DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
returned
Search for:
Mini search box
 

752 results for returned
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Er kehrte zurück nach Bayern, zurück zu jenem Katholizismus, der ihm Heimat bedeutet, der nicht immer fragt und zweifelt, mit dem sich kein politisches Programm verbindet, außer dass die Werte des traditionellen christlichen Lebens bewahrt werden müssen. [G] He returned to Bavaria, to the Catholicism that he associated with "homeland," a Catholicism that is not always asking questions and doubting, that has no political agenda other than the preservation of the values of traditional Christian life.

Es folgten die Bayerische Gemäldesammlung und im September 2000 das Museum für bildende Künste in Leipzig sowie das Sprengel Museum Hannover, letzteres mit der Herausgabe eine Bildes von Lovis Corinth. [G] This was followed by the Bayerische Gemäldesammlung and, in September 2000, the Museum für bildende Künste in Leipzig and the Sprengel Museum in Hanover, the latter of which returned a picture by Lovis Corinth.

Im vergangenen Jahr hatte Peymann hier eine Neuinszenierung der "Mutter Courage" vorgestellt und damit programmatisch an die Eröffnungsinszenierung von 1949 angeknüpft. [G] In recent years Peymann has presented here a new staging of "Mother Courage" and thus programmatically returned to the opening production of 1949.

In den "kleinen Ort am Stein" - das bedeutet das sorbische "Kamjenc" - aber wird er nur selten zurückkehren. [G] To the "small place near the rock" - the literal meaning of the Sorbish name "Kamjenc" - he returned only seldom.

In seinem Roman "Wo das Meer beginnt" (2004) hat er das Thema erneut verarbeitet. [G] He returned to the same story in his 2004 novel Wo das Meer beginnt (Where the Sea Begins).

Mit den neuen Leitern des Filmfestes, Andreas Ströhl, und des Studentenfestivals, Professor Andreas Gruber, erhielt es seinen alten Herbsttermin zurück und ist auch an seinen ersten Austragungsort im Filmmuseum zurückgekehrt. [G] Under new directors, Andreas Ströhl of the Film Festival and Professor Andreas Gruber of the Film School Festival, the student festival was re-scheduled to its old autumn date and also returned to its original venue in the Munich Film Museum.

Mit Just a Spoonful of Sugar, Titel der Sommer-Kollektion 2003, war längst seine Fröhlichkeit wieder zurück: weite Röcke mit naiv gestickten bayerischen Landschaften, Kleider mit Dirndl-Dekolletés, Schürzen, Schleifen, Knoten und große gehäkelte Knöpfe. [G] His cheerfulness soon returned in his 2003 summer collection Just a Spoonful of Sugar, with wide skirts embroidered with naïve Bavarian landscapes, dresses with dirndl necklines, aprons, bows, knots and large crocheted buttons.

Noch bevor Habermas sich habilitiert hatte, erhielt er - dank der Initiative Hans-Georg Gadamers - eine außerordentliche Professur in Heidelberg, 1964 kehrte er nach Frankfurt zurück, um dort den Lehrstuhl Max Horkheimers zu übernehmen. [G] Even before Habermas qualified as a professor, he was given an extraordinary professorship in Heidelberg, thanks to the initiative of Hans-Georg Gadamer. In 1964, he returned to Frankfurt to succeed Max Horkheimer.

Sie kommen gerade von einer Exkursion aus China zurück. [G] You have just returned from a trip to China.

Sie restituierte von Nazis zwangsversteigerte Kunstwerke, darunter eine Van-Gogh-Zeichnung, an ihre jüdischen Besitzer beziehungsweise deren Erben. [G] It returned works that the Nazis had put up for compulsory auction, including a drawing by Van Gogh, to their Jewish owners or their heirs.

Um die Jahrtausendwende kam es zu zahlreichen freiwilligen Rückgaben. [G] Numerous works were returned voluntarily around the turn of the millennium.

Und doch kamen Wim Wenders ("Der amerikanische Freund" 1976/77, Heidi und Toni Lüdi) oder Rainer Werner Fassbinder ("Die Sehnsucht der Veronika Voss", 1981/82, Rolf Zehetbauer) wieder auf die Ausstattung zurück. [G] But then Wim Wenders ("The American Friend" / "Der amerikanische Freund" 1976/77, Art Directors: Heidi and Toni Lüdi) and Rainer Werner Fassbinder ("Veronika Voss "/ "Die Sehnsucht der Veronika Voss", 1981/82, Art Director: Rolf Zehetbauer) returned to using built sets.

Was nicht innerhalb von vier bis sechs Wochen in den Buchläden abverkauft ist, wird schon retourniert. [G] Anything that has not been sold by book-shops within four to six weeks is already returned.

Wenn jenseits all dieser saisonalen Aufgeregtheiten wieder etwas Ernsthaftigkeit in die Auseinandersetzung mit Texten einkehren, das Potential, aber auch die Grenzen der Literaturkritik reflektiert und jenes allgemein steigende Interesse an neuen Verbindlichkeiten auch hier seinen Niederschlag finden würde, dann müsste einem um die Literaturkritik nicht bange sein. [G] If beyond all this seasonal excitement, more seriousness returned to the discussion of texts, and if there were reflections on the potential, but also the limitations of literary criticism and if the generally increased level of interest in new commitments found expression here, then one would not need to worry about literary criticism.

Zu Gruppe der "englischen" Amerikanerinnen gehört auch das Mutter-Sohn-Duo "Charles Todd", das seit 2003 mit einer Mischung aus klassisch Englisch und Historisch um den vom Ersten Weltkrieg traumatisiert heimgekehrten Inspector Rutledge fesselt. [G] To this group of "English" Americans also belongs the mother-son duo "Charles Todd", who has captivated readers since 2003 with a mixture of classic English mystery story and historical novel, featuring a returned traumatised soldier from the First World War, Inspector Rutledge.

Zwei Wagen hatten sie auf dem Rückweg von Stockholm zu unserem Haus verfolgt, noch bevor sie von dem Botschaftsüberfall erfahren hatte. [G] Two cars had followed her when she returned to our house from Stockholm - even before she had learnt of the attack on the embassy.

2005 sank der Verbrauch wieder auf sein früheres Niveau und ging im UZ nochmals deutlich zurück. [EU] In 2005 consumption returned to its previous level and another significant decrease occurred in the IP.

Absatz 1 findet keine Anwendung, wenn die Rückkehr aufgrund eines Falls höherer Gewalt erfolgt oder wenn einer der Fälle gemäß Artikel 844 Absatz 2 Buchstabe b der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 vorliegt. [EU] Paragraph 1 shall not apply if the goods have been returned owing to force majeure, or in the cases referred to in Article 844(2)(b) of Regulation (EEC) No 2454/93.

Absatz 1 gilt nur für Bescheinigungen und Teilbescheinigungen, die der erteilenden Stelle spätestens bis zum 30. Juni des Haushaltsjahres, für das sie erteilt wurden, zurückgereicht werden. [EU] Paragraph 1 shall apply only to certificates and extracts from certificates returned to the issuing authority during the budget period in respect of which the certificates have been issued, provided that they are returned not later than 30 June of that period.

Absatz 1 gilt nur für Bescheinigungen und Teilbescheinigungen, die der erteilenden Stelle spätestens bis zum 31. August des Haushaltsjahres, für das sie erteilt wurden, zurückgereicht werden." [EU] Paragraph 1 shall apply only to certificates and extracts from certificates returned to the issuing authority during the budget period in respect of which the certificates have been issued, provided that they are returned not later than 31 August of that period.'

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners