DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
above all
Search for:
Mini search box
 

231 results for above all
Search single words: above · all
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Dieses Interesse an den Wirkungen und Auswirkungen des schier ungebremst agierenden kapitalistischen Systems vor allem ist es, welches an der Oper Stuttgart stets aufs Neue gepflegt wird (immer noch nachwirkend: der von vier Regisseuren realisierte Ring von anno 2000). [G] It is above all this interest in the effects of the entirely unbridled capitalistic system that is ever anew cultivated at the Stuttgart Opera (still exerting an after-effect: the Ring produced by the four directors in 2000).

Diese Wirkung der Photographie hat ihre Ursache wohl vor allem darin, dass die im Betrachter unwillkürlich hervorgerufene Assoziationskette Auschwitz/Vernichtung/Leere/Kälte/Einsamkeit - direkt an seine Empathie und seine Emotionen appelliert. [G] The effect of the photograph lies probably above all in this, that the chain of association evoked in the viewer - Auschwitz/extermination/emptiness/cold/loneliness - appeals directly to his emotions and empathy.

Doch auch das asketische Klosterleben mit seinen gängigen Bußpraktiken sowie das intensive Studium der theologischen Schriften und vor allem der Bibel verhelfen ihm nicht zu innerem Frieden. [G] But monastic life with all its customary penitential practices and asceticism, along with his intensive study of theological treatises and, above all, the Holy Scriptures, do not help him find peace of mind.

Doch den meisten Ruhm erntet Heidersberger, der auch Kapitel in Lehrbüchern schreibt, für seine Architekturfotografien. [G] Heidersberger also writes for textbooks, yet is famous above all for his photographs of architecture.

Dort entstand diese Profession in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts, gefördert durch die rasante Entwicklung der neuen Radiotechnik und in diesem Zusammenhang vor allem in kleinen Provinz-Sendern, die sich, wie von den mächtigen Musikergewerkschaften eigentlich vorgeschrieben, kein eigenes Radio-Orchester leisten konnten. [G] This profession came into existence in the first half of the 20th century, furthered by rapid development of new radio technology - above all in small provincial stations which couldn't afford their own Radio Orchestra as was basically laid down by the powerful musicians unions.

Durch verdichtete Neubebauung sollte dort nicht nur an die Vorkriegsbedeutung dieser Orte angeknüpft, sondern vor allem auch der Überwindung der Teilung Ausdruck verliehen werden. [G] In constructing compact new building developments there, the idea was not only to establish a link with these places' pre-war significance, but also and above all to give expression to the fact that division had been overcome.

Eine gestalterische Szene besteht sicher nicht nur aus den Produzentinnen und Produzenten, sondern auch aus den Institutionen der Vermittlung und vor allem aus dem Publikum. [G] An artistic scene certainly consists not only of the producers, but also of the institutions of dissemination and, above all, of the public.

"Einige Früh-Indikatoren zeigen steigende Tendenzen, und gerade bei den Unternehmen ist ein ,gefühlter Aufschwung' zu verzeichnen", sagt Dr. Antonella Mei-Pochtler, die Geschäftsführerin der Boston Consulting Group. [G] "Some early indicators suggest a rising tendency, and businesses, above all, are sensing an upswing," says Dr Antonella Mei-Pochtler, Managing Director of Boston Consulting Group.

Ein reflektierter Umgang mit filmkritischem Handwerk, die Kenntnis der filmkritischen Standards anderer Länder und der Filmgeschichte, erste Publikationen in ihren Heimatländern und vor allem der eigene, vielleicht auch eigenwillige Zugang zu den Filmen wird von den Kandidaten verlangt. [G] A reflective way of dealing with the film critic's craft, knowledge of the standards of film criticism in other countries and the history film, first publications in their native countries and, above all, their own, perhaps very individual access to film are also demanded of the candidates.

Er hatte nicht nur eine komplexe historische Differenzierung vorzunehmen, sondern sollte vor allem auch eine Parallelisierung von Nationalsozialismus und Stalinismus und damit eine Relativierung der NS-Verbrechen verhindern. [G] It not only had to make complex historical distinctions, but above all also had to avoid drawing parallels between National Socialism and Stalinism, thus preventing Nazi crimes being relativised.

Er hat vor allem Choreografen entdeckt, beispielsweise Marco Goecke und Christian Spuck. [G] Above all, he has discovered a number of choreographers, including Marco Goecke and Christian Spuck.

Erlaubt ist, was nicht nur gefällt, sondern auch Marken etabliert, Identität schafft und vor allem Aufmerksamkeit erregt. [G] Everything is permitted which not only pleases, but also establishes brands, creates identities and, above all, arouses attention.

Erstere ist allzu selbstverständlich, und letztere hat sich nicht nur materiell, sondern vor allem in der visuellen Praxis verflüchtigt. [G] The former is all too self-evident, the latter - art in photography - has volatilized not only in physical terms, but above all in visual practice.

Er zeigt den Umbau Berlins nach der Wiedervereinigung und er macht vor allem deutlich, in welch hohem Maß heute Architektur weniger in staatlichen Grenzen und mehr in einem globalen Kontext und in intensivem Austausch zu sehen ist. [G] He discusses the reconstruction of Berlin after re-unification, and above all he makes clear the high degree to which architecture today should be seen less within the context of national boundaries and more within the context of intense global exchange.

Es geht vor allem um gute, sehr gute Literatur aus aller Welt. [G] Above all, it's about good, very good literature from all over the world.

Es ist deshalb auch ein Markt für Dramatiker aller Sprachen, vor allem natürlich für die deutschsprachigen. [G] They therefore represent a market for dramatists writing in all languages, above all of course, those working in German.

Es zeigt sich aber vor allem in seinen grundsätzlichen Äußerungen. [G] It is revealed above all in his fundamental statements.

Für Schönberger ist Mode etwas, das tragbar, aber nicht langweilig sein darf und vor allem Individualität ausstrahlen soll. [G] Schönberger sees fashion as something that should be wearable, but not boring, and above all, as an expression of one's individuality.

Für viele der Frauen und Kinder wurde das Leben in der Fremde noch schwieriger als für die Männer; sie erfuhren vor allem soziale und kulturelle Isolation. [G] For many of the women and children, life away from home was even harder than for the men: above all, they experienced social and cultural isolation.

Gottes Wort aber ist in der Bibel, vor allem im Neuen Testament, niedergeschrieben, so dass diese die einzige Instanz bildet, der gegenüber der Gläubige verpflichtet ist. [G] But the Word of God is recorded in the Bible, above all in the New Testament, which is therefore the only authority to which the believer is bound.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners