DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

135 results for eintritt.
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

110 Ein Unternehmen hat einen Gewinn oder Verlust bei der Abgeltung eines leistungsorientierten Versorgungsplans dann anzusetzen, wenn die Abgeltung eintritt. [EU] 110 An entity shall recognise a gain or loss on the settlement of a defined benefit plan when the settlement occurs.

.1 Neue Ro-Ro-Fahrgastschiffe, die für die Beförderung von 400 Personen oder mehr zugelassen sind, müssen den Bestimmungen des Absatzes .2.3 der Regel II-1/B/8 entsprechen, wobei angenommen wird, dass der Schaden an irgendeiner Stelle innerhalb der Schiffslänge L eintritt. [EU] .1 new ro-ro passenger ships certified to carry 400 persons or more shall comply with the provisions of paragraph .2.3 of Regulation II-1/B/8, assuming the damage applied anywhere within the ship's length L; and [listen]

Als Bezugszeitraum kann in diesen Fällen der Kalendermonat definiert werden, in dem der Steuertatbestand eintritt. [EU] The reference period may then be defined as the calendar month during which the chargeable event occurs.

Auch die Preise der chinesischen Ausfuhren in Drittländer verzeichneten den oben beschriebenen Aufwärtstrend, was darauf hindeutet, dass es bei einer Aussetzung der Maßnahmen kurzfristig nicht zu einem so starken Preisrückgang kommen dürfte, dass wieder eine Schädigung eintritt. [EU] Chinese export prices to third countries have followed the same upward trend described above indicating that should measures be suspended it is unlikely that they would decrease in the very short term to such an extent that injury would resume.

Auf dem Gurtband ist eine Bezugslinie zu kennzeichnen, wo das freie Ende des Gurtbandes in die Verstelleinrichtung eintritt. [EU] Mark a reference line on the webbing where the free end of the webbing enters the adjuster.

Auf die steuerpflichtigen Umsätze ist der Steuersatz anzuwenden, der zu dem Zeitpunkt gilt, zu dem der Steuertatbestand eintritt. [EU] The rate applicable to taxable transactions shall be that in force at the time of the chargeable event.

bei der Festigkeit und der Verformungsfähigkeit der tragenden Struktur keine wesentliche Veränderung eintritt. [EU] there is no significant change in the strength and deformation capability of the superstructure.

Bei einer Absicherung ohne Sicherheitsleistung gilt als Wert der Absicherung (G) der Betrag, zu dessen Zahlung sich der Sicherungsgeber für den Fall verpflichtet hat, dass der Kreditnehmer ausfällt, seinen Zahlungsverpflichtungen nicht nachkommt oder ein bestimmtes anderes Kreditereignis eintritt. [EU] The value of unfunded credit protection (G) shall be the amount that the protection provider has undertaken to pay in the event of the default or non-payment of the borrower or on the occurrence of other specified credit events.

Bei einmaliger Verabreichung sind mindestens zwei Dosierungen zu wählen; eine niedrige Dosierung, bei der keine toxischen Wirkungen zu beobachten sind, und eine hohe Dosierung, bei der Veränderung der toxikokinetischen Parameter auftreten können oder bei der eine toxische Wirkung eintritt. [EU] In the case of single-dose administration, at least two dose levels should be used. There should be a low dose at which no toxic effects are observed and a high dose at which there might be changes in toxicokinetic parameters or at which toxic effects occur.

Bei gestohlenen oder unter Anwendung von Gewalt erlangten Fahrzeugen können die Mitgliedstaaten jedoch vorsehen, dass zur Entschädigung des Opfers die genannte Stelle eintritt. [EU] However, in the case of vehicles stolen or obtained by violence, Member States may specify that compensation will be payable by the abovementioned body.

Bei LED-Lampen bezeichnet die Lampenlebensdauer die Betriebszeit zwischen dem Beginn ihrer Nutzung und dem Zeitpunkt, zu dem nur 50 % aller Lampen überleben, oder dem Zeitpunkt, zu dem der durchschnittliche Lichtstromerhalt des Loses weniger als 70 % beträgt, je nachdem, was zuerst eintritt. [EU] For LED lamps, lamp lifetime means the operating time between the start of their use and the moment when only 50 % of the total number of lamps survive or when the average lumen maintenance of the batch falls below 70 %, whichever occurs first.

Besteht die erwünschte Wirkung in der Tötung des Zieltieres, so prüfen die Mitgliedstaaten, wie viel Zeit erforderlich ist, um den Tod herbeizuführen, sowie die Bedingungen, unter denen der Tod eintritt. [EU] When the intended effect is to kill the target animal they shall evaluate the time necessary to obtain the death of the animal and the conditions under which death occurs.

"Betrieb in Flugleistungsklasse 1" bezeichnet einen Betrieb, bei dem der Hubschrauber bei Ausfall des kritischen Triebwerks innerhalb der verfügbaren Startabbruchstrecke landen oder den Flug zu einem geeigneten Landebereich sicher fortsetzen kann, je nachdem, wann der Ausfall eintritt. [EU] 'operation in performance class 1' means an operation that, in the event of failure of the critical engine, the helicopter is able to land within the rejected take-off distance available or safely continue the flight to an appropriate landing area, depending on when the failure occurs.

"Betrieb in Flugleistungsklasse 1" (operation in performance class 1): ein Betrieb, bei dem der Hubschrauber bei Ausfall des kritischen Triebwerks innerhalb der verfügbaren Startabbruchstrecke landen oder den Flug zu einem geeigneten Landebereich sicher fortsetzen kann, je nachdem, wann der Ausfall eintritt. [EU] For the purpose of passenger classification: (a) 'adult' means a person of an age of 12 years and above; (b) 'child/children' means persons who are of an age of two years and above but who are less than 12 years of age; (c) 'infant' means a person under the age of two years.

Daher sollten einschlägige Bestimmungen festgelegt werden, durch die so weit wie möglich verhindert wird, dass eine etwaige Überschreitung der im Gemeinschaftshaushalt verfügbaren jährlichen Mittel eintritt. [EU] Specific rules should therefore be laid down to help avoid, wherever possible, any risk of the annual appropriations available in the Community budget being exceeded.

Damit nach Ablauf der Geltungsdauer des Kapitals 17A des Leitfadens für staatliche Beihilfen keine "Rechtslücke" eintritt, hält es die EFTA-Überwachungsbehörde unter diesen Umständen für angemessen, die Geltungsdauer von Kapitel 17A bis zum 30. Juni 2006 zu verlängern oder so lange, bis sie die Leitlinien für die kurzfristige Exportkreditversicherung ändert oder neue Leitlinien beschließt, je nachdem, welcher Zeitpunkt früher eintritt. [EU] WHEREAS under such circumstances, in order to avoid a 'legal vacuum' due to the expiry of Chapter 17A of the State Aid Guidelines, the Authority finds it desirable to extent the validity of Chapter 17A until 30 June 2006 or until the date the Authority adopts any changes or new guidelines on short term export-credit insurance, whichever comes first,

Dann wird abgekühlt und so viel vom Filterhilfsmittel (3.4) zugesetzt, dass beim Filtrieren kein Öl- bzw. Fettverlust eintritt. [EU] Cool and add a quantity of filtration aid (3.4) sufficient to prevent any loss of oil and fat during filtration.

Daraus lässt sich ableiten, dass zwar eine gewisse Möglichkeit (oder Wahrscheinlichkeit), aber keine Gewissheit besteht, dass die der Leiter innewohnende Gefahr eintritt. [EU] This suggests that there is a certain likelihood (or probability), but no certainty, of the intrinsic hazard materialising.

Das Aerosol wird als 'entzündlich' eingestuft, wenn die Entzündung bei einem Abstand von 15 cm oder mehr, aber weniger als 75 cm eintritt. [EU] The aerosol is classified as "flammable" if ignition occurs at a distance equal or greater than 15 cm but less than 75 cm.

Das Aerosol wird als 'hochentzündlich' eingestuft, wenn die Entzündung bei einem Abstand von 75 cm oder mehr eintritt. [EU] The aerosol is classified as "extremely flammable" if ignition occurs at a distance of 75 cm or more.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners