A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
340 results for Befassen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Es
ist
nicht
nötig
,
dass
wir
uns
mit
diesem
Punkt
befassen
.
It
is
not
necessary
for
us
to
concern
ourselves
with
this
point
.
Credo
der
in
Köln
ansässigen
Deutschen
Bühne
(
Auflage
3500
)
ist
es
,
die
Vielfalt
darzustellen
und
alle
Sparten
zu
betrachten:
Oper
,
Theater
,
Tanz
,
Kinder-
und
Jugendtheater
,
was
die
Konkurrenten
nur
bedingt
leisten
,
wenn
sie
unregelmäßig
die
Gattung
Tanz
,
die
freie
Szene
und
das
Musiktheater
präsentieren
oder
sich
mit
Medien-Phänomenen
befassen
. [G]
The
credo
of
the
Cologne-based
Deutsche
Bühne
(with a
circulation
of
3,500)
is
to
present
diversity
and
to
take
a
look
at
all
sectors:
opera
,
theatre
,
dance
,
children's
and
youth
theatre
,
something
its
competitors
only
do
to
a
limited
extent
when
they
present
the
genres
of
dance
,
the
fringe
theatres
and
music
theatre
on
an
irregular
basis
or
deal
with
media
phenomena
.
Dieser
spontane
Dialog
mag
ein
extremes
Beispiel
sein
.
Dennoch
zeigt
er
deutlich
die
unterschiedlichen
Reaktionen
auf
die
jüngste
Flut
deutscher
Filme
über
die
Zeit
des
Nationalsozialismus
,
die
sich
mit
den
schwierigen
Entscheidungen
befassen
,
vor
denen
durchschnittliche
Deutsche
standen
(
und
natürlich
mit
der
mörderischen
Politik
der
Machthaber
). [G]
Though
extreme
,
this
off-the-cuff
exchange
approximates
the
varied
reactions
to
the
recent
spate
of
films
dealing
with
the
difficult
decisions
faced
by
average
Germans
-
as
well
as
the
monstrous
policies
of
those
in
power
-
during
the
Nazi
era
.
Etwa
zehn
Forschungseinrichtungen
befassen
sich
in
den
USA
aktuell
mit
grünen
Dächern
. [G]
Some
ten
institutions
in
the
USA
are
currently
engaged
in
green
roof
research
.
In
vier
Heften
,
in
denen
gemalt
,
geschrieben
oder
gerechnet
werden
kann
,
erfahren
Kinder
u.a.
mehr
über
"Das
Kino"
oder
"Wie
kommt
der
Film
auf
die
Leinwand
?".
Weitere
Titel
,
die
noch
in
diesem
Jahr
erscheinen
,
befassen
sich
mit
"Filme
verstehen
.
Reden
über
Film"
und
"Wer
arbeitet
beim
Film
?
Wie
entsteht
ein
Film
?". [G]
In
four
booklets
,
in
which
they
can
paint
,
write
or
do
sums
,
children
learn
more
about
such
topics
as
"The
Cinema"
or
"How
does
a
film
reach
the
screen"
or
"Who
works
on
a
film
?",
"How
is
a
film
made
?".
Kein
Zufall
vermutlich
,
dass
es
in
den
letzten
Jahren
wieder
Filmemacher
ohne
migrantischen
Hintergrund
sind
,
die
sich
mit
dem
Motiv
befassen
:
Die
Migrationsgeschichten
sind
frei
verfügbar
in
der
Popkultur
der
"Du
bist
Deutschland"-Kultur
. [G]
It
is
presumably
not
a
coincidence
that
over
the
last
few
years
there
has
been
a
resurgence
of
film-makers
without
an
immigrant
background
who
are
handling
this
subject:
the
immigration
stories
are
freely
available
in
the
pop
culture
of
the
"You
are
Germany"
culture
.
Noch
auffälliger
ist
für
Albers
die
Hinwendung
der
Autoren
und
Produzenten
zu
Stoffen
,
die
sich
mit
den
realen
Lebensumständen
von
Kindern
befassen
. [G]
Even
more
noticeable
,
says
Albers
,
is
the
tendency
of
authors
and
producers
to
choose
themes
concerned
with
children's
real-life
circumstances
.
"Sie
wollen
sich
mit
Filmen
befassen
,
die
sie
anrühren
und
berühren
." [G]
"They
want
films
that
move
and
stimulate
them
."
alle
anderen
öffentlichen
oder
privaten
Einrichtungen
,
die
sich
mit
Folgendem
befassen
:
[EU]
any
other
public
or
private
body
to
manage:
Alle
Stellen
,
die
sich
mit
der
technischen
Überwachung
der
Kraftfahrzeuge
befassen
,
sind
der
Ansicht
,
dass
die
Prüfverfahren
und
insbesondere
die
Frage
,
ob
die
Prüfung
an
unbeladenen
,
teilweise
oder
vollständig
beladenen
Fahrzeugen
vorgenommen
wird
,
ihr
Urteil
über
die
Zuverlässigkeit
der
Bremsanlagen
beeinflussen
. [EU]
It
is
recognised
by
all
concerned
with
vehicle
testing
that
the
method
of
testing
and
,
in
particular
,
whether
the
vehicle
is
tested
in
a
laden
,
part-laden
or
unladen
condition
,
can
influence
the
degree
of
confidence
testers
have
as
to
the
roadworthiness
of
the
braking
system
.
Andere
Organe
,
Einrichtungen
und
Stellen
der
Europäischen
Union
sind
aufgefordert
,
dieses
System
als
Referenzsystem
für
ihre
eigene
Zusammenarbeit
mit
Organisationen
und
selbstständigen
Einzelpersonen
,
die
sich
mit
der
Gestaltung
und
Umsetzung
von
EU-Politik
befassen
,
zu
nutzen
. [EU]
Other
EU
institutions
,
bodies
and
agencies
are
encouraged
to
use
this
system
themselves
as
a
reference
instrument
for
their
own
interaction
with
organisations
and
self-employed
individuals
engaged
in
EU
policy-making
and
policy
implementation
.
Auf
Beschluss
des
Assoziationsrates
kann
sich
die
Agentur
im
Rahmen
von
Artikel
3
Absatz
1
mit
Grundrechtsfragen
in
dem
jeweiligen
Land
befassen
,
und
zwar
in
dem
Maße
,
in
dem
dies
für
die
schrittweise
Anpassung
des
betreffenden
Landes
an
das
Gemeinschaftsrecht
erforderlich
ist
. [EU]
Upon
the
decision
of
the
Association
Council
the
Agency
may
deal
with
fundamental
rights
issues
within
the
scope
of
Article
3(1)
in
the
respective
country
,
to
the
extent
necessary
for
the
gradual
alignment
to
Community
law
of
the
country
concerned
.
Aufgabenzuweisung
an
die
Besatzung
für
die
Durchführung
der
unter
den
Ziffern
i
bis
iv
und
vi
genannten
Verfahren
,
damit
der
Kommandant
sich
im
Wesentlichen
mit
der
Überwachung
und
Entscheidungsfindung
befassen
kann
[EU]
Allocation
of
crew
duties
in
the
carrying
out
of
the
procedures
according
to
subparagraphs
(i)
to
(iv)
and
(vi),
to
allow
the
commander
to
devote
himself/herself
mainly
to
supervision
and
decision
making
Aufgabenzuweisung
an
die
Besatzung
für
die
Durchführung
der
unter
den
Ziffern
i
bis
iv
und
vi
genannten
Verfahren
,
damit
der
Kommandant
sich
im
Wesentlichen
mit
der
Überwachung
und
Entscheidungsfindung
befassen
kann
[EU]
Allocation
of
crew
duties
in
the
carrying
out
of
the
procedures
according
to
subparagraphs
(i)
to
(iv)
and
(vi)
above
,
to
allow
the
Commander
to
devote
himself/herself
mainly
to
supervision
and
decision
making
Auf
sie
werde
nämlich
nicht
nur
in
Erwägungsgrund
147
,
sondern
auch
in
den
Erwägungsgründen
83
bis
95
der
angefochtenen
Entscheidung
,
die
sich
ausschließlich
mit
der
Körperschaftssteuer
befassen
,
Bezug
genommen
. [EU]
In
fact
,
in
addition
to
the
reference
to
these
specific
obligations
in
recital
147
,
they
are
also
mentioned
in
recitals
83
to
95
of
the
contested
Decision
which
consider
company
tax
alone
.
Auf
später
eingereichte
Anträge
von
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen
wird
in
den
folgenden
Abschnitten
eingegangen
,
die
sich
mit
spezifischen
Fragen
bezüglich
der
beiden
von
diesem
Verfahren
betroffenen
Länder
befassen
. [EU]
As
regards
subsequent
claims
of
sampled
companies
these
are
dealt
in
the
relevant
paragraphs
below
dealing
with
specific
points
relating
to
each
of
the
two
countries
concerned
by
this
proceeding
.
aus
Experten
und
Organisationen
bestehende
thematische
Netze
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
Buchstabe
e,
die
sich
mit
spezifischen
Fragen
der
beruflichen
Aus-
und
Weiterbildung
befassen
[EU]
thematic
networks
of
experts
and
organisations
,
as
referred
to
in
Article
5(1)(e),
working
on
specific
issues
related
to
vocational
education
and
training
aus
Experten
und
Organisationen
bestehende
thematische
Netze
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
Buchstabe
e (
"Grundtvig-Netze"
),
die
sich
insbesondere
mit
Folgendem
befassen
:i
)
der
Weiterentwicklung
der
Erwachsenenbildung
in
Bezug
auf
das
Fachgebiet
,
das
Themengebiet
oder
den
Management-Aspekt
,
mit
dem
sich
das
jeweilige
Netz
beschäftigt
[EU]
thematic
networks
of
experts
and
organisations
,
as
referred
to
in
Article
5(1)(e),
known
as
'Grundtvig
networks'
,
working
in
particular
on:
(i)
developing
adult
education
in
the
discipline
,
subject
area
or
management
aspect
to
which
they
relate
Ausschüsse
,
die
sich
mit
speziellen
Fragen
innerhalb
des
Zuständigkeitsbereichs
der
Agentur
befassen
. [EU]
Committees
specialised
in
specific
issues
within
the
Agency's
remit
.
Außerdem
kann
die
zuständige
Behörde
des
Aufnahmemitgliedstaats
die
ESMA
mit
der
Angelegenheit
befassen
;
diese
kann
im
Rahmen
der
ihr
mit
Artikel
19
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1095/2010
übertragenen
Befugnisse
tätig
werden
." [EU]
In
addition
,
the
competent
authority
of
the
host
Member
State
may
refer
the
matter
to
ESMA
,
which
may
act
in
accordance
with
the
powers
conferred
on
it
under
Article
19
of
Regulation
(EU)
No
1095/2010
.';
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Befassen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners