A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
17
similar
results for nach Meinung von
Search single words:
nach
·
Meinung
·
von
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Nach
Meinung
von
Luxemburgs
Regierungschef
Jean-Claude
Juncker
,
auf
dessen
Vorschlag
hin
die
angrenzenden
Gebiete
mit
einbezogen
wurden
,
helfe
das
Kulturhauptstadtjahr
die
Grenzen
in
den
Köpfen
zu
reduzieren
. [G]
In
the
opinion
of
Luxembourg's
Prime
Minister
Jean-Claude
Juncker
,
in
response
to
whose
suggestion
the
neighbouring
areas
were
included
,
the
year
as
Capital
of
Culture
will
help
to
eradicate
the
borders
which
still
exist
in
people's
heads
.
Aus
diesem
Grund
entspricht
der
durch
die
Anwendung
der
Liquidationsmethode
ermittelte
Wert
nach
Meinung
von
Íslenskt
sement
ehf
.
dem
maximalen
Marktwert
des
Unternehmens
zum
Kaufzeitpunkt
. [EU]
For
this
reason
,
Íslenskt
sement
ehf
.
considered
that
the
value
obtained
by
the
application
of
the
liquidation
method
corresponded
to
the
maximum
market
value
of
the
company
at
the
time
of
purchase
.
Da
auf
Glas
für
Thermopane-Scheiben
(
Doppelverglasung
)
gemessen
an
der
Menge
rund
80
%
des
Floatglasverbrauchs
im
allgemeinen
Handel
(
Nicht-Automobilanwendungen
)
entfallen
,
ist
nach
Meinung
von
Saint-Gobain
der
Markt
für
Thermopane-Scheiben
in
dieser
Sache
der
primär
relevante
Markt
. [EU]
As
glass
consumption
for
sealed
units
(double
glazing
),
in
terms
of
volume
,
amounted
to
approximately
80
%
of
float
glass
used
in
general
trade
(non-automotive
applications
),
Saint-Gobain
claimed
that
the
main
relevant
product
market
in
this
case
was
the
market
for
sealed
units
.
Dessen
ungeachtet
sei
der
objektive
Marktwert
des
Rechts
,
diese
Vermögensgegenstände
zu
nutzen
,
nach
Meinung
von
Íslenskt
sement
ehf
.
zu
ver
nach
lässigen
,
"wenn
nicht
sogar
gleich
null"
,
da
diese
nur
von
Sementsverksmiðjan
hf
.
als
dem
einzigen
Zementhersteller
in
Island
genutzt
werden
könnten
. [EU]
This
notwithstanding
,
in
the
opinion
of
Íslenskt
sement
ehf
.
the
objective
market
value
of
the
right
to
use
these
assets
would
be
negligible
'if
not
considered
absolutely
worthless'
since
they
could
only
be
used
by
Sementsverksmiðjan
hf
.
as
the
only
cement
producer
in
Iceland
.
Die
geforderten
Ausgleichsmaßnahmen
müssten
nach
Meinung
von
UPS
proportional
zu
den
Wettbewerbsverzerrungen
sein
. [EU]
With
regard
to
compensatory
measures
UPS
contends
that
the
required
measures
must
be
proportional
to
the
distortions
of
competition
.
Die
Höhe
der
Beihilfe
sollte
nach
Meinung
von
UPS
auf
das
unbedingt
erforderliche
Minimum
beschränkt
werden
,
und
die
RMG
sollte
einen
beträchtlichen
Eigenbeitrag
leisten
. [EU]
With
respect
to
the
amount
of
aid
,
UPS
emphasises
that
the
amount
should
be
limited
to
the
strict
minimum
necessary
and
that
a
substantial
own
contribution
should
be
made
by
RMG
.
Die
von
Deutschland
aufgeführten
Maßnahmen
reichen
nach
Meinung
von
Talkline
nicht
aus
,
um
negativen
Auswirkungen
der
Beihilfe
auszugleichen
. [EU]
The
measures
taken
by
Germany
were
not
sufficient
,
in
Talkline's
opinion
,
to
offset
the
aid's
adverse
effects
.
Erstens
erhielt
die
Kommission
eine
Zusammenfassung
,
die
einige
Elemente
der
Strategie
für
die
Umstrukturierung
der
Werft
durch
ISD
Polska
beschrieb
und
von
der
Annahme
ausging
,
dass
die
staatliche
Beihilfe
(
nach
Meinung
von
ISD
Polska
20
Mio
.
EUR
)
zurückerstattet
wird
. [EU]
First
,
the
Commission
received
a
summary
document
highlighting
some
features
of
ISD
Polska's
restructuring
strategy
for
the
yard
and
based
on
the
assumption
that
the
State
aid
(EUR
20
million
in
the
opinion
of
ISD
Polska
)
would
be
repaid
.
Nach
Meinung
von
Alcatel-Lucent
sind
auf
Kabelverlegungsschiffen
die
am
höchsten
qualifizierten
Arbeitnehmer
auf
See
beschäftigt
. [EU]
In
the
opinion
of
Alcatel-Lucent
,
cable-layers
employ
the
most
qualified
workers
in
the
maritime
labour
market
.
Nach
Meinung
von
CFF
ist
die
Berechnung
der
französischen
Behörden
,
die
einen
Betrag
von
76
Mio
.
EUR
ergebe
,
rein
fiktiv
und
das
von
den
französischen
Behörden
festgesetzte
Verhältnis
zwischen
Eigenmitteln
und
Verbindlichkeiten
von
79
%
übertrieben
. [EU]
CFF
is
of
the
view
that
the
calculation
by
the
French
authorities
resulting
in
the
sum
of
EUR
76
million
is
purely
notional
while
the
capital
to
debt
ratio
of
79
%
decided
upon
by
the
French
authorities
seems
exaggerated
.
Nach
Meinung
von
Ryanair
hätte
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Investor
die
freiwillige
Abwicklung
oder
gerichtliche
Liquidation
der
Austrian
Airlines
oder
ein
einfaches
Aktiengeschäft
ohne
Vorbedingungen
hinsichtlich
einer
massiven
Liquiditätszufuhr
der
von
der
österreichischen
Regierung
gewählten
Lösung
vorgezogen
. [EU]
In
Ryanair's
opinion
, a
market
economy
investor
would
have
preferred
the
voluntary
winding-up
or
judicial
liquidation
of
Austrian
Airlines
,
or
a
straight
share
deal
with
no
preconditions
regarding
a
massive
cash
injection
,
to
the
solution
chosen
by
the
Austrian
Government
.
Nach
Meinung
von
TvDanmark
ist
die
Tatsache
,
dass
nur
TvDanmark2
,
nicht
aber
die
TV2-Lokalsender
Netzgebühren
zahlen
mussten
,
obwohl
sie
sich
in
wirtschaftlicher
und
kommerzieller
Hinsicht
in
derselben
Lage
befänden
,
als
staatliche
Beihilfe
für
die
TV2-Lokalsender
zu
werten
. [EU]
TVDanmark
argued
that
because
the
networking
charge
was
levied
only
on
TVDanmark2
and
not
on
TV2's
local
stations
,
even
though
they
were
economically
and
commercially
in
the
same
situation
,
it
constituted
State
aid
to
TV2's
local
stations
.
Nach
Meinung
von
TvDanmark
ist
die
Tatsache
,
dass
nur
TvDanmark2
und
nicht
die
TV2-Lokalsender
Netzgebühren
zahlen
mussten
,
obwohl
sie
sich
in
wirtschaftlicher
und
kommerzieller
Hinsicht
in
derselben
Lage
befinden
,
als
staatliche
Beihilfe
für
die
TV2-Lokalsender
zu
werten
. [EU]
It
comments
that
the
fact
that
the
networking
fee
was
charged
only
on
TVDanmark2
and
not
on
TV2's
local
stations
,
although
they
are
economically
and
commercially
in
the
same
situation
,
constitutes
State
aid
to
these
local
stations
.
Nach
Meinung
von
Wettbewerber
1
müssten
die
Aktivitäten
von
ENI
auf
den
betroffenen
Produktmärkten
berücksichtigt
werden
,
denn
wenn
ein
Unternehmen
entscheidenden
Einfluss
auf
die
Absatzpolitik
eines
anderen
Unternehmens
ausüben
könne
,
müsse
man
sich
die
kombinierten
Marktanteile
beider
Unternehmen
an
den
relevanten
Märkten
ansehen
. [EU]
Competitor
No
1
considers
that
ENI's
activities
in
the
affected
product
markets
should
be
taken
into
account
as
,
where
a
company
can
exercise
decisive
influence
over
the
sales
policy
of
another
company
,
it
is
necessary
to
look
at
the
combined
market
share
of
both
in
the
relevant
markets
.
Sollte
sich
die
Kommission
dieser
Argumentation
des
Vereinigten
Königreichs
anschließen
,
so
dürfte
der
Eigenbeitrag
nach
Meinung
von
UPS
unter
keinen
Umständen
weniger
als
40
%
betragen
,
gegründet
auf
frühere
Entscheidungen
der
Kommission
. [EU]
UPS
furthermore
believes
in
case
that
the
Commission
should
accept
the
United
Kingdom's
reasoning
in
this
regard
,
the
own
contribution
should
under
no
circumstances
be
lower
than
40
%
based
on
the
Commission's
decision
practice
in
previous
decisions
.
Substituierbarkeit
besteht
nach
Meinung
von
HP
auch
auf
der
Angebotsseite
,
da
ein
großer
Teil
der
PC-Hersteller
in
allen
vier
Segmenten
tätig
ist
und
sowohl
Produktion
als
auch
Materialbeschaffung
problemlos
umstellen
und
damit
auf
veränderte
Bedingungen
in
einem
beliebigen
Produktsegment
reagieren
kann
. [EU]
HP
takes
the
view
that
there
is
also
supply-side
substitutability
,
because
a
significant
proportion
of
PC
manufacturers
are
active
in
all
four
segments
and
are
easily
able
to
switch
production
and
component
procurement
to
meet
changing
conditions
in
any
particular
product
segment
.
Würde
man
die
Leitlinien
dahingehend
auslegen
,
dass
ausschließlich
reiner
Seeverkehr
für
Seeverkehrsbeihilfen
in
Betracht
kommt
,
so
wären
nach
Meinung
von
Armateurs
de
France
theoretisch
auch
Schiffe
vom
Anwendungsbereich
der
Leitlinien
ausgeschlossen
,
die
nach
dem
Löschen
der
Güter
unbeladen
zum
Hafen
zurückkehren
. [EU]
Armateurs
de
France
maintains
that
,
if
the
Guidelines
were
to
be
interpreted
so
that
only
pure
maritime
transport
could
be
eligible
for
aid
to
maritime
transport
,
such
an
interpretation
would
in
theory
also
exclude
from
the
scope
of
the
Guidelines
vessels
travelling
empty
on
their
way
back
from
transporting
goods
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nach Meinung von":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners