A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
vertrauliche Geschäftsbeziehung
vertrauliches Gespräch
vertraut
vertreiben
vertretbar
vertreten
vertreten können
vertretungsbefugt
vertretungsberechtigt
Search for:
ä
ö
ü
ß
232 results for
vertretbar
Word division: ver·tret·bar
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Anschließend
prüfte
die
Kommission
,
ob
die
Wahl
der
Türkei
als
Vergleichsland
vertretbar
wäre
. [EU]
The
Commission
then
examined
whether
Turkey
was
a
reasonable
choice
of
analogue
country
.
Atlas
behauptete
,
es
sei
nicht
vertretbar
,
die
Preise
der
chinesischen
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
im
Jahr
1994
(
dem
UZ
der
Untersuchung
,
die
zu
der
Einführung
der
ursprünglichen
Maßnahmen
im
Jahr
1996
führte
)
mit
den
derzeitigen
Preisen
der
indischen
Ausfuhren
auf
denselben
Markt
zu
vergleichen
,
weil
zwischen
den
beiden
UZ
zehn
Jahre
verstrichen
seien
. [EU]
Atlas
claimed
that
it
is
unreasonable
to
compare
Chinese
export
prices
to
the
Community
in
1994
(i.e.
the
IP
used
in
the
investigation
which
lead
to
the
imposition
of
the
original
measures
in
1996
)
with
Indian
export
prices
to
the
same
market
today
because
ten
years
have
lapsed
between
the
two
IPs
.
Auch
andere
Expositionsformen
können
bei
entsprechender
Begründung
vertretbar
sein
. [EU]
Other
routes
of
exposure
may
be
acceptable
where
they
can
be
justified
.
Auch
die
Marktrisikoprämie
von
4,0 %
erscheint
aus
Sicht
der
Kommission
vertretbar
. [EU]
The
Commission
also
regards
the
market-risk
premium
of
4,0 %
as
acceptable
.
Auch
hinsichtlich
des
Wettbewerbs
war
die
Wahl
Brasiliens
als
Vergleichsland
vertretbar
,
da
es
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
in
diesem
Land
mehr
als
7000
Hersteller
gibt
,
im
Jahr
2004
die
Gesamtproduktion
mehr
als
700
Mio
.
Paar
betrug
und
der
Inlandsverbrauch
mehr
als
500
Mio
.
Paar
erreichte
. [EU]
In
terms
of
competition
,
the
choice
of
Brazil
as
analogue
country
appeared
also
to
be
reasonable
since
it
has
more
than
7000
producers
,
with
a
total
production
of
more
than
700
million
pairs
of
shoes
in
2004
and
a
domestic
consumption
of
more
than
500
million
pairs
in
2004
.
Auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
konnte
darüber
hinaus
nicht
nachgewiesen
werden
,
dass
die
voraussichtliche
Exposition
der
Verbraucher
infolge
der
einmaligen
bzw
.
ständigen
Aufnahme
von
essbaren
pflanzlichen
Erzeugnissen
vertretbar
ist
,
da
über
die
Auswirkungen
bestimmter
toxikologisch
relevanter
Metaboliten
nur
unzureichende
Informationen
vorliegen
. [EU]
Moreover
,
based
on
the
available
information
it
has
not
been
demonstrated
that
the
estimated
exposure
of
consumers
resulting
from
the
acute
and
chronic
intake
of
edible
crops
is
acceptable
,
due
to
the
insufficient
information
on
the
effects
of
certain
toxicologically
relevant
metabolites
.
Auf
der
Grundlage
der
vorhandenen
Daten
konnte
nicht
nachgewiesen
werden
,
dass
die
erwartete
Exposition
des
Anwenders
,
der
Arbeiter
und
der
Umstehenden
vertretbar
ist
. [EU]
In
particular
based
on
the
available
data
it
has
not
been
demonstrated
that
the
operator
,
worker
and
bystander
exposure
is
acceptable
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Informationen
ist
deshalb
die
Annahme
vertretbar
,
dass
auch
die
anderen
Gemeinschaftshersteller
aufgrund
der
gedumpten
Einfuhren
eine
Schädigung
erlitten
,
die
sich
im
Wesentlichen
in
Marktanteileinbußen
manifestierte
. [EU]
On
the
basis
of
this
information
,
it
can
be
reasonably
presumed
that
other
Community
producers
also
suffered
injury
from
the
dumped
imports
,
which
is
mainly
translated
in
a
loss
of
market
share
.
Auf
dieser
Grundlage
wurde
festgestellt
,
dass
es
vertretbar
war
,
bestimmte
Wirtschaftsindikatoren
für
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
unter
Zugrundelegung
der
gesamten
, d. h.
der
für
den
Eigenverbrauch
und
der
für
den
freien
Markt
bestimmten
Produktion
zu
untersuchen
. [EU]
On
the
basis
of
the
investigation
,
it
was
found
that
certain
economic
indicators
related
to
the
Community
industry
could
reasonably
be
examined
by
referring
to
the
whole
activity
, i.e.
for
both
captive
use
and
free
market
sales
.
Aus
den
vom
Antragsteller
vorgelegten
neuen
Informationen
geht
hervor
,
dass
die
Exposition
der
Verbraucher
als
vertretbar
angesehen
werden
kann
. [EU]
The
new
information
submitted
by
the
applicant
shows
that
the
exposure
of
consumers
may
be
considered
as
acceptable
.
Aus
der
Studie
des
unabhängigen
Sachverständigen
NERA
,
nach
der
sich
die
Verschuldung
der
SNCB
in
diesem
Zeitraum
durchschnittlich
in
einer
Spanne
bewegt
hat
,
die
mit
Blick
auf
vergleichbare
Unternehmen
desselben
Sektors
durchaus
vertretbar
ist
. [EU]
The
study
by
the
independent
expert
,
Nera
,
which
indicates
that
SNCB's
average
indebtedness
during
this
period
was
sustainable
when
compared
with
that
of
similar
undertakings
in
the
same
sector
.
Aus
diesem
Grund
und
in
Anbetracht
der
veränderten
Umstände
infolge
des
Ergebnisses
der
Übernahmeuntersuchung
wird
der
Wunsch
des
Unternehmens
,
seine
Verpflichtung
wieder
in
Kraft
zu
setzen
,
als
vertretbar
angesehen
. [EU]
Therefore
,
and
in
view
of
the
changed
circumstances
resulting
from
the
outcome
of
the
anti-absorption
investigation
,
the
company's
wish
to
reinstall
its
undertaking
is
considered
appropriate
.
Aus
diesem
Grund
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
ihre
ursprüngliche
Vorgehensweise
im
vorliegenden
Fall
vertretbar
war
und
ist
,
da
die
Zugrundelegung
der
Zinssatzdifferenz
einen
viel
höheren
Vorteil
ergeben
würde
als
die
Periodisierung
der
nominellen
Kreditbeträge
. [EU]
Consequently
,
the
Commission
considers
that
its
original
approach
was
and
is
reasonable
in
this
case
,
as
the
interest
rate
differential
would
give
a
much
higher
amount
of
benefit
than
a
simple
allocation
of
the
face
amount
of
the
loans
over
time
.
Aus
diesem
Grund
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
ihre
ursprüngliche
Vorgehensweise
im
vorliegenden
Fall
vertretbar
war
und
ist
,
da
die
Zugrundelegung
der
Zinssatzdifferenz
einen
viel
höheren
Vorteil
ergeben
würde
als
die
Periodisierung
des
nominellen
Kreditbetrags
. [EU]
Consequently
,
the
Commission
considers
that
its
original
approach
was
and
is
reasonable
in
this
case
,
as
the
interest
rate
differential
would
give
a
much
higher
amount
of
benefit
than
a
simple
allocation
of
the
face
amount
of
the
loan
over
time
.
Aus
diesem
Grund
war
es
für
die
Organe
vertretbar
,
Artikel
2
Absatz
6
Buchstabe
c
der
Grundverordnung
anzuwenden
und
die
Gewinne
zugrunde
zu
legen
,
die
die
mexikanischen
Hersteller
bei
ihren
Inlandsverkäufen
im
normalen
Handelsverkehr
verzeichneten
. [EU]
Therefore
,
it
was
only
reasonable
for
the
institutions
to
use
the
profits
of
the
Mexican
producers
incurred
by
their
domestic
sales
in
the
ordinary
course
of
trade
when
applying
Article
2(6)(c)
of
the
basic
Regulation
.
Aus
diesen
Gründen
ist
die
Annahme
vertretbar
,
dass
die
festgestellten
neuen
höheren
Dumpingspannen
dauerhaft
sind
. [EU]
Given
all
of
the
above
,
it
is
considered
that
there
is
no
reason
to
doubt
that
the
new
higher
level
of
dumping
found
is
of
lasting
nature
.
Ausgehend
von
einer
objektiven
Bewertung
der
finanziellen
Lage
von
Hynix
zum
Zeitpunkt
des
Schuldenswaps
ist
die
Annahme
nicht
vertretbar
,
dass
Hynix
für
jenes
Jahr
überhaupt
Gewinne
an
seine
Aktionäre
hätte
ausschütten
können
. [EU]
Therefore
,
on
the
basis
of
an
objective
evaluation
of
Hynix's
financial
standing
at
the
time
of
the
debt-to-equity
swap
,
it
is
unreasonable
to
expect
that
Hynix
would
be
in
a
position
to
distribute
any
sort
of
return
to
its
shareholders
for
the
relevant
year
.
Außerdem
lagen
die
Preise
dieser
gestiegenen
Einfuhren
ganz
erheblich
unter
jenen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
so
dass
die
Annahme
vertretbar
ist
,
dass
ihnen
die
rückläufige
,
zu
Verlusten
für
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
führende
Entwicklung
der
Preise
anzulasten
ist
. [EU]
These
increased
imports
also
undercut
the
prices
of
the
Community
industry
by
very
substantial
margins
so
it
can
be
reasonably
said
that
they
were
responsible
for
the
falling
prices
which
led
to
losses
for
the
Community
industry
.
Bei
der
Ablösung
von
Halon-Brandschutzausrüstung
durch
alternative
Brandschutzmittel
ist
zu
berücksichtigen
,
inwieweit
technisch
und
wirtschaftlich
akzeptable
Alternativen
bzw
.
Technologien
zur
Verfügung
stehen
,
die
auch
unter
dem
ökologischen
und
gesundheitlichen
Gesichtspunkt
vertretbar
sind
. [EU]
The
replacement
of
halon
fire
fighting
equipment
with
alternative
fire
protection
agents
needs
to
take
into
account
the
availability
of
technically
and
economically
feasible
alternatives
or
technologies
that
are
acceptable
from
the
point
of
view
of
environment
and
health
.
Bei
der
Fütterung
von
zur
Lebensmittelgewinnung
bestimmten
Tieren
müssen
Landwirte
Maßnahmen
ergreifen
und
Verfahren
anwenden
,
mit
denen
das
Risiko
einer
biologischen
,
chemischen
und
physikalischen
Kontamination
von
Futtermitteln
,
Tieren
und
tierischen
Erzeugnissen
so
niedrig
wie
vernünftigerweise
als
vertretbar
gehalten
wird
. [EU]
When
feeding
food-producing
animals
,
farmers
shall
take
measures
and
adopt
procedures
to
keep
the
risk
of
biological
,
chemical
and
physical
contamination
of
feed
,
animals
and
animal
products
as
low
as
reasonably
achievable
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vertretbar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners