A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
125 results for gestattet sein
Search single words:
gestattet
·
sein
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Es
möge
mir
gestattet
sein
, /
Es
sei
gestattet
,
hier
noch
ein
paar
eigene
Bemerkungen
hinzuzufügen
.
I
beg
leave
to
add
a
few
comments
of
my
own
.
Allerdings
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
gestattet
werden
,
eine
höhere
Altersgrenze
für
das
Führen
bestimmter
Fahrzeugklassen
vorzusehen
,
um
die
Straßenverkehrssicherheit
weiter
zu
verbessern
;
unter
außergewöhnlichen
Umständen
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
gestattet
sein
,
niedrigere
Altersgrenzen
vorzusehen
,
um
innerstaatlichen
Gegebenheiten
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Nevertheless
,
Member
States
should
be
allowed
to
set
a
higher
age
limit
for
the
driving
of
certain
categories
of
vehicles
in
order
to
further
promote
road
safety
;
Member
States
should
in
exceptional
circumstances
be
allowed
to
set
lower
age
limits
in
order
to
take
account
of
national
circumstances
.
Allerdings
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
während
eines
Übergangszeitraums
gestattet
sein
,
für
Waren
,
die
von
bereits
bestehenden
,
an
ihren
Landgrenzen
zu
einem
Drittland
gelegenen
Tax-free-Verkaufsstellen
abgegeben
werden
,
weiterhin
eine
Verbrauchsteuerbefreiung
zu
gewähren
. [EU]
A
transitional
period
should
however
be
provided
for
during
which
Member
States
are
authorised
to
continue
to
exempt
from
excise
duty
goods
supplied
by
existing
tax-free
shops
situated
at
their
land
border
with
a
third
country
.
Andererseits
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
nicht
gestattet
sein
,
für
Zahlungsvorgänge
einen
speziellen
Identifikator
vorzuschreiben
,
da
dies
zu
einer
Fragmentierung
führen
und
die
Schaffung
integrierter
Zahlungssysteme
in
der
Gemeinschaft
gefährden
würde
. [EU]
On
the
other
hand
,
however
,
in
order
to
avoid
fragmentation
and
jeopardising
the
setting-up
of
integrated
payment
systems
in
the
Community
,
Member
States
should
not
be
allowed
to
require
a
particular
identifier
to
be
used
for
payment
transactions
.
Angesichts
der
Höhe
der
in
diesem
Sektor
erforderlichen
Investitionen
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
gestattet
sein
,
für
einen
Übergangszeitraum
bestimmte
innerstaatliche
Bestimmungen
,
die
die
Auslegung
der
Beförderungsmittel
oder
Ausrüstungen
und
die
Beförderung
durch
den
Ärmelkanal-Tunnel
betreffen
,
beizubehalten
. [EU]
In
view
of
the
level
of
investment
required
in
this
sector
,
Member
States
should
be
permitted
to
retain
on
a
temporary
basis
certain
specific
national
provisions
concerning
the
construction
requirements
relating
to
means
of
transport
and
equipment
and
concerning
transport
through
the
Channel
Tunnel
.
Angesichts
der
wichtigen
Rolle
der
geschützten
Ursprungsbezeichnung
(g.U.)
und
der
geschützten
geografischen
Angabe
(g.g.A.)
insbesondere
für
strukturschwache
ländliche
Gebiete
und
um
den
Mehrwert
dieser
Gütezeichen
zu
sichern
und
die
Qualität
insbesondere
von
Käse
mit
g.U.
oder
g.g.A.
zu
erhalten
,
sowie
im
Zusammenhang
mit
dem
auslaufenden
System
der
Milchquoten
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
gestattet
sein
,
Bestimmungen
zur
Steuerung
des
Angebots
eines
in
einer
bestimmten
geografischen
Region
erzeugten
Käses
anzuwenden
. [EU]
In
view
of
the
importance
of
protected
designations
of
origin
(PDO)
and
protected
geographical
indications
(PGI),
notably
for
vulnerable
rural
regions
,
and
in
order
to
ensure
the
value
added
and
to
maintain
the
quality
of
,
in
particular
,
cheeses
benefiting
from
PDO
or
PGI
,
and
in
the
context
of
the
expiring
milk
quota
system
,
Member
States
should
be
allowed
to
apply
rules
to
regulate
the
supply
of
such
cheese
produced
in
the
defined
geographical
area
.
Auch
wenn
es
bis
zur
Änderung
der
Bestimmungen
über
Großkredite
im
Interesse
einer
Limitierung
der
Berechnungsvorgaben
gestattet
sein
sollte
,
die
Wirkungen
der
Kreditrisikominderung
in
ähnlicher
Weise
anzuerkennen
wie
bei
der
Festlegung
von
Mindesteigenkapitalanforderungen
,
so
ist
doch
zu
bedenken
,
dass
die
Bestimmungen
zur
Kreditrisikominderung
auf
ein
generell
diversifiziertes
Kreditrisiko
bei
Ausleihungen
an
eine
große
Zahl
von
Gegenparteien
abstellen
. [EU]
While
it
is
desirable
,
pending
further
review
of
the
large
exposures
provisions
,
to
permit
the
recognition
of
the
effects
of
credit
risk
mitigation
in
a
manner
similar
to
that
permitted
for
minimum
capital
requirement
purposes
in
order
to
limit
the
calculation
requirements
,
the
rules
on
credit
risk
mitigation
were
designed
in
the
context
of
the
general
diversified
credit
risk
arising
from
exposures
to
a
large
number
of
counterparties
.
Aufgrund
einer
Zulassung
gemäß
der
Richtlinie
2009/65/EG
sollte
einem
externen
AIFM
die
Verwaltung
von
OGAW
gestattet
sein
. [EU]
Pursuant
to
authorisation
under
Directive
2009/65/EC
,
an
external
AIFM
should
be
allowed
to
manage
UCITS
.
Auf
Strecken
mit
Zwischenhalten
sollte
es
neuen
Marktteilnehmern
gestattet
sein
,
Fahrgäste
an
Zwischenhalten
aufzunehmen
und
abzusetzen
,
um
sicherzustellen
,
dass
solche
Verkehrsdienste
rentabel
sind
und
potenzielle
Wettbewerber
nicht
gegenüber
den
bisherigen
Betreibern
benachteiligt
werden
. [EU]
In
the
case
of
journeys
with
intermediate
stops
,
new
market
entrants
should
be
authorised
to
pick
up
and
set
down
passengers
along
the
route
in
order
to
ensure
that
such
operations
are
economically
viable
and
to
avoid
placing
potential
competitors
at
a
disadvantage
compared
to
existing
operators
.
Aus
dem
gleichen
Grund
sollte
es
der
Agentur
gestattet
sein
,
die
notwendigen
Maßnahmen
in
Bezug
auf
den
Flugbetrieb
,
die
Befähigung
der
Besatzung
oder
die
Sicherheit
von
Luftfahrzeugen
aus
Drittländern
zu
treffen
,
wenn
dies
die
beste
Möglichkeit
ist
,
um
für
Einheitlichkeit
zu
sorgen
und
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts
zu
erleichtern
. [EU]
The
Agency
should
,
for
the
same
reason
,
be
allowed
to
take
the
necessary
measures
related
to
the
operation
of
aircraft
,
the
qualification
of
crew
or
the
safety
of
third-country
aircraft
when
this
is
the
best
means
to
ensure
uniformity
and
facilitate
the
functioning
of
the
internal
market
.
Aus
dem
gleichen
Grund
sollte
es
der
Agentur
gestattet
sein
,
die
notwendigen
Maßnahmen
in
Bezug
auf
die
von
dieser
Verordnung
erfassten
Bereiche
zu
treffen
,
wenn
es
sich
dabei
um
die
beste
Möglichkeit
handelt
,
für
Einheitlichkeit
zu
sorgen
und
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
zu
fördern
. [EU]
The
Agency
should
,
for
the
same
reason
,
be
allowed
to
take
the
necessary
measures
related
to
the
fields
covered
by
this
Regulation
when
this
is
the
best
means
to
ensure
uniformity
and
facilitate
the
functioning
of
the
internal
market
.
Aus
demselben
Grund
sollte
es
nicht
gestattet
sein
,
dass
ein
und
dieselbe
Person
Mitglieder
des
Leitungsgremiums
eines
Fernleitungsnetzbetreibers
oder
eines
Fernleitungsnetzes
bestellt
und
die
Kontrolle
über
ein
Gewinnungs-
oder
Versorgungsunternehmen
oder
Rechte
daran
ausübt
. [EU]
For
the
same
reason
,
the
same
person
should
not
be
entitled
to
appoint
members
of
the
managing
boards
of
a
transmission
system
operator
or
a
transmission
system
and
to
exercise
control
or
any
right
over
a
production
or
supply
undertaking
.
Aus
demselben
Grund
sollte
es
nicht
gestattet
sein
,
dass
ein
und
dieselbe
Person
Mitglieder
des
Leitungsgremiums
eines
Übertragungsnetzbetreibers
oder
eines
Übertragungsnetzes
bestellt
und
die
Kontrolle
über
ein
Erzeugungs-
oder
Versorgungsunternehmen
oder
Rechte
daran
ausübt
. [EU]
For
the
same
reason
,
the
same
person
should
not
be
entitled
to
appoint
members
of
the
managing
boards
of
a
transmission
system
operator
or
a
transmission
system
and
to
exercise
control
or
any
right
over
a
generation
or
supply
undertaking
.
Ausnahmen
von
diesem
Grundsatz
sollten
in
Notfällen
gestattet
sein
,
sofern
die
betreffenden
Maßnahmen
dem
Schutz
der
menschlichen
Gesundheit
dienen
. [EU]
Derogations
from
this
principle
should
be
permitted
in
cases
of
urgency
where
the
purpose
of
the
measures
concerned
is
the
protection
of
human
health
.
Außerdem
sollte
es
E-Geld-Emittenten
nicht
gestattet
sein
,
Zinsen
oder
andere
Vorteile
zu
gewähren
,
es
sei
denn
,
diese
Vorteile
stehen
nicht
im
Zusammenhang
mit
dem
Zeitraum
,
in
dem
ein
E-Geld-Inhaber
E-Geld
hält
. [EU]
Electronic
money
issuers
should
not
,
moreover
,
be
allowed
to
grant
interest
or
any
other
benefit
unless
those
benefits
are
not
related
to
the
length
of
time
during
which
the
electronic
money
holder
holds
electronic
money
.
Außerdem
sollte
es
einem
Unternehmen
,
das
eine
der
Funktionen
der
Gewinnung
oder
der
Versorgung
wahrnimmt
,
nicht
gestattet
sein
,
direkt
oder
indirekt
die
Kontrolle
über
einen
Fernleitungsnetzbetreiber
aus
einem
Mitgliedstaat
,
der
sich
für
die
vollständige
eigentumsrechtliche
Entflechtung
entschieden
hat
,
oder
Rechte
an
einem
solchen
Fernleitungsnetzbetreiber
auszuüben
. [EU]
Furthermore
,
an
undertaking
performing
any
of
the
functions
of
production
or
supply
cannot
directly
or
indirectly
exercise
control
or
any
right
over
a
transmission
system
operator
from
a
Member
State
that
has
opted
for
full
ownership
unbundling
.
Bei
Betrieben
mit
mehr
als
20
Tieren
sollte
es
der
zuständigen
Behörde
jedoch
gestattet
sein
,
die
Kontrollen
auf
eine
angemessene
repräsentative
Stichprobe
von
Tieren
zu
beschränken
. [EU]
However
,
for
holdings
with
more
than
20
animals
the
competent
authority
should
be
permitted
to
restrict
the
checks
to
an
appropriate
representative
sample
of
the
animals
.
Bei
Betrieben
mit
mehr
als
20
Tieren
sollte
es
der
zuständigen
Behörde
jedoch
gestattet
sein
,
die
Kontrollen
auf
eine
repräsentative
Stichprobe
von
Tieren
zu
beschränken
. [EU]
However
,
for
holdings
with
more
than
20
animals
the
competent
authority
should
be
permitted
to
restrict
the
checks
to
an
appropriate
representative
sample
of
the
animals
.
Bei
der
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
in
Bezug
auf
die
Einstufung
sollte
es
den
nachgeschalteten
Anwendern
gestattet
sein
,
die
Einstufung
eines
Stoffes
oder
Gemisches
zu
verwenden
,
die
von
einem
Akteur
in
der
Lieferkette
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
vorgenommen
wurde
,
sofern
sie
die
Zusammensetzung
des
Stoffes
oder
Gemisches
nicht
ändern
. [EU]
In
fulfilling
their
responsibilities
for
classification
,
downstream
users
should
be
allowed
to
use
the
classification
of
a
substance
or
mixture
derived
in
accordance
with
this
Regulation
by
an
actor
in
the
supply
chain
,
provided
that
they
do
not
change
the
composition
of
the
substance
or
mixture
.
Bei
der
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
sollte
es
den
nachgeschalteten
Anwendern
gestattet
sein
,
die
Einstufung
eines
Stoffes
oder
Gemisches
zu
verwenden
,
die
von
einem
Akteur
der
Lieferkette
gemäß
dieser
Verordnung
vorgenommen
wurde
,
sofern
sie
die
Zusammensetzung
des
Stoffes
oder
Gemisches
nicht
ändern
,
und
Händlern
sollte
es
gestattet
sein
,
die
Einstufung
eines
Stoffes
oder
Gemisches
zu
verwenden
,
die
von
einem
Akteur
der
Lieferkette
gemäß
dieser
Verordnung
vorgenommen
wurde
. [EU]
In
fulfilling
their
responsibilities
downstream
users
should
be
allowed
to
use
the
classification
of
a
substance
or
mixture
derived
in
accordance
with
this
Regulation
by
an
actor
in
the
supply
chain
,
provided
that
they
do
not
change
the
composition
of
the
substance
or
mixture
,
and
distributors
should
be
allowed
to
use
the
classification
of
a
substance
or
mixture
derived
in
accordance
with
this
Regulation
by
an
actor
in
the
supply
chain
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gestattet sein":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners