A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Scheitelwinkel
Scheitelzelle
Scheitelzone
Scheiterhaufen
Scheitern
Scheitstock
Scheiß
Scheiß drauf
Scheiß verzapfen
Search for:
ä
ö
ü
ß
60 results for
scheitern
Word division: schei·tern
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Daran
soll's
nicht
scheitern
.
That
won't
be
an
obstacle
!
Das
bilaterale
Abkommen
ist
im
allgemeinen
Scheitern
der
Konferenz
völlig
untergegangen
.
The
bilateral
agreement
has
been
completely
lost
in
the
general
failure
of
the
conference
.
Die
Vermittlungsbemühungen
waren
von
vornherein
zum
Scheitern
verurteilt
.
The
mediation
efforts
were
doomed
(to
fail
)
from
the
start
.
Così
fan
tutte
,
einst
als
sittlich
fragwürdiges
Stück
und
verunglückte
Komödie
geschmäht
,
ist
zur
wahren
Lieblingsoper
der
Regisseure
aufgestiegen
und
hat
sich
von
der
bunten
Klamotte
zum
pessimistischen
Lehrstück
über
das
Scheitern
von
Beziehungen
gewandelt
. [G]
Così
fan
tutte
,
once
disdained
as
a
morally
dubious
and
flopped
comedy
,
has
advanced
to
become
the
favourite
opera
of
directors
and
been
transformed
from
a
motley
oldie
into
a
pessimistic
didactic
drama
about
the
failure
of
relationships
.
Die
doppelte
Niederlage
bedeutet
das
Scheitern
des
Verfassungsvertrags
-
zumindest
in
seiner
jetzigen
Form
. [G]
The
double
defeat
meant
the
demise
of
the
constitutional
treaty
,
at
least
in
its
current
form
.
Die
Guten
werden
belohnt
,
die
Schlechten
scheitern
.
Das
Schicksal
lenkt
. [G]
The
goodies
are
rewarded
;
the
baddies
fail
in
their
enterprises
.
Fate
is
a
determining
force
.
Doch
die
Betroffenen
haben
keine
Papiere
,
keine
Namen
,
und
Europa
interessiert
sich
nicht
für
die
,
die
an
den
Grenzen
scheitern
:
Als
Marokko
im
Oktober
2005
die
1200
Flüchtlinge
in
der
Wüste
ausgesetzt
hatte
,
erhielt
es
nicht
etwa
eine
Rüge
von
der
EU
.
Sondern
40
Millionen
Euro
,
um
die
Grenze
besser
zu
sichern
und
Flüchtlinge
weiterhin
abzuschieben
. [G]
Yet
those
concerned
have
no
papers
and
no
names
,
and
Europe
is
not
interested
in
the
people
who
fail
to
get
across
the
borders:
when
in
October
2005
Morocco
abandoned
the
1,200
refugees
in
the
desert
,
it
didn't
receive
any
sort
of
reprimand
from
the
EU
,
but
was
granted
40
million
euros
to
better
secure
the
border
and
continue
to
deport
the
refugees
.
Fassbinders
ANGST
ESSEN
SEELE
AUF
(
1974
),
der
die
Liebesbeziehung
einer
älteren
deutschen
Frau
und
einem
zwanzig
Jahre
jüngeren
Marokkaner
schildert
,
kann
noch
nur
vom
Scheitern
erzählen
. [G]
Fassbinder's
ANGST
ESSEN
SEELE
AUF
(1974,
"Ali:
Fear
Eats
the
Soul"
),
about
a
love
affair
between
a
middle-aged
German
woman
and
a
Moroccan
man
20
years
younger
,
tells
only
of
unmitigated
failure
.
Hier
scheitern
unsere
tradierten
Vorstellungen
und
Handlungskonzepte
. [G]
Confronted
with
them
,
our
inherited
ideas
and
concepts
of
action
break
down
.
Ohne
das
Überlegen
gäbe
es
keine
historisch-kulturelle
Welt
,
in
der
Gedanken
formuliert
und
weitergegeben
,
Geschichten
erzählt
und
tradiert
werden
,
Handlungen
gelingen
oder
scheitern
,
Reiche
entstehen
und
vergehen
,
Hoffnungen
enttäuscht
werden
oder
sich
erfüllen
. [G]
In
the
absence
of
reflection
,
there
would
be
no
historical-cultural
world
in
which
thoughts
are
formulated
and
passed
on
,
stories
told
and
handed
down
,
actions
succeed
or
fail
,
empires
rise
and
fall
,
hopes
disappointed
or
fulfilled
.
Schließlich
faßt
die
EU
auch
den
Fall
ins
Auge
,
daß
die
Verhandlungen
scheitern
oder
ihr
Ergebnis
den
Ratifizierungsprozeß
nicht
überlebt
. [G]
Lastly
,
the
EU
is
also
contemplating
the
possibility
that
the
negotiations
will
fail
or
that
their
result
does
not
survive
the
ratification
process
.
Schütte
bettete
sie
deshalb
in
Wachs
ein
und
erklärte
sie
zum
Mann
,
der
im
Matsch
feststeckt
,
als
Allegorie
für
das
Scheitern
der
Moderne
,
deren
Formenrepertoire
ausgereizt
schien
,
die
sich
nicht
mehr
weiter
entwickeln
konnte
. [G]
Schütte
therefore
embedded
the
figure
in
wax
and
declared
it
to
be
the
man
who
was
stuck
in
the
mud:
an
allegory
for
the
failure
of
modernism
,
whose
repertoire
of
forms
appeared
to
be
exhausted
and
which
could
no
longer
be
developed
.
Schütte
proklamiert
selbst
,
dass
am
Ausgangspunkt
seiner
Bildhauer-Entwicklung
ein
Scheitern
stand
,
der
berühmte
Mann
im
Matsch
(
1982
). [G]
Schütte
has
himself
proclaimed
that
the
starting-point
of
his
development
as
a
sculptor
was
a
failure
,
the
famous
"Mann
im
Matsch"
(i.e.,
Man
in
the
mud
,
1982
).
Wieder
einmal
hatten
die
innovativen
Bestrebungen
des
seit
1991
amtierenden
Staatsopern-Intendanten
Klaus
Zehelein
dazu
geführt
,
dass
ein
Projekt
für
die
Zukunft
realisiert
werden
konnte
,
das
andernorts
ganz
gewiss
an
den
Sparzwängen
der
lokalen
Kulturpolitik
scheitern
würde
. [G]
Once
again
the
innovative
efforts
of
Klaus
Zehelein
,
Staatsoper
general
director
since
1991
,
had
led
to
the
realisation
of
a
project
for
the
future
which
in
other
cities
would
have
certainly
succumbed
to
the
economising
measures
of
local
cultural
politics
.
Angesichts
der
finanziellen
Lage
des
Unternehmens
würde
PZL
Wrocł
;aw
bei
einem
Scheitern
des
Verkaufsvertrags
Konkurs
anmelden
(
siehe
Erwägungsgrund
52
). [EU]
In
addition
,
in
view
the
financial
situation
of
PZL
Wrocł
;aw,
the
failure
of
the
sale
agreement
would
lead
to
PZL
Wrocł
;aw's
bankruptcy
(see
point
52
).
Da
Dänemark
in
dieser
Sache
die
einzige
an
TV2
interessierte
Partei
ist
,
befindet
sich
Dänemark
gleichermaßen
in
der
Position
des
ersten
und
letzten
Geldgebers
,
der
bei
einem
Scheitern
des
Unternehmens
zu
entschädigen
wäre
. [EU]
In
the
present
case
,
as
Denmark
is
the
only
stakeholder
in
TV2
,
it
is
both
the
first
and
the
last
creditor
to
be
reimbursed
in
the
event
of
the
company's
failure
.
Damit
war
praktisch
jeder
Versuch
zum
Scheitern
verurteilt
,
entsprechende
Erträge
für
die
untersuchte
Ware
rechnerisch
zu
ermitteln
. [EU]
Thus
,
making
virtually
impossible
any
attempt
to
calculate
yield
results
for
the
product
under
investigation
.
Das
Insolvenzrecht
kann
wegen
der
Angst
vor
dem
Scheitern
erheblich
davor
abschrecken
,
Unternehmensrisiken
auf
sich
zu
nehmen
. [EU]
Bankruptcy
laws
may
create
strong
disincentives
to
assume
entrepreneurial
risk
because
of
fear
of
failure
.
Das
Kultivieren
oder
Biotests
können
aufgrund
konkurrierender
oder
hemmender
saprophytischer
Bakterien
scheitern
. [EU]
Culturing
or
bioassays
can
fail
due
to
competition
or
inhibition
by
saprophytic
bacteria
.
Das
Kultivieren
oder
die
Biotests
können
aufgrund
konkurrierender
oder
hemmender
saprophytischer
Bakterien
scheitern
. [EU]
Culturing
or
bioassays
can
fail
due
to
competition
or
inhibition
by
saprophytic
bacteria
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "scheitern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners