A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Schrank
Schrankbett
Schranke
Schrankelement
Schranken
Schrankenlosigkeit
Schrankenposten
Schrankenwärter
Schrankenwärterhaus
Search for:
ä
ö
ü
ß
18 results for
Schranken
Word division: schrän·ken
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Doch
mich
wundert
,
dass
ehemalige
oder
Noch-Mitglieder
der
RAF
auf
diese
Weise
Selbstdarstellung
betreiben
können
,
ohne
dass
die
Gesellschaft
sie
in
ihre
Schranken
weist
. [G]
What
surprises
me
,
however
,
is
that
former
and
even
current
members
of
the
RAF
are
allowed
to
glorify
themselves
in
this
manner
without
society
putting
them
in
their
place
.
Manchmal
ist
es
wunderbar
,
einzutauchen
in
ein
Brauhaus
(
ein
bestimmtes
),
in
die
Idee
davon
,
alle
reden
durcheinander
,
es
soll
keine
Schranken
geben
,
es
ist
urdemokratisch
,
immer
etwas
ironisch
dort
,
keine
dumpfe
Bier-Atmosphäre
,
man
trinkt
das
helle
,
leichte
,
beinahe
süße
Bier
,
man
ist
geborgen
,
es
hat
etwas
Mütterliches
,
Beschützendes
,
Nährendes
für
mich
dort
. [G]
Sometimes
it's
wonderful
to
plunge
into
a
brewery
bar
(a
certain
one
,
at
any
rate
),
into
the
idea
of
it:
everybody's
talking
all
at
once
,
no
holds
barred
;
it's
thoroughly
democratic
,
always
somewhat
ironic
there
,
no
dull
beer-guzzling
atmosphere
;
people
drink
this
light
,
bright
,
almost
sweet
beer
,
you
feel
secure
,
there's
something
maternal
,
protective
,
nurturing
for
me
there
.
als
Leitplanken
und
Schranken
an
Straßen
[EU]
in
highway
safety
fencing
and
barriers
Angesichts
der
raschen
Entwicklung
der
IKT
besteht
das
Risiko
,
dass
die
Mitgliedstaaten
sich
für
unterschiedliche
oder
inkompatiblen
Lösungen
entscheiden
und
dass
neue
technologische
Schranken
(
"E-Barrieren"
)
entstehen
,
die
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarktes
und
die
damit
verknüpften
Grundfreiheiten
beeinträchtigen
. [EU]
With
the
rapid
development
of
ICT
,
there
is
a
risk
that
Member
States
opt
for
different
or
incompatible
solutions
and
that
new
e-barriers
could
emerge
that
would
impede
the
proper
functioning
of
the
internal
market
and
the
associated
freedoms
of
movement
.
Austritts
schranken
:
Die
Wettbewerber
werden
eher
geneigt
sein
,
ihre
Investitionen
aufrechtzuerhalten
oder
sogar
zu
erhöhen
,
wenn
die
Schranken
zur
Aufgabe
des
Innovationsprozesses
hoch
sind
. [EU]
Exit
barriers:
competitors
are
more
likely
to
maintain
(or
even
to
increase
)
their
investment
plans
when
exit
barriers
to
the
innovation
process
are
high
.
Bevor
der
MIBEL
gegründet
werden
kann
,
müssen
noch
zahlreiche
erhebliche
ordnungspolitische
Schranken
beseitigt
werden
. [EU]
Many
important
regulatory
barriers
still
have
to
be
removed
for
the
purpose
of
the
establishment
of
the
MIBEL
.
Dabei
ist
der
Tatsache
Rechnung
zu
tragen
,
dass
die
spezifischen
Bedingungen
für
die
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
die
Öffentlichkeit
über
den
Einzelhandel
nicht
auf
Unionsebene
harmonisiert
sind
und
dass
die
Mitgliedstaaten
daher
innerhalb
der
vom
Vertrag
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
(
AEUV
)
gesetzten
Schranken
Bedingungen
für
die
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
die
Öffentlichkeit
festlegen
können
. [EU]
In
doing
so
,
account
should
be
taken
of
the
fact
that
specific
conditions
for
retail
supply
of
medicinal
products
to
the
public
have
not
been
harmonised
at
Union
level
and
,
therefore
,
Member
States
may
impose
conditions
for
supplying
medicinal
products
to
the
public
within
the
limits
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
(TFEU).
Der
Zugang
zu
dem
Transportelement
ist
aufgrund
des
Vorhandenseins
von
Schranken
oder
sonstiger
materieller
Hindernisse
physisch
unmöglich
. [EU]
Access
to
the
transport
element
is
physically
impossible
due
to
the
presence
of
barriers
or
other
physical
obstacles
.
Diese
Maßnahmen
,
Verfahren
und
Rechtsbehelfe
müssen
darüber
hinaus
wirksam
,
verhältnismäßig
und
abschreckend
sein
und
so
angewendet
werden
,
dass
die
Einrichtung
von
Schranken
für
den
rechtmäßigen
Handel
vermieden
wird
und
die
Gewähr
gegen
ihren
Missbrauch
gegeben
ist
. [EU]
Those
measures
,
procedures
and
remedies
shall
also
be
effective
,
proportionate
and
dissuasive
and
shall
be
applied
in
such
a
manner
as
to
avoid
the
creation
of
barriers
to
legitimate
trade
and
to
provide
for
safeguards
against
their
abuse
.
Hierzu
zählen
Schranken
rechtlicher
Art
(
insbesondere
Rechte
des
geistigen
Eigentums
),
Größen-
und
Verbundvorteile
,
Schranken
beim
Zugang
zu
Netzwerken
und
Infrastrukturen
und
sonstige
strategische
Schranken
für
den
Markteintritt
oder
das
Wachstum
. [EU]
These
barriers
include
legal
entry
barriers
(in
particular
in
tellectual
property
rights
),
economies
of
scale
and
scope
,
access
barriers
to
networks
and
infrastructure
,
and
other
strategic
barriers
to
entry
or
expansion
,
Hinsichtlich
dieser
hohen
Schranken
für
den
Marktzutritt
wird
wahrscheinlich
das
zukünftige
Verhalten
von
New
Inco
gegenüber
potenziellen
Wettbewerbern
nur
minimal
beschränkend
sein
. [EU]
Given
the
importance
of
these
barriers
,
constraints
on
the
future
behaviour
of
New
Inco
by
potential
competition
are
likely
to
be
minimal
.
Innere
Schranken
werden
als
Teil
des
Gehäuses
,
wie
in
Absatz
1.1
definiert
,
angesehen
. [EU]
Internal
barriers
are
considered
part
of
the
enclosure
as
defined
in
paragraph
1.1.
Liste
der
Beschränkungen
bei
der
gemeinsamen
Nutzung
von
Geodatensätzen
und
-diensten
zwischen
Behörden
sowie
zwischen
Behörden
und
Organen
und
Einrichtungen
der
Gemeinschaft
,
sowie
eine
Beschreibung
der
Maßnahmen
,
die
zur
Überwindung
dieser
Schranken
getroffen
werden
. [EU]
A
list
of
barriers
to
the
sharing
of
spatial
data
sets
and
services
between
public
authorities
and
between
public
authorities
and
the
Community
institutions
and
bodies
,
as
well
as
a
description
of
the
actions
which
are
taken
to
overcome
those
barriers
.
Lizenzvereinbarungen
können
den
Technologienwettbewerb
auch
beeinträchtigen
,
indem
sie
Schranken
für
den
Marktzutritt
oder
die
Marktausdehnung
von
Wettbewerbern
errichten
. [EU]
Licence
agreements
may
also
affect
inter-technology
competition
by
creating
barriers
to
entry
for
and
expansion
by
competitors
.
Mit
dem
Wegfall
der
rechtlichen
Schranken
ging
der
Markteintritt
weiterer
Wirtschaftsteilnehmer
einher
,
mit
denen
France
Télécom
-
sogar
vor
den
Legislativmaßnahmen
von
1990
und
1996
,
die
Gegenstand
dieses
Beschlusses
sind
-
im
Wettbewerb
stand
und
steht
. [EU]
The
removal
of
the
legal
barriers
was
accompanied
by
the
entry
of
other
operators
with
which
France
Télécom
was
and
is
in
competition
,
even
before
the
legislative
measures
of
1990
and
1996
which
are
the
subject
of
the
present
decision
.
Verringerung
der
Schranken
für
den
Marktzutritt
und
-austritt
[EU]
Reduce
barriers
to
market
entry
and
exit
Vom
Einzelfall
losgelöste
oder
auf
Generalprävention
verweisende
Begründungen
sind
nicht
zulässig
."
Weitere
Schranken
für
die
Einreise-
oder
Aufenthaltsverweigerung
von
Personen
,
die
das
Recht
auf
Daueraufenthalt
genießen
,
enthält
Artikel
28
Absatz
2
der
Richtlinie
,
wonach
schwerwiegende
Gründe
der
öffentlichen
Ordnung
oder
Sicherheit
dafür
vorliegen
müssen
. [EU]
Moreover
,
there
are
additional
limitations
for
persons
enjoying
the
right
of
permanent
residence
who
can
only
be
refused
entry
or
stay
on
serious
grounds
of
public
policy
or
public
security
as
stated
in
Article
28
(2)
of
the
Directive
.
Zu
diesen
Zutritts
schranken
zählen
rechtliche
Schranken
(
insbesondere
Rechte
des
geistigen
Eigentums
),
Größen-
und
Verbundvorteile
sowie
Schranken
beim
Zugang
zu
Netzwerken
und
Infrastrukturen
. [EU]
These
entry
barriers
include
legal
barriers
(in
particular
in
tellectual
property
rights
),
economies
of
scale
and
scope
,
access
barriers
to
networks
and
infrastructure
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schranken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners