A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
58 results for nachgeht
Tip:
Conversion of units
German
English
Als
Nachweis
dafür
,
dass
ein
Unternehmen
trotz
fehlenden
Umsatzes
einer
wirtschaftlichen
Tätigkeit
nachgeht
,
reicht
eine
Erklärung
über
die
getätigten
Investitionen
und
den
erwarteten
Gewinn
. [EU]
A
declaration
shall
be
accepted
as
means
of
evidence
to
demonstrate
that
,
in
spite
of
lack
of
turnover
,
the
enterprise
is
engaged
in
an
economic
activity
,
namely
by
the
investments
made
and
the
likely
expected
return
.
Als
Unternehmen
gilt
jedes
Gebilde
,
das
unabhängig
von
seiner
Rechtsstellung
und
der
Art
seiner
Finanzierung
einer
wirtschaftlichen
Tätigkeit
nachgeht
.
Als
öffentliches
Unternehmen
gilt
jedes
Unternehmen
,
auf
das
die
öffentliche
Hand
aufgrund
Eigentums
,
finanzieller
Beteiligung
,
Satzung
oder
sonstiger
Bestimmungen
,
die
die
Tätigkeit
des
Unternehmens
regeln
,
unmittelbar
oder
mittelbar
einen
beherrschenden
Einfluss
ausüben
kann
(i.S.v. [EU]
"Undertaking"
is
to
be
understood
as
any
entity
engaged
in
an
economic
activity
,
regardless
of
the
legal
status
of
the
entity
and
the
way
in
which
it
is
financed
.
Angesichts
dieser
Entwicklungen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
Tieliikelaitos
seit
2001
einer
Wirtschaftstätigkeit
nachgeht
,
nämlich
entgeltliche
Dienstleistungen
im
Straßensektor
anbietet
,
und
damit
ein
Unternehmen
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
ist
. [EU]
In
the
light
of
these
developments
,
the
Commission
concludes
that
as
of
2001
,
Tieliikelaitos
is
performing
an
economic
activity
,
namely
offering
road
services
against
payment
,
and
hence
constitutes
an
undertaking
in
the
sense
of
Article
87
(1)
EC
Treaty
.
"Aquakulturbetrieb":
jeder
-
auch
gewerbliche
-
öffentliche
oder
private
Betrieb
,
der
einer
Tätigkeit
im
Zusammenhang
mit
der
Aufzucht
und
Haltung
von
Tieren
in
Aquakultur
nachgeht
[EU]
'aquaculture
production
business'
means
any
undertaking
,
whether
for
profit
or
not
and
whether
public
or
private
,
carrying
out
any
of
the
activities
related
to
the
rearing
,
keeping
or
cultivation
of
aquaculture
animals
Auf
Ebene
der
Manager
oder
Betreiber
der
Verkehrsinfrastruktur
–
;
in
diesem
Fall
die
isländischen
Hafenbehörden
im
Besitz
einer
Gemeinde
–
;
muss
die
Überwachungsbehörde
bewerten
,
ob
der
Betreiber
der
Infrastruktur
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
nachgeht
. [EU]
At
the
level
of
the
manager
or
operator
of
the
transport
infrastructure
–
;
in
this
case
the
Icelandic
municipality-owned
port
authorities
–
;
the
Authority
must
assess
whether
the
body
managing
the
infrastructure
carries
out
economic
activities
.
Aus
diesem
Grund
dürfte
die
Tatsache
,
dass
die
CMR
einer
Geschäftstätigkeit
als
Reparaturwerft
nachgeht
,
nicht
die
Ursache
für
finanzielle
Schwierigkeiten
sein
und
eine
Umstrukturierung
erforderlich
machen
. [EU]
Hence
,
the
fact
that
CMR
performs
ship
repair
activities
should
not
be
the
cause
of
financial
difficulty
,
requiring
restructuring
.
;
Bei
dem
Beihilfeempfänger
handelt
es
sich
um
ein
Unternehmen
in
einem
Stadtgebiet
oder
in
einem
besonderen
Schutzgebiet
im
Sinne
der
Richtlinie
92/43/EWG
des
Rates
vom
21
.
Mai
1992
zur
Erhaltung
der
natürlichen
Lebensräume
sowie
der
wildlebenden
Tiere
und
Pflanzen
,
das
rechtmäßig
einer
Tätigkeit
nachgeht
,
die
eine
größere
Umweltbelastung
verursacht
,
und
deswegen
seinen
Standort
in
ein
geeigneteres
Gebiet
verlegen
muss
.ODER [EU]
;
is
an
undertaking
established
in
an
urban
area
or
in
a
special
area
of
conservation
designated
under
Council
Directive
92/43/EEC
of
21
May
1992
on
the
conservation
of
natural
habitats
and
of
wild
fauna
and
flora
,
which
lawfully
carries
out
an
activity
that
creates
major
pollution
and
must
,
on
account
of
this
location
,
move
from
its
place
of
establishment
to
a
more
suitable
area
;OR
;
Bei
dem
Beihilfeempfänger
handelt
es
sich
um
ein
Unternehmen
in
einem
Stadtgebiet
oder
in
einem
besonderen
Schutzgebiet
im
Sinne
der
Richtlinie
92/43/EWG
des
Rates
vom
21
.
Mai
1992
zur
Erhaltung
der
natürlichen
Lebensräume
sowie
der
wildlebenden
Tiere
und
Pflanzen
,
das
rechtmäßig
einer
Tätigkeit
nachgeht
,
die
eine
größere
Umweltbelastung
verursacht
,
und
deswegen
seinen
Standort
in
ein
geeigneteres
Gebiet
verlegen
muss
. [EU]
;
is
an
undertaking
established
in
an
urban
area
or
in
a
special
area
of
conservation
designated
under
Council
Directive
92/43/EEC
of
21
May
1992
on
the
conservation
of
natural
habitats
and
of
wild
fauna
and
flora
,
which
lawfully
carries
out
an
activity
that
creates
major
pollution
and
must
,
on
account
of
this
location
,
move
from
its
place
of
establishment
to
a
more
suitable
area
.
Das
in
Artikel
2h
genannte
Forum
für
Fragen
des
Zugangs
zu
Fahrzeuginformationen
legt
die
Parameter
zur
Erfüllung
dieser
Anforderungen
in
Übereinstimmung
mit
dem
Stand
der
Technik
fest
.
Der
unabhängige
Marktteilnehmer
muss
zu
diesem
Zweck
über
eine
Genehmigung
verfügen
und
sich
autorisieren
lassen
,
wozu
er
anhand
von
Dokumenten
nachweisen
muss
,
dass
er
einer
legalen
Geschäftstätigkeit
nachgeht
und
nicht
wegen
einer
Straftat
verurteilt
worden
ist
. [EU]
The
Forum
on
Access
to
Vehicle
Information
referred
to
in
Article
2h
shall
specify
the
parameters
for
fulfilling
these
requirements
in
accordance
with
the
state
of
the
art
.
The
independent
operator
shall
be
approved
and
authorised
for
this
purpose
on
the
basis
of
documents
demonstrating
that
he
pursues
a
legitimate
business
activity
and
has
not
been
convicted
of
any
criminal
activity
.
Das
Instrument
zählt
zu
der
Klasse
von
Instrumenten
,
die
allen
anderen
im
Rang
nachgeht
. [EU]
The
instrument
is
in
the
class
of
instruments
that
is
subordinate
to
all
other
classes
of
instruments
.
Das
Kriterium
,
dem
zufolge
die
Maßnahme
den
Handel
beeinträchtigen
muss
,
wird
erfüllt
,
da
der
Beihilfeempfänger
einer
Wirtschaftstätigkeit
nachgeht
,
die
Handel
zwischen
Mitgliedsstaaten
impliziert
. [EU]
Fourthly
,
the
criterion
of
trade
being
affected
is
met
if
the
recipient
carries
out
an
economic
activity
involving
trade
between
Member
States
.
Da
TV2
auch
kommerziellen
Tätigkeiten
nachgeht
,
müssen
getrennte
Konten
für
die
unterschiedlichen
Tätigkeiten
geführt
werden
. [EU]
As
TV2
also
carries
out
commercial
activities
,
it
needs
to
keep
separate
accounts
for
its
different
activities
.
den
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaats
,
deren
Anwendung
zuerst
beantragt
wurde
,
wenn
die
Person
einer
Erwerbstätigkeit
oder
mehreren
Erwerbstätigkeiten
in
zwei
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
nachgeht
. [EU]
the
legislation
of
the
Member
State
the
application
of
which
was
first
requested
where
the
person
pursues
an
activity
or
activities
in
two
or
more
Member
States
.
den
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
die
Person
ihrer
Beschäftigung
oder
selbständigen
Erwerbstätigkeit
tatsächlich
nachgeht
,
wenn
die
Beschäftigung
oder
selbständige
Erwerbstätigkeit
in
nur
einem
Mitgliedstaat
ausgeübt
wird
[EU]
the
legislation
of
the
Member
State
where
the
person
actually
pursues
his
employment
or
self-employment
,
if
the
employment
or
self-employment
is
pursued
in
only
one
Member
State
den
Rechtsvorschriften
des
Wohnmitgliedstaats
,
sofern
die
betreffende
Person
einer
Beschäftigung
oder
selbständigen
Erwerbstätigkeit
in
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
nachgeht
und
einen
Teil
ihrer
Tätigkeit(
en
)
in
dem
Wohnmitgliedstaat
ausübt
,
oder
sofern
die
betreffende
Person
weder
beschäftigt
ist
noch
eine
selbständige
Erwerbstätigkeit
ausübt
[EU]
the
legislation
of
the
Member
State
of
residence
if
the
person
concerned
pursues
employment
or
self-employment
in
two
or
more
Member
States
and
performs
part
of
his/her
activity
or
activities
in
the
Member
State
of
residence
,
or
if
the
person
concerned
is
neither
employed
nor
self-employed
Der
Beschwerdeführer
hat
keine
Informationen
vorgelegt
,
aus
denen
hervorgeht
,
dass
Boalvvir
BA
anderen
Tätigkeiten
als
dem
Rentierschlachten
nachgeht
. [EU]
The
grants
were
approved
by
the
Ministry
of
Agriculture
and
Food
.
Der
Kapitän
eines
Fischereifahrzeugs
der
EU
,
das
in
Bezug
auf
regulierte
Bestände
Fischereitätigkeiten
nachgeht
,
übermittelt
seinem
Fischereiüberwachungszentrum
im
Sinne
des
Artikels
4
Nummer
15
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1224/2009
auf
elektronischem
Weg
Fangmeldungen
. [EU]
The
masters
of
EU
fishing
vessels
engaged
in
fishing
activities
carried
out
in
respect
of
regulated
resources
shall
communicate
catch
reports
by
electronic
means
to
their
Fisheries
Monitoring
Centre
,
as
defined
in
point
(15)
of
Article
4
of
Regulation
(EC)
No
1224/2009
.
Der
unabhängige
Marktteilnehmer
muss
zu
diesem
Zweck
zugelassen
und
autorisiert
werden
,
wozu
er
anhand
von
Dokumenten
nachweisen
muss
,
dass
er
einer
legalen
Geschäftstätigkeit
nachgeht
und
nicht
wegen
einer
einschlägigen
Straftat
verurteilt
worden
ist
. [EU]
The
independent
operator
shall
be
approved
and
authorised
for
this
purpose
on
the
basis
of
documents
demonstrating
that
they
pursue
a
legitimate
business
activity
and
have
not
been
convicted
of
relevant
criminal
activity
.
Dessen
ungeachtet
und
gemäß
den
Kommissionspraktiken
stellt
eine
Maßnahme
keine
allgemeine
Maßnahme
dar
,
wenn
der
Betreiber
der
Infrastruktur
einer
wirtschaftlichen
Tätigkeit
nachgeht
,
da
dies
dem
Begünstigten
im
Vergleich
mit
konkurrierenden
Betreibern
einen
Vorteil
verschaffen
kann
. [EU]
Regardless
of
this
,
in
line
with
Commission
practice
, a
measure
does
not
constitute
a
general
measure
,
if
the
body
managing
the
infrastructure
is
pursuing
an
economic
activity
,
as
this
may
provide
a
potential
advantage
to
the
beneficiary
[37]
in
relation
to
competing
operators
.
Die
Beschränkung
auf
80
%
findet
Anwendung
,
wenn
das
betreffende
Unternehmen
andere
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
erbringt
oder
anderen
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
nachgeht
.Damit
gewährleistet
ist
,
dass
der
Kreditgeber
tatsächlich
einen
Teil
des
Risikos
trägt
,
müssen
die
beiden
folgenden
Aspekte
berücksichtigt
werden:
[EU]
The
limitation
of
80
%
applies
if
the
company
concerned
provides
other
SGEIs
or
other
economic
activities
.In
order
to
ensure
that
the
lender
effectively
bears
part
of
the
risk
,
due
attention
must
be
given
to
the
following
two
aspects:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nachgeht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners