DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
gaining
Search for:
Mini search box
 

104 results for gaining
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Er holt auf. He is gaining on us.

Die Feuerwehr rückt dem Waldbrand zunehmend zu Leibe. Firefighters are gaining ground on the forest wildfire.

Die Theorie beginnt sich in der Wissenschaft durchzusetzen. The theory is gaining credence among scientists.

Aber Farin ist überzeugt, dass angesichts der wachsenden Arbeitslosigkeit Jugendkulturen nicht unwichtiger, sondern wichtiger werden. [G] But Farin's convinced that youth cultures are gaining, not declining, in importance with the spread of unemployment.

Damit das Ganze Erfolg hat, sind drei Dinge wichtig: 1. Die Arbeit muss zeitnah sichtbare Resultate aufweisen können, damit die Beteiligten sehen, dass sich etwas tut (Aufbruchstimmung). [G] If the scheme is to function, three things are important: 1. The work must be able to produce visible results quickly, so that those involved can see that something is happening (gaining the sense of a fresh start).

Der Westdeutsche Richard Schulze-Vorberg lieferte in den 1980ern und 1990ern authentische, spontane, teils unvorteilhafte Politikerbilder; Beispiele für journalistische Porträts, die nun an Bedeutung gewannen. [G] In the 1980s and 1990s, the West German Richard Schulze-Vorberg specialised in authentic, spontaneous, occasionally unflattering images of politicians - examples of the kind of journalistic portrait that was now gaining in significance.

"Der züchterische Standard ist in Deutschland wieder sehr hoch und findet auch international immer mehr Anerkennung", sagt Jens Sorge, der in Hoppegarten zum Jockey ausgebildet wurde und seit über 30 Jahren als Journalist für Fachpublikationen des Turfs arbeitet. [G] "Breeding standards in Germany are improving all the time and are now gaining more and more international recognition," says Jens Sorge, who was trained as a jockey at Hoppegarten and has been working as a turf journalist for over 30 years.

Die Bibliothek versteht sich als Ort der realen Kommunikation in Zeiten, da die virtuellen Welten immer mehr Raum greifen. [G] The library regards itself as a location of real communication at a time when virtual worlds are gaining ever more ground.

Die Grenzen zwischen den beiden Bereichen verschwammen damals und sind gerade heute, in einer Zeit, in der die Naturwissenschaften immer stärker an Bedeutung gewinnen, verstärkt durchlässig. [G] The boundaries between the two merged in the past and are today, at a time when the sciences are gaining ever more importance, increasingly permeable to one another.

Die Vollblutzucht findet zunehmend Anerkennung [G] Thoroughbred breeding is gaining more and more recognition

Im Zeitalter der Globalisierung gewinnt sein Denken eine neue Aktualität. [G] In an age of globalisation, his thinking is gaining a new relevance.

Mit starken Ideen und großem Engagement schafft es die Stadtbücherei Würzburg, auch junge Leser an sich zu binden. [G] With strong ideas and great commitment, Würzburg City Library succeeds in gaining the loyalty of young readers.

Nichtsdestotrotz ist - insbesondere auch durch das Anwachsen der jüdischen Gemeinden seit Anfang der 90er Jahre - eine Dynamisierung jüdischen Lebens in Deutschland festzustellen. [G] Still, with an increase in the number of members in the Jewish communities that began in the early 1990s Jewish life in Germany is evidently gaining momentum.

Noch überwiegt bei den Architekten die ironische Sichtweise, doch die Gewöhnung an die neuen Dekors schreitet voran, und bald wird sich niemand mehr etwas dabei denken, wenn die Fassaden der Bibliothek um die Ecke oder das Bankhaus am Marktplatz mit hübschen Blümchenmustern geschmückt sind, dass unsere Urgroßeltern ihr Freude daran gehabt hätten. [G] While irony still very much abounds among architects, the new decorative approach is gaining ground. Soon no one will be surprised to see the library around the corner or the bank branch on the market square adorned by pretty flowered patterns that would have delighted our great-grandparents.

So bedient er sich des Formenvorrats aus einem anderen Funktionszusammenhang und findet plötzlich Akzeptanz. [G] In other words, by using a pool of shapes and forms from another context he suddenly succeeds in gaining acceptance.

Umso mehr, als der ostdeutsche Staat Kulturarbeit und Musik (wie auch den Sport) aus Gründen internationalen Prestiges noch konsequenter förderte als der westdeutsche. [G] Interested in gaining international prestige, promoted cultural activities and music (and sport too) even more consistently than the former Federal Republic.

Während auf der einen Seite die Kunst funktionalisiert oder in das Alltagsleben integriert wird, gewinnen andererseits die Refugien wieder an Bedeutung: seit 1996 werden Parklandschaften wie die Insel Hombroich bei Düsseldorf mit öffentlichen Mitteln unterstützt oder alle zwei Jahre neue Arbeiten im Park der 'KölnSkulptur' aufgebaut. [G] On the one hand art is being made functional or integrated in everyday life, while on the other "refuges" are once again gaining in importance.Since 1996 park landscapes like the Insel Hombroich near Düsseldorf are being supported with public funds, or every two years new works are added to the "Cologne Sculpture Park".

Während man früher in einigen Kritiken auch etwas über den geistigen Zustand der Republik erfahren und sich anhand der Lektüre der Kritiken über die aktuellsten Strömungen informieren konnte und so auch eine Art gesellschaftspolitische Zusammenschau erhielt, haben wir heute eine Literaturkritik, die eng an die Neuerscheinung eines Buches gebunden ist und nur selten über den Tellerrand hinausblickt. [G] While one used to learn something of the intellectual state of the republic in some critiques and was able to inform oneself of the latest trends by reading them, also gaining a kind of socio-political overview in the process, we now have literary criticism that is closely tied to the publication of a new book and only rarely takes a wider view.

> 1000 Stunden als PIC im gewerblichen Luftverkehr seit Erwerb einer IR [EU] > 1000 hours as PIC in commercial air transport since gaining an IR

2004 war ein erheblicher Anstieg der Einfuhren aus Rumänien zu verzeichnen, die sich in einem Marktanteil von 6,9 % niederschlugen, der im UZÜ jedoch trotz günstiger Bedingungen auf dem Gemeinschaftsmarkt auf 3,9 % zusammenschmolz. [EU] In the case of Romania, a substantial increase of imports was recorded in 2004 gaining a market share of 6,9 %, which nevertheless dropped down to 3,9 % during the RIP in spite of favourable Community market conditions.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners