A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
herunterwirtschaften
herunterziehen
hervor
hervorbrechen
hervorbringen
hervorgehen
hervorheben
hervorholen
hervorkommen
Search for:
ä
ö
ü
ß
35 results for
hervorbringen
Word division: her·vor·brin·gen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Eine
Biographie
,
wie
sie
nur
das
20
.
Jahrhundert
hervorbringen
konnte
,
und
eine
Philosophie
,
die
ebenso
notwendig
mit
den
Katastrophen
ihrer
Zeit
verbunden
ist
. [G]
Her
biography
is
one
to
which
only
the
20th
century
could
have
given
rise
and
her
philosophy
likewise
is
inextricably
linked
with
the
disasters
of
her
time
.
Mal
abgesehen
von
der
grassierenden
Geschäftsidee
der
Cocktail-Lounges
und
-
Clubs
,
die
den
kreativen
Charakter
durch
gepflegtes
Herumlungern
ersetzen
,
wird
die
Suche
nach
dem
verlängerten
Wohnzimmer
immer
wieder
neue
Varianten
hervorbringen
. [G]
Irrespective
of
the
rapidly
spreading
business
concept
of
the
cocktail
lounges
and
clubs
,
which
replace
the
creative
character
with
cultivated
lounging
around
,
the
search
for
the
extended
living
room
will
constantly
come
up
with
new
variations
.
Angesichts
dieser
Gegebenheiten
(
Bietermarkt
,
geringe
Produktdifferenzierung
innerhalb
der
Marktführer
)
können
die
GIS-/schlüsselfertigen
HV-Märkte
grundsätzlich
auch
mit
nur
drei
glaubwürdigen
Anbietern
wettbewerbsfähige
Ergebnisse
hervorbringen
. [EU]
Based
on
these
characteristics
(bidding
market
,
little
product
differentiation
among
the
majors
),
the
GIS/HV-turnkey
markets
could
in
principle
produce
competitive
outcomes
,
even
with
only
three
credible
competitors
.
Auch
andere
geeignete
Kreuzungen
,
wie
zwischen
NMRI
(
nonagouti
,
a/a
;
albino
,
c/c
)
und
DBA
(
nonagouti
,
a/a
;
brown
,
b/b
;
dilute
,
d/d
),
können
verwendet
werden
,
sofern
die
nonagouti-Nachkommen
hervorbringen
. [EU]
Other
appropriate
crosses
such
as
between
Nmri
(nonagouti,
a/a
;
albino
,
c/c
)
and
DBA
(nonagouti,
a/a
;
brown
,
b/b
;
dilute
d/d
)
may
be
used
provided
they
produce
nonagouti
offspring
.
Aus
den
verfügbaren
Daten
wurde
geschlossen
,
dass
die
anderen
in
der
Untersuchung
berücksichtigten
Warentypen
nicht
mit
diesem
Warentyp
vergleichbar
waren
und
eine
rechnerische
Ermittlung
des
Normalwerts
für
diesen
bestimmten
Warentyp
anhand
des
Normalwerts
für
die
anderen
Warentypen
kein
zuverlässiges
Ergebnis
hervorbringen
würde
. [EU]
On
the
basis
of
data
available
,
it
was
concluded
that
the
other
product
types
subject
to
the
investigation
were
not
comparable
to
this
product
type
and
that
constructing
normal
value
for
this
particular
product
type
on
the
basis
of
normal
value
for
the
other
product
types
would
not
lead
to
a
reliable
figure
.
Beobachtungen
zeigen
,
dass
einige
Kultivare
beim
Anbau
in
anderen
Landesteilen
mit
anderen
agroklimatischen
Bedingungen
nicht
die
einzigartige
Aroma-
bzw
.
Geschmacksnote
von
"Darjeeling"
hervorbringen
. [EU]
It
has
been
observed
that
some
tea
cultivars
grown
in
other
parts
of
the
country
having
different
agroclimatic
conditions
do
not
produce
the
unique
aroma/flavour
of
Darjeeling
tea
.
Daher
sollte
vorgesehen
werden
,
dass
solche
Übereinkünfte
oder
Regelungen
zuverlässige
Erkenntnisse
und
Daten
hervorbringen
,
sofern
sie
angemessene
Standards
der
Zuverlässigkeit
,
Transparenz
und
unabhängigen
Überprüfung
erfüllen
. [EU]
For
that
reason
,
provision
should
be
made
for
such
agreements
or
schemes
to
be
recognised
as
providing
reliable
evidence
and
data
,
provided
that
they
meet
adequate
standards
of
reliability
,
transparency
and
independent
auditing
.
Das
Datenverarbeitungssystem
sollte
die
in
der
Verordnung
(
Euratom
)
Nr
.
302/2005
verlangten
Angaben
hervorbringen
und
außerdem
für
sämtliche
Angaben
Rückverfolgbarkeit
gewährleisten
. [EU]
The
data-processing
system
should
produce
the
information
required
by
Regulation
(Euratom)
No
302/2005
and
also
maintain
traceability
for
all
the
information
provided
.
Das
Gemeinsame
Unternehmen
Clean
Sky
wird
auf
der
Grundlage
vollständig
integrierter
Konzepte
und
der
Mitverfolgung
des
technologischen
Fortschritts
und
von
dessen
Auswirkungen
in
allen
Forschungsbereichen
großmaßstäbliche
Demonstrationssysteme
hervorbringen
,
die
entweder
während
des
Flugs
oder
am
Boden
getestet
werden
sollen
. [EU]
The
Clean
Sky
Joint
Undertaking
will
deliver
full
scale
demonstrators
in
all
areas
of
research
activities
,
which
should
be
tested
either
in
flight
or
on
the
ground
,
as
a
result
of
a
fully
integrated
approach
and
monitoring
of
the
technological
progress
and
impact
.
Das
Konjunkturprogramm
beruht
auf
zwei
einander
ergänzenden
Grundsäulen:
Vorgesehen
sind
zum
einen
kurzfristige
Maßnahmen
zur
Stärkung
der
Nachfrage
,
zur
Sicherung
von
Arbeitsplätzen
und
zur
Wiederherstellung
des
Vertrauens
und
zum
anderen
"intelligente
Investitionen"
,
die
langfristig
höheres
Wachstum
und
nachhaltigen
Wohlstand
hervorbringen
sollen
. [EU]
The
Recovery
Plan
is
based
on
two
mutually
reinforcing
main
elements
.
Firstly
,
short-term
measures
to
boost
demand
,
save
jobs
and
help
restore
confidence
and
secondly
,
'smart
investment'
to
yield
higher
growth
and
sustainable
prosperity
in
the
longer
term
.
Das
Konjunkturprogramm
beruht
auf
zwei
sich
gegenseitig
verstärkenden
Grundsäulen:
Vorgesehen
sind
zum
einen
kurzfristige
Maßnahmen
zur
Stärkung
der
Nachfrage
,
zur
Sicherung
von
Arbeitsplätzen
und
zur
Wiederherstellung
des
Vertrauens
und
zum
anderen
"intelligente
Investitionen"
,
die
langfristig
höheres
Wachstum
und
nachhaltigen
Wohlstand
hervorbringen
sollen
. [EU]
The
Recovery
Plan
is
based
on
two
mutually
reinforcing
main
elements
.
Firstly
,
short-term
measures
to
boost
demand
,
save
jobs
and
help
restore
confidence
and
secondly
,
'smart
investment'
to
yield
higher
growth
and
sustainable
prosperity
in
the
longer
term
.
Der
Betrieb
kann
zusätzlich
auch
andere
(
nichtlandwirtschaftliche
)
Erzeugnisse
und
Dienstleistungen
hervorbringen
. [EU]
The
holding
may
also
provide
other
supplementary
(non-agricultural)
products
and
services
.
Die
Beseitigung
von
Material
mit
einem
niedrigen
Verhältnis
von
Erzen
zu
Abfall
kann
verwendbares
Material
hervorbringen
,
das
für
die
Vorratsproduktion
genutzt
werden
kann
. [EU]
Removal
of
material
with
a
low
ratio
of
ore
to
waste
may
produce
some
usable
material
,
which
can
be
used
to
produce
inventory
.
Die
buchmäßige
Erfassung
der
Mehrheit
des
Verkaufs
durch
die
HSW
S.A.
in
Euro
statt
US-Dollar
hat
bereits
zu
einer
Verringerung
der
Differenzen
in
der
Buchungswährung
beigetragen
und
diese
Strategie
sollte
in
Zukunft
,
wenn
der
Anteil
des
Verkaufs
in
Euro
noch
ansteigen
wird
,
weitere
positive
Effekte
hervorbringen
. [EU]
By
accounting
for
most
of
its
sales
in
euro
rather
than
US
dollars
,
HSW
has
already
decreased
variations
in
the
accounting
currency
and
this
strategy
should
bring
further
benefits
in
the
future
when
the
proportion
of
sales
carried
out
in
euro
is
set
to
increase
further
.
Die
Durchführung
einer
sorgfältigen
Suche
kann
verschiedene
Arten
von
Informationen
hervorbringen
,
wie
etwa
ein
Suchprotokoll
und
das
Ergebnis
der
Suche
. [EU]
The
carrying-out
of
diligent
searches
may
generate
various
kinds
of
information
,
such
as
a
search
record
and
the
result
of
the
search
.
Die
gemeinsame
Technologieinitiative
für
Innovative
Arzneimittel
sollte
neue
Konzepte
,
Verfahren
und
Technologien
hervorbringen
,
das
Wissensmanagement
in
Bezug
auf
Forschungsergebnisse
und
Daten
verbessern
und
die
Ausbildung
von
Forschern
unterstützen
. [EU]
The
Joint
Technology
Initiative
on
Innovative
Medicines
should
deliver
new
approaches
,
methods
and
technologies
,
improve
knowledge
management
of
research
results
and
data
,
and
support
the
training
of
professionals
.
Die
Marktliberalisierung
im
Bereich
der
elektronischen
Kommunikationsnetze
und
-dienste
sowie
die
rasante
technische
Entwicklung
treiben
gemeinsam
den
Wettbewerb
und
das
Wirtschaftswachstum
voran
,
die
ihrerseits
eine
große
Vielfalt
von
Diensten
für
die
Endnutzer
hervorbringen
,
die
über
öffentliche
elektronische
Kommunikationsnetze
zugänglich
sind
. [EU]
The
liberalisation
of
electronic
communications
networks
and
services
markets
and
rapid
technological
development
have
combined
to
boost
competition
and
economic
growth
and
resulted
in
a
rich
diversity
of
end-user
services
accessible
via
public
electronic
communications
networks
.
die
Methode
sollte
Bilanzstandardabweichungen
hervorbringen
,
die
das
Muster
der
Verarbeitung
während
des
Bilanzzeitraums
und
die
vorangegangenen
Messungen
(
oder
die
Schätzungsmethode
)
der
Massewerte
korrekt
widerspiegeln
,
die
zur
Berechnung
der
Bilanz
verwendet
werden
[EU]
the
method
should
provide
balance
standard
deviations
which
correctly
reflect
the
pattern
of
processing
during
the
balance
interval
and
which
also
correctly
reflect
the
measurement
history
(or
estimation
method
)
of
the
mass
values
used
to
compute
the
balance
Die
Parteien
tragen
vor
,
dass
der
geplante
Zusammenschluss
Effizienzgewinne
,
die
primär
aus
der
Nähe
ihrer
Minen-/Verarbeitungsanlagen
in
dem
Sudbury-Tal
durch
die
Optimierung
ihrer
Abbau-
und
Verarbeitungsabläufe
entstehen
,
hervorbringen
würde
. [EU]
The
parties
submit
that
the
proposed
transaction
would
generate
efficiency
gains
arising
primarily
from
the
close
proximity
of
their
respective
mines/processing
facilities
in
the
Sudbury
basin
,
which
would
help
them
to
optimise
their
mining
and
processing
operations
.
Die
rasanten
technologischen
Veränderungen
werden
neue
UHF-RFID-Geräte
und
ähnliche
Geräte
hervorbringen
,
die
entsprechend
ihren
wirtschaftlichen
Vorteilen
und
den
Anforderungen
der
Branche
und
der
Nutzer
auch
Anpassungen
der
Frequenznutzungsbedingungen
erforderlich
machen
werden
. [EU]
Due
to
rapid
technological
change
,
new
UHF
RFID
and
similar
devices
will
emerge
,
which
will
require
updates
of
spectrum
harmonisation
conditions
,
taking
into
account
their
economic
benefits
and
the
requirements
of
industry
and
users
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hervorbringen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners