DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

283 results for reinen
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Er schenkte mir reinen Wein ein. He told me the plain truth.

Wir wollen nicht, dass Frauen zu reinen Sexobjekten degradiert werden. We don't want to see women being degraded to nothing more than sex objects.

Ich möchte Ihnen reinen Wein einschenken. I want to come clean with you.; Let me come clean with you.; I want to tell you the truth.

Auf diese Weise werden die Bürger zu reinen Konsumenten abgewertet. In this way, citizens are being downgraded to the status of mere consumers.

Bei genauerer Betrachtung ist selbst Sullivans Satz - soweit zum Missverständnis - für die Theoretiker der reinen Form tatsächlich nur in der verkürzten Wiedergabe von Wert. [G] As far as the misconception is concerned, upon closer inspection even Sullivan's principle is only of value to the pure form theorists in its shortened form.

Dabei sind die Architekten eigentlich ganz nüchterne, gradlinige Denker und haben, den Dogmen der Moderne folgend, einen reinen Körper gestaltet, wie ihn Mies van der Rohe nicht strenger hinbekommen hätte. [G] Yet the architects are in fact quite sober, straight-thinking people who have followed the dogmas of modernism in creating a pure building that Mies van der Rohe could not have succeeded in making more austere.

Das "Neue deutsche Design" befreite sich vom reinen Funktionalismus der Hochschule für Gestaltung in Ulm. [G] The "New German Design" movement broke with the pure functionalism espoused by the College of Design in Ulm.

Denn längst ist der PC keine reine Schreibmaschine mehr, ist das Mobiltelefon über die Funktion des reinen Telefonierens hinausgewachsen. [G] The PC stopped being a typewriter a long time ago, and the mobile phone has progressed beyond the function of simple telephone calls.

Der große Unterschied zu ihren Konkurrenten: Die "Fantas" hatten einen Vertrag mit einer großen Plattenfirma - und: Rap war bei ihnen zum reinen Kunstakt deutschen Sprechgesangs geronnen. [G] The main difference between them and their rivals was that the "Fantas", as they were known for short, had a contract with a big record firm - and they had moulded rap to create a purely German genre.

Die Sechzehnjährige zitiert aus der Kritik der reinen Vernunft des berühmtesten Königsbergers und gründet einen Lesezirkel für antike Schriften. [G] The sixteen-year-old quoted from the Critique of Pure Reason by Königsberg's most famous citizen and founded a reading circle for ancient literature.

Gläserne Türen machen den aus reinen Kuben entworfenen 'Turm' nach allen vier Seiten für Licht und Blicke durchlässig. [G] Glass doors allow the 'Tower' made from pure cubes to be permeated by light and the human gaze from all four sides.

In seiner Sorge um die Kunst belässt er es nicht bei der reinen Theorie. [G] Nor is his concern for the fate of art confined to pure theory.

Insgesamt sei, was die aktuellen Themen im deutschen Film betrifft, die Zeit der "reinen Unterhaltung" erstmal vorbei, stellt Thorsten Ritter fest. [G] All in all, says Thorsten Ritter, as far as the current topics in German film are concerned, the era of "pure entertainment" is over for the time being.

"Jeden Morgen sind die weißen Flächen des Gebäudes besprüht, meist werden sie tagsüber wieder gesäubert und überstrichen, damit Sprayer einen reinen Untergrund vorfinden." [G] "Every morning finds fresh graffiti on the building's white façades, usually they're cleaned off again and repainted during the day so sprayers have a clear backdrop to work on."

Künftige Betätigungsfelder für deutsche Bauunternehmen liegen deshalb nicht mehr nur im reinen Bauen, sondern zunehmend in integrierten Leistungsangeboten, die neben der Erstellung auch Betrieb und Unterhalt von Bauten und damit den gesamten Lebenszyklus eines Gebäudes einschließen. [G] Therefore, the future fields of activity for German building firms will not be merely the construction work itself, but will increasingly be the provision of integrated services which include not only the erection but also the operation and maintenance of buildings and will thus encompass the entire life-cycle of a building.

Nicht nur die reinen Programmkinos und Arthouse-Center mit Großstadtpublikum hatten 2005 bis zu 20 Prozent weniger Besucher als im Vorjahr. [G] In 2005 it was not only the conventional repertory cinemas and art-house cinema centres with an urban audience that lost up to 20 per cent of their customers compared to the previous year.

Sie findet sich in der ersten Hälfte seiner "dritten Kritik", also dem letzten Teil jener Serie von Hauptwerken, die 1781 mit der "Kritik der reinen Vernunft" begann und 1785 mit der "Kritik der praktischen Vernunft" ihre Fortsetzung fand. [G] It may be found in the first half of his "third critique", that is, in the final part of his series of major works which began in 1781 with the Critique of Pure Reason (Kritik der reinen Vernunft) and was continued in 1785 with the Critique of Practical Reason (Kritik der praktischen Vernunft).

So gründete er mit drei befreundeten Künstlern 1994 das Photokunstmagazin Ohio, welches auf originäre Künstlerarbeiten verzichtet, stattdessen photographische Fundstücke aufliest, Archivbilder oder Dokumentationen dekontextualisiert und in ihrer reinen Bildqualität würdigt. [G] In 1994, he collaborated with three artist friends in founding the photographic art magazine Ohio, which does not include original work by artists, but instead collects photographic finds and decontextualises archive pictures and documentation, paying tribute to their purely visual quality.

Zu Kants Hauptwerk: O. Höffe, Kants Kritik der reinen Vernunft. Die Grundlegung der modernen Philosophie, Beck: München 2. Aufl. 2004 (in Vorbereitung: Übersetzungen u.a. ins Englische). [G] On Kant's main work: O. Höffe, Kants Kritik der reinen Vernunft. Die Grundlegung der modernen Philosophie, Beck: Munich, second edition 2004 (under preparation: translations into languages including English).

1962 hatte Italien beschlossen, Terni nicht im Wege eines anhand des Marktwerts der enteigneten Wirtschaftsgüter ermittelten festen Betrags zu entschädigen (im Gegensatz zur Vorgehensweise im Fall der "reinen" Stromerzeuger). [EU] In 1962, Italy decided not to compensate Società Terni up to a fixed amount based on the market value of the expropriated assets (contrary to what was done in the case of 'pure' electricity producers).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners