führte zu einem entsprechenden Absinken der Kapazitätsauslastung. [EU] As a result of the decrease in production volumes, the capacity utilisation decreased at the same ratio as the production during the period considered.

Die Teilnahme an der o. e. initial collective action könnte in einigen Mitgliedstaaten dazu führen, dass deren Ölsicherheitsvorräte unter die in der Richtlinie 68/414/EWG festgelegten verbindlichen Mindestniveaus absinken. [EU] Participation in the initial collective action could result in some Member States reducing their security oil stocks below the compulsory minimum levels laid down by Directive 68/414/EEC.

Die Untersuchung ergab, dass der plötzliche Nachfragerückgang tatsächlich die Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft negativ beeinflusste, denn das unvermittelte Absinken der Rentabilität und des Cashflow waren über einen Kosteneffekt (der unter Randnummer 92 beschriebene Produktivitätsverlust im UZ und der Anstieg der Stückkosten bei der Produktion) und einen Preiseffekt (plötzliche Überkapazität) unmittelbar auf diesen Markteinbruch zurückzuführen. [EU] The investigation has shown that the sudden decline in demand indeed had a negative impact on the situation of the Community industry, as the sudden drop of Community industry's profitability and cash flow stems directly from the above market contraction via a cost effect (productivity loss in the IP as shown in recital 92 and rise in unit costs of production) and a price effect (sudden overcapacity).

Die zweite besteht in einer neuen Kreditlinie, die von der CGD in einer Höhe von bis zu [150-350] Mio. EUR als Ausgleich für ein Absinken der Einlagen unter 1,8 Mrd. EUR zu gewähren ist. Die Vergütung soll dem Euribor +[...] Bps entsprechen. [EU] The second is a new credit line to be granted by CGD for up to EUR [150-350] million to compensate for a fall in deposits below EUR 1,8 billion, with a remuneration of Euribor +[...] bps.

Druckluftbetätigte/hydraulische Hilfseinrichtungen müssen so mit Energie versorgt werden, dass während ihres Betriebes die vorgeschriebenen Verzögerungswerte erreicht werden können und selbst bei einer Störung an der Energiequelle der Energievorrat für die Bremssysteme durch den Betrieb der Hilfseinrichtungen nicht unter den in Absatz 5.2.1.13 festgelegten Wert absinken kann. [EU] The pneumatic/hydraulic auxiliary equipment shall be supplied with energy in such a way that during its operation, the prescribed deceleration values can be reached and that even in the event of damage to the source of energy the operation of the auxiliary equipment cannot cause the reserves of energy feeding the braking systems to fall below the level indicated in paragraph 5.2.1.13 above.

Ein Kredit gilt nach dem BWG nicht als Eigenkapital und würde ein Absinken der Kapitalquote unter die gesetzlichen Eigenmittelerfordnisse nicht verhindern. [EU] A loan is not qualified as equity capital under BWG and would not prevent the capital ratio from falling below the statutory requirements.

Er geht zurück auf das Absinken des Produktionsvolumens, das wiederum durch die gedumpten Einfuhren bei gleichzeitig stabilen Kapazitäten verursacht wurde. [EU] Thus, it is the result of the decrease in production volume due to the dumped imports at stable capacities.

Es wird nicht erwartet, dass die Mengen der Ölsicherheitsvorräte, die von einzelnen Mitgliedsstaaten freigegeben werden, das Gesamtniveau der Ölsicherheitsvorräte in der Gemeinschaft unterhalb die vorgeschriebenen Mindestniveaus absinken lassen. [EU] The amounts of security oil stocks to be released by individual Member States are not expected to bring the overall level of security oil stocks in the Community below the compulsory minimum levels.

Fällt die Rentabilität hingegen sehr hoch aus - also bei einem IRR von über 25 % - würde dies auf jeden Fall das Rentabilitätsziel von Fintecna als Investor übertreffen, und wegen der teilweisen Aufteilung würde die eigene Rentabilität dennoch nicht unter diesen Wert absinken. [EU] If, on the contrary, this return is very high, with an IRR in excess of 25 %, it will in any event exceed the target which Fintecna has set itself as investor and the partial redistribution is unlikely to reduce its return to below that figure.

gibt Auslösewerte vor, z. B. Sterblichkeit gleich einem festgelegten Schwellenwert oder höher, deutliches Absinken der Futter- und/oder Wasseraufnahme und/oder starker Rückgang der Eierproduktion, Verhaltensänderungen oder andere relevante Indikatoren [EU] prescribe action levels, such as mortality equal or higher to a defined threshold, significant drops in feed and/or water consumption and/or in egg production, behavioural changes or other relevant indicators

Hydrauliktanks sind mit Niveaualarmgebern auszurüsten, die ein Absinken des Ölstandes unter den für den sicheren Betrieb niedrigsten zulässigen Füllstand überwachen. [EU] Hydraulic tanks shall be equipped with a warning system that monitors a dropping of the oil level below the lowest content level needed for safe operation.

Im Einzelnen ist ein deutliches Absinken der Beschäftigtenzahl von 2400 im Jahr 2006 auf 2100 im Jahr 2007 zu verzeichnen, was einem Rückgang um 13 % entspricht; im Jahr 2008 und im UZ wurde dieser Stand in etwa beibehalten. [EU] More specifically, the number of people employed decreased significantly from 2400 in 2006 to 2100 in 2007 or by 13 % and remained close to this level in 2008 and in the IP.

Im schlimmsten Fall, d. h. sollten diese KMU die Ware von chinesischen ausführenden Herstellern, die von Maßnahmen betroffen sind, beziehen und ihre Bezugsquelle nicht ändern, würde mit der Einführung endgültiger Maßnahmen ihre Rentabilität von ; 1,9 % auf ; 3,3 % absinken. [EU] In the worst case scenario, i.e. should these SMEs buy from Chinese exporting producers subject to measures and not change their source of supply, their profitability would decrease from ; 1,9 % to ; 3,3 % with the imposition of definitive measures.

In Bezug auf die Produktionskapazität insgesamt bestätigten die endgültigen Feststellungen das Absinken der Kapazitätsauslastung im Bezugszeitraum. [EU] As far as the overall production capacity is concerned, the definitive findings confirmed the decrease of the capacity utilisation during the period considered.

In diesem Fall dürfen die Eigenmittel nicht unter den am 22. Dezember 1989 erreichten Höchstbetrag absinken. [EU] In that event, their own funds may not fall below the highest level reached with effect from 22 December 1989.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners