A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
abridges
abridging
abridgment
abridgments
abroad
abrogate
abrogated
abrogates
abrogating
Search for:
ä
ö
ü
ß
582 results for abroad
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Das
von
der
Kulturstiftung
des
Bundes
initiierte
und
geförderte
Projekt
richtet
sich
vor
allem
an
Verleger
,
Lektoren
und
Übersetzer
im
Ausland
. [G]
Initiated
and
sponsored
by
the
Federal
Cultural
Foundation
,
the
project
is
targeted
primarily
at
publishers
,
copy
editors
and
translators
abroad
.
Dazu
gehören
der
Regisseur
Johan
Simons
,
der
mit
seiner
Gruppe
Zuidelijk
Toneel
Hollandia
Shakespeares
Richard
III
.
und
Luchino
Viscontis
Fall
der
Götter
zeigte
,
der
russische
Performer
Jewgenji
Grischkowez
,
der
sich
mit
seinem
Übersetzer
auch
schon
mal
auf
der
Bühne
stritt
,
und
die
Inszenierungen
des
polnischen
Regisseurs
Krzystof
Warlikowski
. [G]
The
director
Johan
Simons
,
who
staged
Shakespeare's
Richard
III
and
Luchino
Visconti's
The
Damned
with
his
group
Zuidelijk
Toneel
Hollandia
,
the
Russian
performer
Yevgeny
Grishkovets
,
who
once
even
had
an
argument
on
the
stage
with
his
interpreter
,
and
the
Polish
director
Krzystof
Warlikowski
have
been
among
the
visitors
from
abroad
.
Denn
nachdem
die
Bundesrepublik
Deutschland
seit
Mitte
der
1950er
Jahre
systematisch
Arbeitskräfte
im
Ausland
angeworben
hatte
-
es
gab
Anwerbevereinbarungen
mit
Ländern
wie
Italien
,
Jugoslawien
,
Spanien
,
Portugal
oder
der
Türkei
-,
setzte
der
so
genannte
"Anwerbestopp"
vom
November
1973
dem
organisierten
Zuzug
von
ausländischen
Arbeitskräften
nach
Deutschland
ein
Ende
. [G]
Since
the
mid-1950s
,
the
Federal
Republic
of
Germany
had
systematically
recruited
labour
from
abroad
-
there
were
recruitment
agreements
with
countries
like
Italy
,
Yugoslavia
,
Spain
,
Portugal
and
Turkey
.
In
November
1973
,
however
,
the
organized
recruitment
of
foreign
labour
to
Germany
was
terminated
.
Denn
weniger
die
Modellschneider
als
die
Konfektionäre
,
die
in
Berlin
schon
um
1820
damit
begannen
,
Kleidung
in
Serie
herzustellen
und
zu
exportieren
,
haben
den
Ruf
deutscher
Mode
im
In-
und
Ausland
begründet
. [G]
For
it
was
less
the
high
fashion
houses
than
the
ready-to-wear
manufacturers
-
who
began
to
make
and
export
series
production
clothing
in
Berlin
as
far
back
as
about
1820
-
that
founded
German
fashion's
reputation
at
home
and
abroad
.
Der
Betrag
setzt
sich
zusammen
aus
Export-Abgaben
der
Rechteinhaber
beim
Verkauf
der
Filme
ins
Ausland
sowie
aus
Mitteln
der
Beauftragten
der
Bundesregierung
für
Kultur
und
Medien
und
der
Filmförderungsanstalt
. [G]
This
amount
comes
from
the
export
fees
of
copyright
owners
when
they
sell
their
films
abroad
and
funding
from
the
Federal
Government
Commissioner
for
Cultural
and
Media
Affairs
and
the
Media
Film
Promotion
Institute
.
Der
BFF
vergibt
den
Reinhold
Wolf
Preis
und
den
BFF-Förderpreis
,
der
international
ausgeschrieben
wird
und
an
dem
alle
Absolventen
einer
Hochschule
,
Fachhochschule
oder
einer
staatlichen
Akademie
mit
ihren
Abschlussarbeiten
teilnehmen
können
. [G]
The
BFF
awards
the
Reinhold
Wolf
Prize
and
the
BFF
Sponsorship
Prize
which
is
open
to
participants
from
abroad
and
for
which
graduates
of
universities
,
colleges
of
applied
science
or
any
other
state-run
academies
can
enter
the
work
they
submitted
for
their
final
exams
.
Der
DTV
erwartet
noch
einmal
fünf
Prozent
mehr
Besucher
aus
dem
Ausland
. [G]
The
DTV
expects
a
further
five
per
cent
more
visitors
from
abroad
.
Der
ehemalige
EU-Binnenmarkt-Kommissar
Frits
Bolkestein
sah
in
seinem
Entwurf
vor
,
dass
die
jeweiligen
gesetzlichen
Regelungen
des
Herkunftslandes
eines
Anbieters
auch
für
Dienstleistungen
im
Ausland
gelten
sollten
. [G]
Ex-Internal
Market
Commissioner
Frits
Bolkestein
laid
down
in
his
bill
that
the
laws
applicable
in
a
service-provider's
country
of
origin
should
apply
to
services
rendered
abroad
as
well
.
Der
Förderung
des
Nachwuchses
hat
sich
das
deutsche
A-Festival
aber
auch
auf
internationaler
Ebene
verschrieben
.
Mit
dem
Talentcampus
,
der
-
2003
mit
großem
Erfolg
eingerichtet
-
zur
Berlinale
künftige
Filmschaffende
aus
aller
Welt
zusammenbringt
. [G]
But
Germany's
foremost
festival
seeks
to
promote
young
filmmakers
from
abroad
,
too:
its
so-called
Talentcampus
,
which
was
set
up
in
2003
and
has
been
very
successful
,
brings
together
future
filmmakers
from
all
over
the
world
.
Der
Wettbewerb
dient
als
Ausgangspunkt
für
die
Weiterförderung
der
hoch
talentiertern
jungen
Musiker
im
nationalen
und
internationalen
Rahmen:
Die
Preisträger
geben
anschließend
ein
umfangreiches
Konzertprogramm
im
In-und
Ausland
und
werden
zu
internationalen
Wettbewerben
entsandt
. [G]
The
competition
serves
as
a
starting
point
for
the
ongoing
promotion
of
the
highly
talented
young
musicians
in
the
national
and
international
context:
the
prize-winners
go
on
to
give
a
wide-ranging
programme
of
concerts
in
Germany
and
abroad
and
are
sent
out
to
take
part
in
international
competitions
.
Der
wissenschaftliche
Beirat
bündelt
den
Sachverstand
von
20
Medienwissenschaftlern
aus
dem
In-
und
Ausland
. [G]
The
scientific
advisory
council
combines
the
expertise
of
20
media
experts
from
Germany
and
abroad
.
Deutsch+Minimal
ist
eine
vom
Goethe-Institut
ins
Leben
gerufene
Projektreihe
zur
Unterstützung
und
Präsentation
deutscher
Minimal
House
Musik
im
Ausland
. [G]
Deutsch+Minimal
is
a
project
series
launched
by
the
Goethe
Institute
for
the
support
and
presentation
of
German
minimal
house
music
abroad
.
Die
Arbeit
im
Ausland
ist
für
viele
die
einzige
Alternative
. [G]
So
for
many
of
them
,
work
abroad
is
the
only
viable
alternative
.
Die
Arbeitsvermittler
gehen
sogar
mit
einem
Infobus
auf
Tour
und
werben
in
100
deutschen
Städten
mit
hoher
Arbeitslosigkeit
für
Jobs
in
der
Fremde
. [G]
It
even
organises
an
infobus
and
goes
on
tour
with
it
to
100
German
towns
with
high
unemployment
rates
,
advertising
jobs
that
are
available
abroad
.
Die
Auslandsbeauftragen
-
ob
in
Argentinien
,
China
,
Großbritannien
,
Japan
oder
in
den
USA
pflegen
den
Kontakt
zur
dortigen
Film-
und
TV-Branche
. [G]
The
ExU's
representatives
abroad
,
whether
in
Argentina
,
China
,
Great
Britain
,
Japan
or
the
USA
,
cultivate
contacts
to
the
local
film
and
TV
industry
.
Die
beiden
Akademiker
forschten
mehr
als
drei
Jahre
in
über
40
Archiven
im
In-
und
Ausland
. [G]
The
two
academics
spent
more
than
three
years
researching
over
40
archives
in
Germany
and
abroad
.
Die
Bibliothek
unterhält
Kontakte
zu
allen
Institutionen
zur
jüdischen
Geschichte
in
Deutschland
und
im
Ausland
und
bietet
den
Suchenden
daher
noch
eine
Fülle
von
Informationen
über
jüdische
Archive
(
wie
das
Leo
Baeck
Institute
),
Bibliotheken
und
Forschungseinrichtungen
. [G]
The
library
maintains
contact
with
all
Jewish
history
institutions
in
Germany
and
abroad
and
therefore
provides
researchers
with
access
to
even
more
information
on
Jewish
archives
including
the
Leo
Baeck
Institute
,
libraries
and
other
research
facilities
.
Die
deutschen
Städte
haben
langjährige
Erfahrungen
mit
kommunalen
Auslandskontakten
. [G]
German
cities
have
many
years
experience
of
municipal
contacts
abroad
.
Die
Entscheidung
über
die
ersten
Förderungen
durch
die
Bundeskulturstiftung
ist
bereits
gefallen:
29
Projekte
,
davon
13
aus
Deutschland
und
16
aus
dem
Ausland
,
wurden
in
diesem
Jahr
unterstützt
. [G]
The
decision
on
the
first
support
by
the
Bundeskulturstiftung
has
already
been
taken:
29
projects
,
13
of
them
from
Germany
and
16
from
abroad
,
have
been
supported
this
year
.
Die
Eröffnung
des
Stelenfeldes
und
des
Ortes
der
Information
fand
am
10
.
Mai
2005
in
Anwesenheit
von
1.200
geladenen
Gästen
aus
dem
In-
und
Ausland
statt
. [G]
The
opening
of
the
field
of
stelae
and
the
information
centre
took
place
on
10
May
2005
.
More
than
1,200
guests
from
Germany
and
abroad
attended
the
ceremony
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abroad":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners