A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
eigenverantwortlich
eigenveranwortlich
eigenwillig
eigenwillig sein
eignen
eilbedürftig
eilebendgebärend
eilen
eilends
Search for:
ä
ö
ü
ß
194 results for
eignen
Word division: eig·nen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Außenbereiche
bieten
den
Tieren
den
Vorteil
,
dass
sie
viele
Merkmale
der
natürlichen
Umgebung
enthalten
können
und
sich
auch
für
die
Unterbringung
von
auf
Vorrat
gehaltenen
Tieren
bzw
.
Versuchstieren
eignen
,
wenn
eine
strenge
Klimaüberwachung
nicht
erforderlich
ist
und
die
Außentemperaturen
angemessen
sind
. [EU]
They
have
the
advantage
for
the
animals
that
they
can
include
many
features
of
the
natural
environment
and
are
also
useful
for
holding
stock
or
experimental
animals
where
close
climatic
control
is
not
required
and
outdoor
temperatures
are
suitable
.
Außerdem
sollten
die
Mitgliedstaaten
Gebiete
ausweisen
,
die
sich
für
Aufforstungsmaßnahmen
aus
Umweltgründen
-
wie
z. B.
Erosionsschutz
,
Verhütung
von
Naturgefahren
oder
Ausbau
der
Waldressourcen
zur
Abschwächung
des
Klimawandels
-
eignen
,
sowie
Waldgebiete
mit
mittlerem
und
hohem
Waldbrandrisiko
. [EU]
Member
States
should
designate
areas
suitable
for
afforestation
for
environmental
reasons
,
such
as
protection
against
erosion
,
prevention
of
natural
hazards
or
extension
of
forest
resources
contributing
to
climate
change
mitigation
,
and
forest
areas
with
a
medium
to
high
forest
fire
risk
.
Bei
Entnahme
von
Mustern
oder
Proben
oder
bei
Verwendung
von
Abbildungen
oder
technischen
Beschreibungen
sichert
die
in
Absatz
1
genannte
Zollstelle
diese
durch
Anbringen
eines
Zollverschlusses
entweder
an
den
Waren
selbst
,
sofern
sich
diese
dazu
eignen
,
oder
an
der
Umschließung
,
die
auf
diese
Weise
verschlusssicher
gemacht
wird
. [EU]
Where
samples
are
taken
or
illustrations
or
technical
descriptions
used
,
the
office
referred
to
in
paragraph
1
shall
authenticate
such
samples
,
illustrations
or
technical
descriptions
by
affixing
its
customs
seal
either
on
the
items
,
where
their
nature
permits
it
,
or
on
the
packaging
in
such
a
way
that
it
cannot
be
tampered
with
.
Bei
Erzeugnissen
mit
hohem
Öl-
und
Fettgehalt
,
die
schwer
zu
zerkleinern
sind
oder
sich
zur
Entnahme
einer
reduzierten
homogenen
Probe
nicht
eignen
,
ist
folgendermaßen
zu
verfahren:
[EU]
For
products
with
a
high
content
of
oils
and
fats
,
which
are
difficult
to
crush
or
unsuitable
for
drawing
a
homogeneous
reduced
test
sample
,
proceed
as
follows
.
Da
das
Gefriertrocknen
die
Lebensfähigkeit
der
Zellen
beeinträchtigt
,
eignen
sich
diese
nicht
als
Standardkontrollen
für
Isolierungstests
oder
Biotests
. [EU]
Since
cell
viability
is
affected
during
freeze-drying
,
these
are
not
suitable
as
standard
controls
for
isolation
or
bioassay
tests
.
Daher
wird
empfohlen
,
als
Teil
der
Risikoanalyse
eine
Bewertung
vorzunehmen
,
um
zu
prüfen
,
welche
BMP
sich
am
besten
für
das
betreffende
Schiff
eignen
. [EU]
Therefore
,
as
part
of
the
risk
analysis
,
an
assessment
is
recommended
to
determine
which
of
the
BMP
will
be
most
suitable
for
the
ship
.
Darin
kam
die
EFSA
zu
dem
Schluss
,
dass
Benzo(a)pyren
kein
geeigneter
Marker
für
das
Vorkommen
polyzyklischer
aromatischer
Kohlenwasserstoffe
(
PAK
)
in
Lebensmitteln
ist
und
dass
sich
ein
System
mit
vier
oder
acht
spezifischen
Stoffen
am
besten
als
Marker
für
PAK
in
Lebensmitteln
eignen
würde
. [EU]
The
EFSA
concluded
that
benzo
(a)pyrene
is
not
a
suitable
marker
for
the
occurrence
of
polycyclic
aromatic
hydrocarbons
(PAH)
in
food
and
that
a
system
of
four
specific
substances
or
eight
specific
substances
would
be
the
most
suitable
markers
of
PAH
in
food
.
Darüber
hinaus
muss
das
Gewebe
sich
für
die
Vorhersage
der
hautätzenden
Eigenschaften
der
Referenzchemikalien
(
siehe
Tabelle
1)
bei
Verwendung
im
ausgewählten
Testprotokoll
eignen
. [EU]
Moreover
it
should
be
capable
of
predicting
the
corrosive
potential
of
the
reference
chemicals
(see
Table
1)
when
used
in
the
testing
protocol
selected
.
Das
GRL
legt
der
Behörde
einen
Evaluierungsbericht
vor
,
aus
dem
ersichtlich
ist
,
ob
sich
diese
Methoden
für
amtliche
Kontrollen
des
Futtermittelzusatzstoffs
eignen
,
für
den
der
Antrag
gestellt
wird
. [EU]
The
CRL
shall
submit
to
the
Authority
an
evaluation
report
indicating
whether
these
methods
are
suitable
to
be
used
for
official
controls
of
the
feed
additive
that
is
the
object
of
the
application
.
Daten
zu
den
Ergebnissen
von
Kontrollprogrammen
eignen
sich
insbesondere
für
die
Verarbeitung
,
Speicherung
und
Übertragung
mit
elektronischen
Datenverarbeitungsverfahren
. [EU]
Information
on
the
results
of
monitoring
programmes
is
particularly
appropriate
for
treatment
,
storage
and
transmission
by
electronic/informatic
methods
.
Daten
zu
den
Ergebnissen
von
Kontrollprogrammen
eignen
sich
insbesondere
für
die
Verarbeitung
,
Speicherung
und
Übertragung
mit
elektronischen
Datenverarbeitungsverfahren
. [EU]
Information
on
the
results
of
monitoring
programmes
is
particularly
appropriate
for
treatment
,
storage
and
transmission
by
electronic
methods
.
Formats
have
been
developed
for
supply
of
data
by
e-mail
from
the
EC
Member
States
to
the
Commission
.
den
Fortschritt
bei
der
Durchführung
des
operationellen
Programms
und
der
Prioritätsachsen
,
gemessen
an
den
überprüfbaren
spezifischen
Zielen
;
zu
diesem
Zweck
ist
auf
der
Ebene
der
Prioritätsachsen
unter
Verwendung
der
Indikatoren
nach
Artikel
20
Absatz
1
Buchstabe
c -
soweit
diese
sich
dafür
eignen
-,
eine
Quantifizierung
vorzunehmen
[EU]
the
progress
made
in
implementing
the
operational
programme
and
priority
axes
in
relation
to
their
specific
,
verifiable
targets
,
with
a
quantification
,
wherever
and
whenever
they
lend
themselves
to
quantification
,
using
the
indicators
referred
to
in
Article
20
(1)(c)
at
the
level
of
the
priority
axis
derartige
Öle
,
die
sich
nicht
länger
als
Primärprodukte
eignen
(z. B.
gebrauchte
Schmieröle
,
gebrauchte
Hydrauliköle
und
gebrauchte
Transformatorenöle
) [EU]
such
oils
no
longer
fit
for
use
as
primary
products
(for
example
,
used
lubricating
oils
,
used
hydraulic
oils
and
used
transformer
oils
)
Der
Aufenthaltstitel
muss
sich
ferner
zur
Verwendung
durch
alle
Mitgliedstaaten
eignen
. [EU]
It
must
also
be
suited
to
use
by
all
the
Member
States
.
Der
Eigentümer
neuer
Kenntnisse
und
Schutzrechte
,
die
sich
für
industrielle
oder
kommerzielle
Anwendungen
eignen
,
sorgt
unter
gebührender
Berücksichtigung
seiner
legitimen
Interessen
sowie
der
legitimen
Interessen
-
insbesondere
der
wirtschaftlichen
Interessen
-
der
übrigen
Teilnehmer
der
betreffenden
indirekten
Maßnahme
für
einen
angemessenen
und
wirksamen
Schutz
dieser
neuen
Kenntnisse
und
Schutzrechte
. [EU]
Where
foreground
is
capable
of
industrial
or
commercial
application
,
its
owner
shall
provide
for
its
adequate
and
effective
protection
,
having
due
regard
to
its
legitimate
interests
and
the
legitimate
interests
,
particularly
the
commercial
interests
,
of
the
other
participants
in
the
indirect
action
concerned
.
Der
Eigentümer
von
neuen
Kenntnissen
und
Schutzrechten
,
die
sich
für
industrielle
oder
kommerzielle
Anwendungen
eignen
,
sorgt
unter
gebührender
Berücksichtigung
seiner
legitimen
Interessen
sowie
der
legitimen
Interessen
-
insbesondere
der
wirtschaftlichen
Interessen
-
der
übrigen
Teilnehmer
der
betreffenden
indirekten
Maßnahme
für
einen
angemessenen
und
wirksamen
Schutz
dieser
neuen
Kenntnisse
und
Schutzrechte
. [EU]
Where
foreground
is
capable
of
industrial
or
commercial
application
,
its
owner
shall
provide
for
its
adequate
and
effective
protection
,
having
due
regard
to
its
legitimate
interests
and
the
legitimate
interests
,
particularly
the
commercial
interests
,
of
the
other
participants
in
the
indirect
action
concerned
.
Deshalb
sollte
es
möglich
sein
,
Lebensmittel
des
allgemeinen
Verzehrs
,
die
sich
für
eine
glutenfreie
Ernährung
eignen
,
weil
sie
keine
Zutaten
aus
glutenhaltigem
Getreide
oder
Hafer
enthalten
,
mit
einem
Hinweis
auf
das
Nichtvorhandensein
von
Gluten
zu
versehen
. [EU]
Therefore
,
it
should
be
possible
for
a
normal
food
which
is
suitable
as
part
of
a
gluten-free
diet
because
it
does
not
contain
ingredients
derived
from
gluten
containing
grains
or
oats
to
bear
terms
indicating
the
absence
of
gluten
.
Die
Anmerkungen
sollten
sich
auch
für
eine
Rückmeldung
an
den
Vorschlagskoordinator
eignen
. [EU]
Comments
should
be
suitable
for
feedback
to
the
proposal
coordinator
.
Die
Anwenderexposition
ist
kleiner
oder
gleich
75
%
der
AOEL
in
Modellszenarios
,
die
für
die
vorgesehene
Anwendung
als
relevant
erachtet
werden
,
die
sich
für
die
beantragte
Anwendung
eignen
und
bei
denen
als
persönliche
Schutzausrüstung
höchstens
Handschuhe
verwendet
werden
[EU]
Operator
exposure
is
less
than
or
equal
to
75
%
of
the
AOEL
in
modelled
scenarios
,
considered
relevant
for
the
intended
use
and
where
the
use
of
such
modelling
is
appropriate
to
the
supported
use
and
at
maximum
using
gloves
as
personal
protective
equipment
(PPE)
Die
Behörde
stellt
fest
,
dass
sich
nicht
alle
unter
die
Regelung
zur
Förderung
alternativer
Heizsysteme
fallenden
Technologien
für
den
vollständigen
Ersatz
elektrischer
Heizsysteme
eignen
. [EU]
The
Authority
notes
that
not
all
technologies
covered
by
the
alternative
heating
scheme
are
well-suited
to
fully
replace
electric
heating
[44].
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eignen ":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners