A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bedeckt halten
bedenken
bedenkenlos
bedenklich
bedeuten
bedeutende Leistung
bedeutsam
bedeutungsgleich
bedeutungsleer
Search for:
ä
ö
ü
ß
256 results for
bedeutend
Word division: be·deu·tend
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Das
lässt
erahnen
, /
gibt
eine
ungefähre
Vorstellung
davon
, /
gibt
einen
ungefähren
Begriff
davon
[geh.]
,
wie
bedeutend
diese
Stadt
einmal
war
.
This
gives
some
idea
of
how
important
this
city
once
was
.
Bedeutend
sind
für
den
Erfolg
der
Bücherei
,
die
sich
als
modernes
Dienstleistungsunternehmen
versteht
,
Maßnahmen
und
Aktionen
zur
Bindung
der
Kunden
. [G]
Activities
to
build
customer
loyalty
are
significant
for
the
success
of
the
library
,
which
understands
itself
as
a
modern
service
undertaking
.
Beides
sollte
für
die
"Stürmer
und
Dränger"
,
aber
auch
für
die
Romantiker
bedeutend
werden
. [G]
Both
were
to
be
significant
for
the
"Sturm
und
Drang"
(Storm
and
Stress
)
writers
,
but
also
for
the
Romantics
.
Der
Untergang
,
der
die
Geschichte
von
Hitlers
letzten
Tagen
im
Führerbunker
erzählt
,
war
nicht
nur
Deutschlands
offizielle
Einreichung
für
den
Oscar
in
der
Kategorie
"fremdsprachige
Filme"
,
sondern
hat
auf
Festivals
auch
jede
Menge
Trophäen
eingeheimst
und
in
der
US-Presse
nachdenklich-positive
Kritiken
bekommen:
"hoch
emotional"
(
The
Onion
),
"beunruhigend"
(
The
New
Republic
),
"
bedeutend
"
(
Salon
). [G]
The
Downfall
,
the
story
of
Hitler's
last
days
in
the
bunker
and
Germany's
official
submission
for
the
foreign
language
Academy
Award
in
2004
,
has
a
full
shelf
of
festival
hardware
in
addition
to
thoughtful
reviews
stateside:
"Visceral"
(The
Onion
),
"Discomfiting"
(The
New
Republic
),
"Momentous"
(Salon).
Diesen
Fotografen
ist
die
Differenz
zwischen
Farbe
und
Schwarzweiß
weniger
bedeutend
;
sie
richten
sich
nach
der
jeweiligen
Inszenierung
und
stellen
die
Tanzfotografie
überhaupt
wieder
mehr
in
den
Dienst
des
Tanzes
. [G]
For
these
photographers
,
the
difference
between
colour
and
black
and
white
is
less
significant
;
they
focus
on
the
staging
,
putting
dance
photography
at
the
service
of
dance
once
more
.
Die
Stadt
,
an
den
Flußauen
der
Achtuba
gelegen
,
war
militärisch
einmal
so
bedeutend
,
dass
sie
auf
keiner
Landkarte
verzeichnet
werden
durfte
. [G]
The
town
,
on
the
flood
plains
of
the
Achtuba
,
was
once
of
such
military
significance
that
it
was
not
allowed
to
be
recorded
on
any
map
.
Im
zehnten
Buch
von
"Dichtung
und
Wahrheit"
beschreibt
Goethe
die
Rolle
Herders
,
der
für
seinen
Eigensinn
und
seine
Kompromisslosigkeit
bekannt
war
,
so:
"Die
Einwirkung
dieses
gutmütigen
Polterers
war
groß
und
bedeutend
." [G]
In
the
tenth
book
of
his
autobiography
,
"Dichtung
und
Wahrheit"
(Poetry
and
Truth
),
Goethe
describes
the
role
played
by
Herder
,
who
was
well
known
for
his
obstinacy
and
intransigence
,
as
follows:
"The
influence
of
this
good-humoured
blusterer
was
great
and
significant
."
Nicht
weniger
bedeutend
sind
die
Reisefotografien
des
19
.
Jahrhunderts
. [G]
No
less
important
are
the
travel
photographs
from
the
19th
century
.
7
Die
Windschutzscheiben
,
die
hinsichtlich
Form
und/oder
Krümmungsradius
von
den
Extremwerten
der
ausgewählten
Gruppen
bedeutend
abweichen
,
können
geprüft
werden
,
falls
die
Prüfstelle
der
Meinung
ist
,
dass
von
diesen
Merkmalen
eine
nennenswerte
nachteilige
Wirkung
ausgeht
. [EU]
A
few
windscreens
having
significantly
different
parameters
of
shape
and/or
curvature
from
the
extremes
of
the
selected
groups
may
also
be
tested
if
the
technical
service
conducting
the
tests
considers
that
the
parameters
in
question
are
likely
to
have
appreciably
adverse
effects
.
Angesichts
der
Schlussfolgerungen
zu
den
Preisen
wird
es
nicht
als
wahrscheinlich
angesehen
,
dass
der
Verbrauch
bedeutend
zurückgeht
. [EU]
However
,
in
view
of
the
above
conclusions
on
prices
,
it
is
not
considered
likely
that
any
significant
fall
in
consumption
will
occur
.
Angesichts
der
vorstehenden
Analyse
,
bei
der
die
Auswirkungen
aller
bekannten
Faktoren
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
ordnungsgemäß
von
den
schädigenden
Auswirkungen
der
gedumpten
Einfuhren
unterschieden
und
abgegrenzt
wurden
,
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
den
Wirtschaftszweig
der
Union
im
Sinne
von
Artikel
3
Absatz
6
der
Grundverordnung
bedeutend
geschädigt
haben
. [EU]
Given
the
above
analysis
which
has
properly
distinguished
and
separated
the
effects
of
all
the
known
factors
on
the
situation
of
the
Union
industry
from
the
injurious
effects
of
the
dumped
imports
,
it
is
provisionally
concluded
that
the
imports
from
the
PRC
have
caused
material
injury
to
the
Union
industry
within
the
meaning
of
Article
3(6)
of
the
basic
Regulation
.
Angesichts
des
kleinen
Anteils
des
Kerzengeschäfts
am
Umsatz
der
kooperierenden
Einführer
,
nämlich
nur
3,4 %,
und
der
Wahrscheinlichkeit
,
dass
die
Einführer
in
der
Lage
sein
würden
,
zumindest
einen
Teil
des
Preisanstiegs
an
die
Vertriebskette
weiterzureichen
,
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Auswirkungen
der
vorläufigen
Maßnahmen
auf
ihre
finanzielle
Situation
nicht
bedeutend
sein
werden
. [EU]
In
view
of
the
small
share
the
candle
business
represents
on
the
turnover
of
the
co-operating
importers
, i.e.
only
3,4 %,
and
the
likelihood
that
the
importers
would
be
able
to
pass
at
least
part
of
any
price
increases
further
down
the
distribution
chain
,
it
is
provisionally
considered
that
the
impact
of
the
provisional
measures
on
their
financial
situation
will
not
be
significant
.
Angesichts
des
vergleichsweise
unerheblichen
Umfangs
der
tatsächlichen
Verluste
,
die
der
Wirtschaftszweig
der
Union
im
UZ
erlitt
,
und
der
Anzeichen
für
eine
Erholung
,
die
gegen
Ende
des
Bezugszeitraums
sichtbar
wurden
,
kann
diese
Schädigung
indessen
nicht
als
bedeutend
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
5
der
Grundverordnung
eingestuft
werden
. [EU]
However
,
given
the
relatively
insignificant
level
of
actual
losses
suffered
by
the
Union
industry
in
the
IP
,
and
signs
of
recovery
towards
the
end
of
the
period
considered
,
that
injury
cannot
be
characterised
as
material
within
the
meaning
of
Article
3(5)
of
the
basic
Regulation
.
Angesichts
des
zeitlichen
Zusammenhangs
zwischen
dem
massiven
Anstieg
gedumpter
,
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
unterbietender
Einfuhren
einerseits
und
den
Einbußen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
bei
Verkaufs-
und
Produktionsmengen
sowie
dem
schrumpfenden
Marktanteil
andererseits
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
gedumpten
Einfuhren
den
Wirtschaftszweig
der
Union
bedeutend
schädigten
. [EU]
In
view
of
the
coincidence
in
time
between
,
on
the
one
hand
,
the
surge
of
dumped
imports
at
prices
undercutting
the
Union
industry's
prices
and
,
on
the
other
hand
,
the
Union
industry's
loss
of
sales
and
production
volume
,
decrease
in
market
shares
,
it
is
provisionally
concluded
that
the
dumped
imports
are
causing
material
injury
to
the
Union
industry
.
Angesichts
dieser
Feststellungen
wird
bestätigt
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
Sinne
von
Artikel
3
Absatz
1
der
Grundverordnung
bedeutend
geschädigt
wurde
. [EU]
Based
on
the
above
,
it
is
confirmed
that
the
Community
industry
suffered
material
injury
within
the
meaning
of
Article
3
of
the
basic
Regulation
.
Anhand
der
Fragebogenantworten
der
beiden
Zulieferer
wurde
festgestellt
,
dass
sich
die
Lage
der
Zulieferfirmen
im
Bezugszeitraum
entsprechend
der
Lage
des
Wirtschaftszweiges
der
Gemeinschaft
bedeutend
verschlechtert
hatte
. [EU]
On
the
basis
of
the
questionnaire
replies
provided
by
the
two
suppliers
,
it
was
found
that
the
situation
of
the
supplying
companies
had
deteriorated
significantly
during
the
period
considered
in
line
with
the
deterioration
of
the
situation
of
the
Community
industry
.
Artikel
3
Absatz
6
der
Grundverordnung
besagt
nämlich
,
dass
das
"Volumen
und/oder
Preisniveau
für
(...)
die
Auswirkungen
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
verantwortlich
sind
und
dass
diese
Auswirkungen
ein
solches
Ausmaß
erreichen
,
dass
sie
als
bedeutend
bezeichnet
werden
können"
(
Hervorhebung
hinzugefügt
). [EU]
Indeed
,
Article
3(6)
of
the
basic
Regulation
stipulates
that
'volumes
and/or
price
levels
(...)
are
responsible
for
an
impact
on
the
Community
industry
(...)
and
that
this
impact
exists
to
a
degree
which
enables
it
to
be
classified
as
material
(emphasis
added
).'
Auch
die
Auswirkungen
einiger
neuer
Entwicklungen
seit
dem
Ende
des
UZÜ
wurden
analysiert
,
da
sie
als
hinreichend
bedeutend
erachtet
wurden
,
um
die
Wahrscheinlichkeit
eines
Anhaltens
des
Dumpings
zu
beeinflussen
. [EU]
The
impact
of
certain
new
developments
since
the
end
of
the
RIP
was
also
analysed
because
it
was
considered
significant
enough
to
affect
the
likelihood
of
continuation
of
dumping
.
Auf
dieser
Grundlage
ergab
die
vorläufige
Untersuchung
,
dass
der
Anteil
der
Kosten
der
betroffenen
Ware
an
den
Gesamtproduktionskosten
dieser
Gruppe
bedeutend
war
und
sich
je
nach
Endprodukt
zwischen
10
%
und
20
%
bewegte
. [EU]
On
that
basis
it
was
provisionally
found
that
the
share
of
the
cost
of
the
product
concerned
in
the
total
cost
of
production
for
this
group
was
significant
and
ranged
between
10
%
and
20
%
depending
on
the
final
product
.
Aufgrund
der
vorstehenden
Analyse
,
bei
der
die
Auswirkungen
aller
bekannten
Faktoren
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
genau
von
den
schädigenden
Auswirkungen
der
gedumpten
Einfuhren
abgegrenzt
wurden
,
wird
der
vorläufige
Schluss
gezogen
,
dass
die
gedumpten
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
den
Wirtschaftszweig
der
Union
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
6
der
Grundverordnung
bedeutend
geschädigt
haben
. [EU]
Based
on
the
above
analysis
,
which
has
properly
distinguished
and
separated
the
effects
of
all
known
factors
on
the
situation
of
the
Union
industry
from
the
injurious
effects
of
the
dumped
imports
,
it
is
provisionally
concluded
that
the
dumped
imports
from
the
countries
concerned
have
caused
material
injury
to
the
Union
industry
within
the
meaning
of
Article
3(6)
of
the
basic
Regulation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bedeutend ":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners