A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
140 results for irgendeinem
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Deutschland
bestreitet
,
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
der
vorläufigen
Untersuchung
unrichtige
bzw
.
unvollständige
Informationen
übermittelt
zu
haben
,
weil
a)
es
alle
nach
der
Kommissionsmitteilung
über
die
Mustererklärung
verlangten
Informationen
vorgelegt
habe
,
und
weil
b)
keine
der
in
der
Kommissionsempfehlung
vorgesehenen
einschlägigen
Prüfungen
und
Bestimmungen
die
Übermittlung
zusätzlicher
Informationen
über
den
strukturellen
Aufbau
eines
Joint
Venture
bzw
.
die
Satzung
eines
Unternehmens
erforderten
. [EU]
Germany
contests
to
have
submitted
at
any
stage
of
the
preliminary
examination
incorrect
,
or
even
incomplete
information
,
as
(a)
it
submitted
all
information
required
by
the
Commission
Communication
on
the
Model
declaration
,
and
(b)
none
of
the
relevant
Community
tests
and
provisions
contained
in
the
Recommendation
required
to
give
additional
information
on
the
construction
of
a
joint
venture
and/or
the
Articles
of
Association
of
a
company
.
Die
äußere
Verpackung
trägt
die
Aufschrift
"NUR
FÜR
ARZNEIMITTEL
/
TIERARZNEIMITTEL
/
MEDIZINPRODUKTE
/
AKTIVE
IMPLANTIERBARE
MEDIZINISCHE
GERÄTE
/
IN-VITRO-DIAGNOSTIKA
/
LABORREAGENZIEN"
und
ist
nicht
dazu
bestimmt
,
zu
irgendeinem
Moment
innerhalb
der
Union
zu
irgendeinem
anderen
Zweck
verwendet
zu
werden
. [EU]
Its
outer
packaging
is
labelled
'FOR
MEDICINAL
PRODUCTS/VETERINARY
MEDICINAL
PRODUCTS/MEDICAL
DEVICES/ACTIVE
IMPLANTABLE
MEDICAL
DEVICES/IN
VITRO
DIAGNOSTIC
MEDICAL
DEVICES/LABORATORY
REAGENTS
ONLY'
and
it
is
not
intended
to
be
diverted
at
any
stage
within
the
Union
for
any
other
use
.
die
einzelnen
Bestandteile
zu
ermitteln
,
die
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
mit
mehr
als
10
%
der
aufgebrachten
Wirkstoffmenge
auftreten
,
und
nach
Möglichkeit
die
nicht
extrahierbaren
Rückstände
festzustellen
[EU]
identify
,
where
feasible
,
the
relative
importance
of
the
types
of
process
involved
(balance
between
chemical
and
biological
degradation
)
Die
französischen
Behörden
folgern
daraus
,
dass
nicht
bewiesen
werden
könne
,
dass
das
Rating
von
La
Poste
allein
deren
Status
oder
irgendeinem
Garantiemechanismus
des
Staates
zuzurechen
sei
und
dass
dieses
Rating
eine
staatliche
Beihilfe
darstellen
könne
. [EU]
The
French
authorities
conclude
that
it
cannot
be
established
that
La
Poste's
rating
is
imputable
solely
to
its
legal
form
or
to
any
state
guarantee
mechanism
,
nor
that
the
rating
may
constitute
State
aid
.
Die
Gesamtzahl
der
Tiere
ist
an
dem
gegebenen
Tag
bekannt
,
und
die
im
Schlachthof
beschäftigten
Mitarbeiter
wählen
dann
einen
oder
mehrere
Schlachtkörper
anhand
der
Zufallsliste
aus
,
die
ihnen
zur
Verfügung
gestellt
wird
und
die
sich
an
der
Höchstzahl
der
an
irgendeinem
Tag
in
irgendeinem
Schlachthof
des
betreffenden
Mitgliedstaats
geschlachteten
Mastschweine
orientiert
. [EU]
The
given
day
,
the
total
number
of
animals
is
known
,
and
the
personnel
of
the
slaughterhouse
shall
then
randomly
select
a
carcase
or
carcases
using
the
randomisation
sheet
which
has
been
provided
to
them
and
which
has
been
generated
using
a
maximum
that
exceeds
the
highest
possible
number
of
fattening
pigs
slaughtered
on
any
given
day
in
any
slaughterhouse
in
the
Member
State
.
Die
Gesamtzahl
der
Tiere
muss
an
dem
gegebenen
Tag
bekannt
sein
,
und
die
im
Schlachthof
beschäftigten
Mitarbeiter
wählen
dann
einen
oder
mehrere
Schlachtkörper
anhand
der
Zufallsliste
aus
,
die
ihnen
zur
Verfügung
gestellt
wird
und
die
sich
an
der
Höchstzahl
der
an
irgendeinem
Tag
in
irgendeinem
Schlachthof
des
betreffenden
Mitgliedstaats
geschlachteten
Mastschweine
orientiert
. [EU]
The
given
day
,
the
total
number
of
animals
must
be
known
,
and
the
personnel
of
the
slaughterhouse
shall
then
randomly
select
a
carcass
or
carcasses
using
the
randomization
sheet
which
has
been
provided
to
them
and
which
has
been
generated
using
a
maximum
that
exceeds
the
highest
possible
number
of
fattening
pigs
slaughtered
on
any
given
day
in
any
slaughterhouse
in
the
Member
State
.
Die
griechischen
Behörden
haben
bestätigt
,
dass
die
Maßnahme
auf
alle
Unternehmen
Anwendung
findet
,
die
an
irgendeinem
Ort
in
Griechenland
niedergelassen
sind
,
ohne
dass
dabei
zwischen
in-
und
ausländischen
oder
zwischen
neuen
und
alten
Unternehmen
unterschieden
werden
würde
. [EU]
The
Greek
authorities
confirmed
that
the
measure
applies
to
all
firms
established
anywhere
in
Greece
without
any
distinction
between
domestic
and
foreign
firms
or
between
new
and
old
firms
.
Die
größte
zulässige
Länge
einer
Abteilung
,
deren
Mitte
in
irgendeinem
Punkt
der
Schiffslänge
liegt
,
wird
durch
Multiplikation
der
flutbaren
Länge
mit
einem
als
Abteilungsfaktor
bezeichneten
Beiwert
ermittelt
. [EU]
The
maximum
permissible
length
of
a
compartment
having
its
centre
at
any
point
in
the
ship's
length
is
obtained
from
the
floodable
length
by
multiplying
the
latter
by
an
appropriate
factor
called
factor
of
subdivision
.
Die
Identität
der
gebildeten
Abbauprodukte
,
welche
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
während
der
Studie
in
Mengen
von
≥
;
10
%
des
eingesetzten
Wirkstoffs
auftreten
,
ist
anzugeben
.
Ferner
sind
eine
Massenbilanz
über
mindestens
90
%
der
applizierten
Radioaktivität
sowie
die
photochemische
Halbwertszeit
anzugeben
. [EU]
The
identity
of
breakdown
products
formed
which
at
any
time
during
the
study
are
present
in
quantities
≥
;
10
%
of
the
active
substance
added
, a
mass
balance
to
account
for
at
least
90
%
of
the
applied
radioactivity
,
as
well
as
photochemical
halflife
must
be
reported
.
Die
in
Absatz
6.4.2
und
6.4.3.1
angegebenen
Abmessungen
können
auf
weniger
als
800
mm
bei
Vordersitzen
und
weniger
als
750
mm
bei
anderen
Sitzen
verringert
werden
,
damit
ein
ausreichender
Abstand
zwischen
der
Kopfstütze
und
der
Unterseite
des
Daches
,
den
Fenstern
oder
irgendeinem
Teil
der
Fahrzeugstruktur
vorhanden
ist
;
der
Abstand
darf
jedoch
nicht
größer
als
25
mm
sein
.
Bei
Sitzen
mit
Verstell-
und/oder
Einstelleinrichtungen
gilt
dies
für
alle
Stellungen
der
Sitze
. [EU]
The
dimensions
mentioned
in
paragraphs
6.4.2
and
6.4.3.1
above
may
be
less
than
800
mm
in
the
case
of
front
seats
and
750
mm
in
the
case
of
other
seats
to
leave
adequate
clearance
between
the
head
restraint
and
the
interior
surface
of
the
roof
,
the
windows
or
any
part
of
the
vehicle
structure
;
however
,
the
clearance
shall
not
exceed
25
mm
.
In
the
case
of
seats
fitted
with
displacement
and/or
adjustment
systems
,
this
shall
apply
to
all
seat
positions
.
Die
in
den
Nummern
5.5.2
und
5.5.3.1
vorgeschriebenen
Abmessungen
können
auf
weniger
als
800
mm
bei
Vordersitzen
und
weniger
als
750
mm
bei
anderen
Sitzen
verringert
werden
,
damit
ein
ausreichender
Abstand
zwischen
der
Kopfstütze
und
der
Unterseite
des
Daches
,
den
Fenstern
oder
irgendeinem
Teil
der
Fahrzeugstruktur
vorhanden
ist
;
der
Zwischenraum
darf
jedoch
nicht
mehr
als
25
mm
betragen
.
Bei
Sitzen
mit
Verstell-
und/oder
Einstelleinrichtungen
gilt
dies
für
alle
Stellungen
der
Sitze
. [EU]
The
dimensions
mentioned
in
paragraphs
5.5.2.
and
5.5.3.1.
may
be
less
than
800
mm
in
the
case
of
front
seats
and
750
mm
in
the
case
of
other
seats
to
leave
adequate
clearance
between
the
head
restraint
and
the
interior
surface
of
the
roof
,
the
windows
or
any
part
of
the
vehicle
structure
;
however
,
the
clearance
shall
not
exceed
25
mm
.
In
the
case
of
seats
fitted
with
displacement
and/or
adjustment
systems
,
this
shall
apply
to
all
seat
positions
.
Die
in
den
Nummern
5.6.2
und
5.6.3.1
vorgeschriebenen
Abmessungen
können
auf
weniger
als
800
mm
bei
Vordersitzen
und
weniger
als
750
mm
bei
anderen
Sitzen
verringert
werden
,
damit
ein
ausreichender
Abstand
zwischen
der
Kopfstütze
und
der
Unterseite
des
Daches
,
den
Fenstern
oder
irgendeinem
Teil
der
Fahrzeugstruktur
vorhanden
ist
;
der
Zwischenraum
darf
jedoch
nicht
mehr
als
25
mm
betragen
.
Bei
Sitzen
mit
Verstell-
und/oder
Einstelleinrichtungen
gilt
dies
für
alle
Stellungen
der
Sitze
. [EU]
The
dimensions
mentioned
in
paragraphs
5.6.2
and
5.6.3.1
above
may
be
less
than
800
mm
in
the
case
of
front
seats
and
750
mm
in
the
case
of
other
seats
to
leave
adequate
clearance
between
the
head
restraint
and
the
interior
surface
of
the
roof
,
the
windows
or
any
part
of
the
vehicle
structure
;
however
,
the
clearance
shall
not
exceed
25
mm
.
In
the
case
of
seats
fitted
with
displacement
and/or
adjustment
systems
,
this
shall
apply
to
all
seat
positions
.
Die
in
6.4.2
und
6.4.3.1
angegebenen
Abmessungen
können
auf
weniger
als
800
mm
bei
Vordersitzen
und
weniger
als
750
mm
bei
anderen
Sitzen
verringert
werden
,
damit
ein
ausreichender
Abstand
zwischen
der
Kopfstütze
und
der
Unterseite
des
Daches
,
den
Fenstern
oder
irgendeinem
Teil
der
Fahrzeugstruktur
vorhanden
ist
;
der
Abstand
darf
jedoch
nicht
größer
als
25
mm
sein
.
Bei
Sitzen
mit
Verstell-
und/oder
Einstelleinrichtungen
gilt
dies
für
alle
Stellungen
der
Sitze
. [EU]
The
dimensions
mentioned
in
paragraphs
6.4.2
and
6.4.3.1
above
may
be
less
than
800
mm
in
the
case
of
front
seats
and
750
mm
in
the
case
of
other
seats
to
leave
adequate
clearance
between
the
head
restraint
and
the
interior
surface
of
the
roof
,
the
windows
or
any
part
of
the
vehicle
structure
;
however
,
the
clearance
shall
not
exceed
25
mm
.
In
the
case
of
seats
fitted
with
displacement
and/or
adjustment
systems
,
this
shall
apply
to
all
seat
positions
.
Die
Kommission
hat
geprüft
,
ob
die
Beihilfemaßnahme
aus
irgendeinem
anderen
Grund
für
eine
Ausnahmebestimmung
von
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c)
EG-Vertrag
in
Betracht
kommt
,
und
insbesondere
,
ob
in
diesem
Fall
der
Umweltschutzbeihilferahmen
anwendbar
ist
. [EU]
The
Commission
has
examined
whether
the
aid
measure
qualifies
for
exemption
under
Article
87
(3)(c)
on
any
other
grounds
and
,
in
particular
,
whether
the
environmental
aid
guidelines
apply
to
this
case
.
Die
Kommission
ist
der
Ansicht
,
dass
das
gefundene
Beweismaterial
für
den
Nachweis
des
Bestehens
einer
gemeinsamen
marktbeherrschenden
Stellung
der
fünf
Majors
auf
den
Tonträgermärkten
in
irgendeinem
EWR-Mitgliedstaat
nicht
ausreicht
. [EU]
The
Commission
considers
that
it
has
not
found
sufficient
evidence
for
an
existing
collective
dominant
position
of
the
five
music
majors
in
the
markets
for
recorded
music
in
any
EEA
Member
State
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
von
der
Befreiung
betroffenen
Steuern
als
im
fraglichen
Zeitraum
bestehende
Steuern
zu
betrachten
sind
,
weil
die
Befreiungen
,
über
die
Betrachtungen
in
Erwägungsgrund
95
der
vorliegenden
Begründung
hinaus
,
Jahr
für
Jahr
in
den
verschiedenen
Haushaltsgesetzen
beschlossen
wurden
und
nicht
in
irgendeinem
Gesetz
mit
automatischen
Ausnahmeregelungen
,
das
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
des
betrachteten
Zeitraums
erlassen
wurde
. [EU]
The
Commission
considers
that
the
excise
duties
covered
by
the
exemption
must
be
considered
existing
taxes
throughout
the
period
under
examination
,
since
,
in
addition
to
the
considerations
set
out
in
recital
95
above
,
the
exemptions
were
decided
on
each
year
in
the
various
Finance
Laws
rather
than
in
any
single
law
adopted
with
automatic
derogations
at
any
single
time
during
the
period
concerned
.
Die
Kommission
untersuchte
auch
,
ob
der
Zusammenschluss
zur
Entstehung
einer
gemeinsamen
Marktbeherrschung
der
Majors
in
irgendeinem
EWR-Mitgliedstaat
führen
würde
. [EU]
The
Commission
has
also
considered
whether
the
merger
would
lead
to
the
creation
of
collective
dominance
of
the
music
majors
in
any
EEA
Member
State
.
Die
Prüfung
kann
abgebrochen
werden
,
wenn
die
Entwicklungsrate
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
1
l/kg
.h
übersteigt
. [EU]
If
,
at
any
time
of
measurement
,
the
rate
of
gas
evolution
exceeds
1
litre/kg
per
hour
,
the
test
can
be
discontinued
.
Die
Prüfung
kann
abgebrochen
werden
,
wenn
die
Gasentwicklungsrate
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
1
l/kg
.h
übersteigt
. [EU]
The
test
may
be
stopped
if
the
rate
at
any
time
exceeds
1
litre/kg
per
hour
.
Diese
Gruppe
wird
in
gleicher
Weise
behandelt
wie
alle
übrigen
Versuchstiere
,
darf
jedoch
weder
der
Prüfsubstanz
noch
irgendeinem
Vehikel
gegenüber
exponiert
werden
. [EU]
The
negative
control
group
is
treated
in
the
same
manner
as
the
test
groups
except
that
the
animals
are
not
exposed
to
the
test
substance
or
any
vehicle
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "irgendeinem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners