DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

55 results for dahinter
Word division: da·hin·ter
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Das Geheimnis dahinter? [G] The secret behind this?

"Das Stralsunder Rathaus ist wie die Kinder, große Klappe, nichts dahinter", zitiert Stadtführerin Helga-Lisa Meyfarth einen Schnack, also einen Spruch, aus der Hansezeit. [G] "Stralsund's town hall is like a child showing off - boastful but no substance". Tour guide Helga-Lisa Meyfarth is quoting an old saying from Hanseatic times.

Die Persönlichkeiten, die sich dahinter verbergen, kennen nur wenige. [G] Only a few people know the personalities that are hidden behind them.

In ihren expressionistischen Anfängen attackierten beide den Zivilisationsmenschen der Großstadt und die Unmenschlichkeit der dahinter stehenden Institutionen. [G] In their expressionist early days, both attacked the civilised man of the big city and the inhumanity of the institutions that stood behind this figure.

Mehr steckt nicht dahinter. [G] There is no more behind it.

Und indirekt stehe dahinter die Antwort, die Israelis seien eben nicht besser als man selber. [G] As Kashi sees it, the answer that lies indirectly behind this is: the Israelis are really no better than we Germans are.

Weimar - der Name löst so viele Assoziationen aus, dass der Ort selbst dahinter fast verschwindet. [G] Weimar - the name conjures up so many associations that the place itself seems almost invisible behind the myth.

Während das Nachfolgeprojekt Sisters Keepers bereits dahinter zurückfiel, setzten die Musiker ihre antirassistische Aufklärungskampagne auch ohne Veröffentlichungen fort. [G] Although the next project Sisters Keepers was distinctly less successful, the musicians continued their anti-racist campaign even without releases.

Zusammen mit dem in Stein gehauenen Schriftzug "Proletarier aller Länder vereinigt euch!", der dahinter am heutigen Haus der Oberfinanzdirektion in vier Sprachen prangt, hat er die Wiedervereinigung unbeschadet überdauert. [G] It survived Reunification unscathed, together with the stone plaque adorning what is now the tax offices behind it and bearing the words "Workers of the world, unite" in four languages.

Abweichend von Absatz 1 dieses Artikels können Fasern, die nicht in Anhang I aufgeführt sind, als "sonstige Fasern" bezeichnet werden, wobei ihr Gewichtsanteil unmittelbar davor oder dahinter anzugeben ist. [EU] By way of derogation from paragraph 1 of this Article, fibres not yet listed in Annex I may be designated by the term 'other fibres', immediately preceded or followed by their total percentage by weight.

Abweichend von Absatz 1 und unbeschadet des Artikels 7 Absatz 2 dürfen Fasern, deren Anteil am Gesamtgewicht des Textilerzeugnisses bis zu 5 % beträgt, oder Fasern, deren Anteil am Gesamtgewicht des Textilerzeugnisses zusammen bis zu 15 % beträgt, als "sonstige Fasern" bezeichnet werden, wobei ihr Gewichtsanteil unmittelbar davor oder dahinter anzugeben ist, vorausgesetzt, dass sie zum Zeitpunkt der Herstellung schwierig zu bestimmen sind. [EU] By way of derogation from paragraph 1, and without prejudice to Article 7(2), a fibre which accounts for up to 5 % of the total weight of the textile product, or fibres which collectively account for up to 15 % of the total weight of the textile product, may, where they cannot easily be stated at the time of the manufacture, be designated by the term 'other fibres', immediately preceded or followed by their total percentage by weight.

Dahinter kann ein Piktogramm oder ein anderes Zeichen stehen, das insbesondere eine besondere Gefahr oder Verwendung angibt. [EU] It may be followed by a pictogram or any other mark notably indicating a special risk or use.

Dahinter stehe der Gedanke, dass die Existenz der öffentlich-rechtlichen Sender mit ihrer Ausrichtung auf die Allgemeinheit und auf unterschiedliche Zuschauergruppen eine wesentliche Voraussetzung für den Erhalt der Informationsvielfalt, der Programmvielfalt und die Förderung von Kinofilmen und audiovisuellen Werken sei. [EU] They derived from the notion that the existence of general-interest public channels reaching a sufficiently wide audience was a necessary condition for pluralism of information, variety of programmes and diversified support for TV and film production.

Dahinter steht der Gedanke, dass die norwegischen Behörden durch ihre Hilfen sicherstellen können, dass der kombinierte Betrieb von Dienstleistungen im öffentlichen Interesse und kommerziellen Tätigkeiten für Hurtigruten profitabel in dem Sinne ist, dass alle Kosten gedeckt werden und Hurtigruten eine Kapitalrendite im Bereich von 3–;5 % des Ergebnisses vor Steuern bzw. von 10 % auf Basis des EBITDA erzielt. [EU] The idea is that the Norwegian authorities, with the aid, can ensure that the combined operation of the public service and the commercial activities is profitable for Hurtigruten, in the sense that all costs are covered and that Hurtigruten gets a return on capital within the range of 3-5 % on income before tax or 10 % on EBITDA [19].

Der Hilfssitz kann vom gleichen Typ wie der zu prüfende Sitz sein und ist parallel zu diesem und unmittelbar dahinter anzuordnen. [EU] The auxiliary seat may be of the same type as the seat being tested and shall be located parallel to and directly behind the seat being tested.

der H-Punkt des unmittelbar dahinter angebrachten Sitzes darf nur weniger als 72 mm höher als der des betreffenden Sitzes liegen, oder falls bei dem dahinter angebrachten Sitz der H-Punkt mehr als 72 mm höher liegt, muss der betreffende Sitz im Hinblick auf den Einbau in dieser Stellung geprüft und genehmigt werden. [EU] the H-point of the seat immediately behind shall be less than 72 mm higher than the H-point of the seat in question or, if the seat behind has the H-point more than 72 mm higher, the seat in question shall be tested and approved for installation in such a position.

Eingebaut mit dahinter liegendem Luftspalt. [EU] Mounted with an air gap behind.

In diesem Fall muss der Hersteller oder jede Person, die einen solchen Stoff in den Verkehr bringt, auf dem Etikett den Namen des Stoffes und dahinter die Wörter 'nicht stabilisiert' angeben." [EU] In this case, the manufacturer or any person who places such a substance on the market must state on the label the name of the substance followed by the words "non-stabilised".'

In diesem Fall muss der Hersteller oder jede Person, die einen solchen Stoff in den Verkehr bringt, auf dem Kennzeichnungsschild den Namen des Stoffes und dahinter die Wörter 'nicht stabilisiert' angeben. [EU] In this case, supplier who places such a substance on the market must state on the label the name of the substance followed by the words "non-stabilised".

In diesem Fall muss der Lieferant, der einen solchen Stoff in den Verkehr bringt, auf dem Kennzeichnungsetikett den Namen des Stoffes und dahinter die Worte 'nicht stabilisiert' angeben." [EU] In this case, the supplier who places such a substance on the market must state on the label the name of the substance followed by the words "non-stabilised".';

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners