DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

332 results for Inhalte
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Manchmal scheint es, als würde die Globalisierung der Medien lediglich zu einer kulturellen Dominanz und Konzentration auf immer weniger Inhalte führen. [G] It sometimes seems as though a global media simply reinforces a cultural domination over an ever narrower terrain.

Mit qualitativ meine ich, daß theologische Inhalte des Koran neu überdacht werden müssen. [G] By qualitative I mean that some theological content of the Koran will have to be rethought.

Nachdem "Mosaik" 1960 zu dem Zeitungs- und Zeitschriftenverlag "Junge Welt" wechselte, wurden die historischen und wissenschaftlichen Inhalte noch weiter ausgebaut, um bei der Jugend ein verstärktes Interesse für die Themen und Berufe zu wecken. [G] After "Mosaik" moved to the Junge Welt newspaper and magazine publisher in 1960, the historical and scientific content was expanded further, in order to create increased interest in these themes and professions amongst young people.

Seit den 90ern werden die Inhalte der Kunst bevorzugt medienübergreifend ausgelotet. [G] Since the nineties, preference has been given to using multimedia to define the contents of art.

Sie sehen aber auch die Gefahr, dass dadurch Inhalte und Intentionen der Originale verfälscht werden können. [G] But they also see the danger that the content and intention of the original versions may be distorted.

Verschiedene Inhalte und Atmosphären sorgten also dafür, dass kein Abend dem anderen glich. [G] Here different contents and atmospheres ensured that that no evening was like another.

Von der großen konventionellen Bühnenpose bis zum herrlichen kapitalismuskritischen Theaterradau, vom "gut durchgeräucherten" Klassiker bis zum politischen Zeitstück, Revue, Hooligan-Theater oder Roman-Adaption - das ganze Feld der Inhalte und Formen wird hier beackert. [G] From the big conventional play to the splendid noisy anti-capitalistic piece, from the "well-cured" classic to the topical political play, revue, hooligan-theatre or novel adaptation - here the entire field of subjects and genres is cultivated.

Wie auch die Maler weniger an Vergangenes anknüpften, sondern Bild und Inhalte nach Veränderungen befragten, so erscheinen auch die neuen Songs als ein Forschen an der Grenzlinie von "Bekannt" und "Neuland". [G] Just as the painters took up little from past ideas, but rather sought changes in a picture and its contents, so too do the new songs appear as an exploration on the border between "familiar" and "new territory".

Wie hat sich die Reduzierung der staatlichen Filmförderung auf die Inhalte des deutschen Kinofilms ausgewirkt? [G] How have the cuts in public funding affected the content of German movies?

AKTION 1: KAMPF GEGEN ILLEGALE INHALTE [EU] ACTION 1: FIGHTING AGAINST ILLEGAL CONTENT

AKTION 2: BEKÄMPFUNG UNERWÜNSCHTER UND SCHÄDLICHER INHALTE [EU] ACTION 2: TACKLING UNWANTED AND HARMFUL CONTENT

Als endgültige Zielsetzung sollte durch eine schrittweise Prüfung der Art und der Inhalte der Maßnahmen, die derzeit dem Regelungsverfahren mit Kontrolle unterliegen, ein kohärentes System von delegierten Rechtsakten und Durchführungsrechtsakten erreicht werden, das in jeder Hinsicht dem neuen Vertrag entspricht, damit sie rechtzeitig an die in Artikel 290 AEUV festgelegte Regelung angepasst werden. [EU] As a final goal, a coherent system of delegated and implementing acts, fully consistent with the Treaty, should be achieved through a progressive assessment of the nature and contents of measures currently subject to the regulatory procedure with scrutiny, in order to adapt them in due course to the regime laid down by Article 290 TFEU.

Andere Kategorien von Rechten sind das Recht der öffentlichen Wiedergabe eines Musikwerkes, das Recht auf angemessene Vergütung für die öffentliche Wiedergabe anderer Inhalte und das ausschließliche Recht der öffentlichen Zugänglichmachung eines Musikwerks oder anderer Inhalte. [EU] Other categories of rights are the right of communication to the public of musical works, the right to equitable remuneration for the communication to the public of other subject matter and the exclusive right of making available a musical work or other subject matter.

Anforderungen und Inhalte [EU] Requirements and contents

Anregung der Diensteanbieter zur Ausarbeitung von Verhaltenkodizes zu Fragen wie dem transparenten und gewissenhaften Umgang mit Verfahren zur Meldung und Entfernung von Inhalten ("Notice and Take down"-Verfahren) sowie die Unterrichtung der Nutzer über die sicherere Nutzung des Internet und das Bestehen von Stellen zur Meldung illegaler Inhalte [EU] Encouraging service providers to draw up codes of conduct on issues such as handling notice and take down procedures in a transparent and conscientious manner and informing users about safer use of Internet and the existence of hotlines for reporting illegal content

Anreizmaßnahmen, die darauf abzielen, eine inhaltliche Beschreibung der angebotenen Seiten einzuführen und diese Beschreibung regelmäßig zu aktualisieren, um eine Klassifizierung der Seiten und eine Bewertung ihrer Inhalte zu erleichtern [EU] Introducing incentives to provide a regularly updated description of the sites available, making it easier to classify sites and assess their content

Art der Sendung: aktuelle Kinospielfilme und aktuelle Serien; Sportveranstaltungen; sonstige audiovisuelle Inhalte (Archivmaterial und kurzlebiges Material) [EU] The nature of the programme: films and recent series; sports events; other broadcasting content (stock and flow programmes)

Artikel 4 Absatz 4 stellt klar, dass der Zuschuss zum Kauf oder zur Miete der Decoder im DVB-C-Format unter der Bedingung zuerkannt wird, dass im kommerziellen Angebot für die Nutzer klar anzugeben ist, wer die Anbieter dieser Inhalte sind, mit denen die Betreiber der Kabelfernsehplattformen die Konditionen vereinbart haben, unter denen man das terrestrische Digitalfernsehen (DVB-T) über Kabel empfangen kann. [EU] Article 4(4) specifies that: 'the grant for the purchase or rental of boxes using C-DVB technology shall be awarded only on condition that the commercial offer clearly indicates to the user the content providers with whom the owners of the cable platform have agreed terms and conditions for the cable retransmission of the signal using digital terrestrial technology'.

Auf der Tagung des Europäischen Rates in Lissabon am 23. und 24. März 2000 wurde die Notwendigkeit betont, die Entwicklung modernster Informationstechnologie und anderer Telekommunikationsnetze sowie der Inhalte dieser Netze zu fördern. [EU] The European Council at its meeting in Lisbon on 23 and 24 March 2000 stressed the need to foster the development of state-of-the-art information technology and other telecom networks as well as the content for those networks.

Aufgrund der herausragenden Stellung, die Vivendi auf dem vorgelagerten Markt und dem Zwischenmarkt innehat, könnte Vivendi das eigene Programmbouquet von SFR/Télé 2 durch die Bereitstellung attraktiver und/oder profilstarker Inhalte (Programme und audiovisuelle Sendungen) maßgeblich erweitern, die für andere DSL-Anbieter nicht oder nur zu deutlich ungünstigeren Konditionen zugänglich wären. [EU] Vivendi's very substantial position in the upstream and intermediate markets would enable it to boost the proprietary package of SFR/Télé 2 considerably by giving it attractive and/or differentiated content (channels or broadcasting rights) which is not accessible to other DSL operators or which is available to them only on terms less advantageous than those granted to SFR/Télé 2.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners