A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Dividendenschein
Dividendensteuer
Dividendenwerte
Dividendenwiederanlageplan
Dividendenzahlung
Dividendenzuschlag
Divination
Division
Divisionszeichen
Search for:
ä
ö
ü
ß
39 results for
Dividendenzahlungen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Als
vierte
mutmaßliche
staatliche
Beihilfemaßnahme
nannte
die
Behörde
in
ihrer
Entscheidung
zur
Verfahrenseinleitung
die
Befreiung
des
Wohnraumfinanzierungsfonds
von
Dividendenzahlungen
an
den
Staat
. [EU]
In
the
opening
decision
,
the
Authority
identified
as
a
fourth
potential
State
aid
measure
that
HFF
is
not
required
to
pay
any
dividends
to
the
State
.
Auch
wenn
es
zutreffe
,
dass
die
Dividendenzahlungen
nicht
ausschließlich
auf
der
Grundlage
einer
Berechnung
zur
Bestimmung
einer
möglichen
Überkompensation
gezahlt
worden
seien
,
sind
nach
Ansicht
Dänemarks
die
abgeschöpften
Dividenden
deutlich
höher
gewesen
als
die
Differenz
zwischen
den
veranschlagten
und
den
tatsächlichen
Ergebnissen
. [EU]
Even
though
it
is
true
that
the
dividend
payments
were
not
made
exclusively
on
the
basis
of
a
calculation
aimed
at
determining
any
overcompensation
,
the
amount
of
the
dividends
charged
by
the
Government
clearly
exceeded
the
disparity
between
the
predicted
results
and
the
actual
results
.
Auf
der
Grundlage
der
voranstehenden
Beurteilung
gelangt
die
Behörde
zu
der
Schlussfolgerung
,
dass
die
im
Eröffnungsbeschluss
aufgeführten
Maßnahmen
staatliche
Bürgschaft
,
Zinsstützungen
,
Steuerbefreiung
und
Befreiung
von
Dividendenzahlungen
keine
neuen
Beihilfemaßnahmen
darstellen
,
die
im
Rahmen
des
gegenwärtigen
förmlichen
Prüfverfahrens
beurteilt
werden
könnten
. [EU]
On
the
basis
of
the
foregoing
assessment
,
the
Authority
considers
that
following
measures:
state
guarantee
,
interest
support
,
tax
exemption
and
relief
from
paying
dividends
,
identified
in
the
opening
decision
,
do
not
constitute
new
aid
measures
that
can
be
assessed
under
the
present
formal
investigation
procedure
.
Auf
nach
der
Investition
geleistete
Dividendenzahlungen
und
realisierte
Wertsteigerungen
kann
es
nach
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
,
der
aufgrund
der
ihm
zum
Investitionszeitpunkt
zur
Verfügung
stehenden
Informationen
entweder
eine
angemessene
Rendite
erwarten
kann
oder
diese
fest
vereinbart
,
jedoch
nicht
ankommen
. [EU]
According
to
the
principle
of
the
market-economy
investor
,
who
,
on
the
basis
of
the
information
available
to
him
at
the
time
of
the
investment
,
can
either
expect
or
agree
on
an
appropriate
return
,
dividend
payments
or
increases
in
value
occurring
after
the
investment
are
not
relevant
.
Befreiung
von
Dividendenzahlungen
[EU]
No
dividend
payments
Da
Dividendenzahlungen
erst
nach
einer
tatsächlichen
Geschäftsausweitung
erfolgen
sollten
,
habe
es
offensichtlich
in
den
Anfangsjahren
gar
keine
Vergütung
für
die
FHH
gegeben
. [EU]
Since
dividends
were
to
be
paid
only
after
business
had
actually
expanded
,
there
had
clearly
been
no
remuneration
at
all
for
FHH
in
the
early
years
.
Darüber
hinaus
sind
Dividendenzahlungen
in
diesem
Zeitraum
nur
insoweit
zulässig
,
als
durch
sie
die
Einhaltung
der
Vorschriften
über
die
Eigenmittelausstattung
der
Kreditinstitute
nach
Basel
III
auch
mittelfristig
nicht
gefährdet
wird
. [EU]
Furthermore
,
dividend
payments
may
be
made
during
that
period
only
in
so
far
as
they
do
not
jeopardise
compliance
with
the
Basel
III
provisions
on
the
capital
of
credit
institutions
in
the
medium-term
.
Der
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
gilt
in
der
Regel
als
erfüllt
,
wenn
die
Struktur
und
die
Zukunftsaussichten
des
Unternehmens
geeignet
sind
,
eine
normale
Rendite
in
Form
von
Dividendenzahlungen
oder
Kapitalzuwächsen
gemessen
an
einem
vergleichbaren
Privatunternehmen
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
erwarten
zu
lassen
. [EU]
The
market
investor
test
will
normally
be
satisfied
where
the
structure
and
future
prospects
for
the
company
are
such
that
a
normal
return
,
by
way
of
dividend
payments
or
capital
appreciation
by
reference
to
a
comparable
private
undertaking
,
can
be
expected
within
a
reasonable
period
.
Des
Weiteren
sind
Dividendenzahlungen
in
diesem
Zeitraum
nur
insoweit
zulässig
,
als
sie
die
Einhaltung
der
Vorschriften
über
die
Eigenmittelausstattung
der
Kreditinstitute
nach
Basel
III
mittelfristig
nicht
gefährden
. [EU]
Furthermore
,
dividend
payments
should
be
permissible
during
that
period
only
in
so
far
as
they
would
not
jeopardise
compliance
with
the
Basel
III
provisions
on
the
capital
of
credit
institutions
in
the
medium-term
.
Deutschland
hat
erklärt
,
dass
sowohl
die
von
der
HLB
selbst
erwirtschafteten
und
regelmäßig
in
Grundkapital
umgewandelten
Rücklagen
als
auch
die
Dividendenzahlungen
an
die
FHH
als
alleinige
Eigentümerin
zum
Ansatz
gebracht
werden
müssten
,
da
die
von
der
HLB
erwirtschafteten
Gewinne
zwangsläufig
auch
auf
die
von
der
FHH
übertragenen
Mittel
zurückzuführen
seien
. [EU]
Germany
stated
that
not
only
the
reserves
built
up
by
HLB
itself
and
regularly
converted
into
capital
but
also
the
dividend
payments
to
FHH
as
the
sole
owner
ought
to
have
been
considered
since
the
profits
generated
by
HLB
were
inevitably
also
attributable
to
the
resources
transferred
by
FHH
.
Die
Art
des
Vorteils
und
der
staatlichen
Hilfen
,
die
mit
der
Freistellung
von
Dividendenzahlungen
verbunden
sind
,
änderte
sich
also
infolge
des
Wohnraumgesetzes
oder
dessen
Änderungen
nicht
. [EU]
Hence
,
the
nature
of
any
advantage
and
state
funding
following
from
a
non-duty
to
pay
dividends
did
not
change
as
a
consequence
of
the
Housing
Act
or
modifications
to
that
Act
.
Die
dänischen
Behörden
führen
aus
,
dass
die
Dividendenzahlungen
an
den
Staat
als
Mittel
zur
Korrektur
der
Höhe
des
Eigenkapitals
der
DSB
in
den
Jahren
nach
deren
Gründung
und
als
Mittel
zur
Rückerstattung
des
Betriebsüberschusses
für
den
Fall
,
dass
sich
in
der
Folge
herausstellen
sollte
,
dass
die
DSB
tatsächlich
höhere
Gewinne
als
erwartet
erwirtschaften
sollte
,
zu
betrachten
seien
. [EU]
The
Danish
authorities
state
that
dividend
payments
to
the
State
are
to
be
used
as
a
means
of
correcting
the
size
of
DSB's
equity
capital
in
the
years
following
its
founding
,
and
as
a
means
of
restoring
the
operating
surplus
if
it
were
subsequently
to
emerge
that
DSB
did
indeed
achieve
better
results
than
expected
.
Die
dänische
Regierung
hat
zugesagt
,
dass
die
Umstrukturierung
der
Kapitalbasis
nicht
durch
eine
die
Bilanz
aufblähende
Erhöhung
der
Verschuldung
von
TV2
,
sondern
durch
eine
Verabschiedung
von
Dividendenzahlungen
anlässlich
der
Hauptversammlung
im
April
2013
erfolgen
soll
. [EU]
The
Danish
Government
undertakes
to
achieve
restructuring
of
the
capital
base
by
dividend
payments
to
be
adopted
at
the
General
Assembly
in
April
2013
,
and
not
by
increasing
TV2's
debt
,
thereby
expanding
the
balance
sheet
.
die
Dividendenzahlungen
des
Unternehmens
,
die
vorgeschlagen
oder
beschlossen
wurden
,
bevor
der
Abschluss
zur
Veröffentlichung
freigegeben
wurde
,
die
aber
nicht
als
Ausschüttungen
an
die
Eigentümer
während
der
Periode
im
Abschluss
bilanziert
wurden
,
sowie
den
Betrag
je
Anteil
;
und
[EU]
the
amount
of
dividends
proposed
or
declared
before
the
financial
statements
were
authorised
for
issue
but
not
recognised
as
a
distribution
to
owners
during
the
period
,
and
the
related
amount
per
share
;
and
Die
Investoren
führten
die
Entscheidung
der
Kommission
in
der
Sache
Commerzbank
an
und
machten
geltend
,
dass
die
Kommission
im
Falle
der
Commerzbank
den
Verkauf
von
Beteiligungswerten
und
anderen
Vermögenswerten
als
ausreichenden
Eigenbeitrag
und
das
Verbot
von
Kupon-
und
Dividendenzahlungen
als
Lastenverteilung
erachtet
habe
. [EU]
They
referred
to
the
Commerzbank
[41]
decision
,
arguing
that
there
the
Commission
had
considered
the
sale
of
subsidiaries
and
other
assets
as
sufficient
own
contribution
,
and
a
ban
on
coupons
and
dividend
payment
as
burden
sharing
.
Die
Kommission
möchte
,
dass
TV2
durch
Dividendenzahlungen
an
den
Staat
zu
einer
normalen
Kapitalstruktur
zurückkehrt
,
statt
durch
eine
aggressive
Ausweitung
der
Vermögensübersicht
durch
Fremdmittelfinanzierung
. [EU]
The
Commission
would
like
TV2
to
revert
back
to
a
normal
capital
structure
by
making
dividend
payments
to
the
State
,
rather
than
by
aggressively
expanding
its
balance
sheet
by
debt
financing
.
Die
mutmaßlichen
Beihilfemaßnahmen
in
Form
von
staatlicher
Bürgschaft
,
Zinsstützungen
,
Steuerbefreiung
und
Befreiung
von
Dividendenzahlungen
zugunsten
des
HFF
sind
als
bestehende
Beihilfen
einzustufen
. [EU]
The
possible
aid
measures
in
the
form
of
State
guarantee
,
interest
support
,
tax
exemptions
and
no
dividend
payments
in
favour
of
the
HFF
would
be
existing
aid
.
Dieser
Fall
gilt
normalerweise
als
gegeben
,
wenn
die
Struktur
und
die
Zukunftsaussichten
des
Unternehmens
so
beschaffen
sind
,
dass
eine
normale
Rendite
(
durch
Dividendenzahlungen
oder
Wertzuwachs
)
gegenüber
einem
vergleichbaren
Privatunternehmen
innerhalb
eines
realistischen
Zeitraums
nicht
zu
erwarten
ist
. [EU]
This
is
normally
considered
to
be
the
case
where
the
structure
and
future
prospects
of
the
company
is
such
that
a
normal
return
(by
way
of
dividend
payments
or
capital
appreciation
)
by
reference
to
a
comparable
private
enterprise
cannot
be
expected
within
a
reasonable
time
[171].
Diese
Richtlinie
zielt
darauf
ab
,
Dividendenzahlungen
und
andere
Gewinnausschüttungen
von
Tochtergesellschaften
an
ihre
Muttergesellschaften
von
Quellensteuern
zu
befreien
und
die
Doppelbesteuerung
derartiger
Einkünfte
auf
Ebene
der
Muttergesellschaft
zu
beseitigen
. [EU]
The
objective
of
this
Directive
is
to
exempt
dividends
and
other
profit
distributions
paid
by
subsidiary
companies
to
their
parent
companies
from
withholding
taxes
and
to
eliminate
double
taxation
of
such
income
at
the
level
of
the
parent
company
.
Dividendenzahlungen
an
öffentliche
Eigentümer
(
in
Mio
.
EUR
) [EU]
Dividend
payments
to
public-sector
owners
(EUR
million
)
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dividendenzahlungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners