DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

102 results for Gesprächen
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Gewisse Wörter sollten aus höflichen Gesprächen verbannt werden. Certain words should be excluded from polite conversation.

Alle Biographien - zuletzt die aus unzähligen Gesprächen über die Jugend des Schriftstellers im Dritten Reich schöpfende von Michael Jürgs - verzeichnen den Günter Grass des Jahres 1944 als Flakhelfer. [G] All the biographies - most recently that by Michael Jürgs drawn from countless conversations about the writer's youth during the Third Reich - describe the Günter Grass of 1944 as a flak auxiliary.

Auch die Performerinnen, die sich in René Polleschs theorieunterfütterten Sofa-Gesprächen über das schwierige Subjektsein im Spätkapitalismus unterhalten, laden nicht gerade zur Identifikation ein (selbst wenn es durchaus Erfahrungen der Zuschauer sind, die hier verhandelt werden). [G] The performers of René Pollesch's theoretically padded sofa conversations, who talk about the difficulty of being a subjectivity in late capitalism, also don't exactly invite the audience to identification (even if it is true that the experiences being treated here are those of the spectators).

Das geht Sefa Suvak in den Gesprächen genauso. [G] It is an experience that Sefa Suvak shares each time she talks to one of her subjects.

Der Blick sowohl im Film als auch bei den Gesprächen im Rahmen des Runden Tischs in Jakarta soll die Komplexität vorhandener Erklärungsansätze für ein größeres Publikum in Jakarta und später in Deutschland veranschaulichen. [G] It is hoped that the examination, both in the film and during the Round Table discussions in Jakarta, will illustrate the complexity of existing attempts to explain the phenomenon for a wider audience in Jakarta and, later, in Germany.

Es ist fast unheimlich, wie oft Aldi oder die so genannten Schnäppchen in Gesprächen auftauchen, auch unter jungen, gebildeten Menschen. [G] It is almost eerie how often Aldi or the latest amazing bargain crop up in people's conversations, even among the young and educated.

Nach einigen Dutzend Gesprächen hat sich schon Routine eingestellt. [G] And after a few dozen interviews, she had already settled into a routine.

Parallel dazu wird in Gesprächen, Vorträgen und Symposien über die Situation des Nachwuchses in Europa diskutiert. [G] Parallel to these, there will be discussions, lectures and symposiums on the situation of the next generation of young artists in Europe.

Theaterstück und Film sind eine Art Gegenentwurf zur medial vermittelten eindimensionalen "Wahrheit" und liefern in einzelnen, aus Gerichtsverhandlung und Gesprächen montierten Szenen Einblicke in eine erschreckend gleichgültige Mentalität, ohne werten oder Lösungen anbieten zu wollen. [G] Both the play and the film are a kind of counterdraft to the one-dimensional "truth" we are normally confronted with by the media. The individual scenes comprising of cleverly sequenced court proceedings and conversations give us an insight into a horrifyingly indifferent mentality without being judgmental or offering us solutions.

Viele Filmemacher verzichteten auf den bislang üblichen scheinbar allwissenden Autoren-Kommentar und ließen die Betroffenen in Gesprächen, Interviews und Statements selber zu Wort kommen. [G] Many films dispensed with the previously usual apparently omniscient author's commentary and let those affected speak for themselves in conversations, interviews and statements.

Alle beteiligten Personen haben alle notwendigen Schritte zu ergreifen, um Dokumente, Material und Aufzeichnungen bezüglich des Ereignisses zu sichern, insbesondere um die Löschung der Aufzeichnungen von Gesprächen und Alarmmeldungen nach dem Flug zu verhindern. [EU] Any person involved shall take all necessary steps to preserve documents, material and recordings in relation to the event, in particular so as to prevent erasure of recordings of conversations and alarms after the flight.

Alle zu Gesprächen geladenen Personen haben Anspruch auf Erstattung der Reisekosten für die Strecke von dem aus der Einladung hervorgehenden Abreiseort (berufliche oder private Anschrift) bis zum Ort des Gesprächs, wobei das aufgrund der jeweiligen Entfernung angemessenste Verkehrsmittel zu wählen ist. [EU] All interviewees shall be entitled to the reimbursement of their travel expenses from the point of origin specified in their invitation (work or home address) to the place of the interview, by the most appropriate means of transport given the distance involved.

"Amir Khan Motaqi (alias Amir Khan Muttaqi). Titel: Mullah. Funktion: a) Bildungsminister des Taliban-Regimes, b) Taliban-Vertreter bei den während des Taliban-Regimes unter Leitung der Vereinten Nationen geführten Gesprächen. Geburtsdatum: etwa 1968. Geburtsort: Provinz Helmand, Afghanistan. Staatsangehörigkeit: afghanisch." [EU] 'Amir Khan Motaqi (alias Amir Khan Muttaqi). Title: Mullah. Function: (a) Minister of Education of the Taliban regime, (b) Taliban representative in UN-led talks during the Taliban regime. Date of birth: Approximately 1968. Place of birth: Helmand province, Afghanistan. Nationality: Afghan.'

Amir Khan Motaqi war auch Taliban-Vertreter bei den Gesprächen, die während des Taliban-Regimes unter Leitung der Vereinten Nationen geführt wurden. [EU] Amir Khan Motaqi also served as a Taliban representative in United Nations-led talks during the Taliban regime.

An den Gesprächen nahmen auch die Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) und die Deutsche Bundesbank teil. [EU] The talks included the financial services regulator (Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht ; 'BaFin') and the Deutsche Bundesbank.

Außerdem erklärt sie, dass sie mehr Angaben über die Linienflüge von Transavia bereitgestellt hätte, wenn die Kommission dies in den der Anmeldung vorausgegangenen Gesprächen verlangt hätte. [EU] It also states that it would have provided more information on Transavia's scheduled flights if the Commission had requested it during the pre-notification talks.

Bei den Überprüfungen und den bilateralen Gesprächen mit den Mitgliedstaaten hat sich gezeigt, dass die Mitgliedstaaten in bestimmten Fällen nicht mit der gebotenen Schnelligkeit und Sorgfalt gehandelt haben. [EU] The verifications and the bilateral discussions with the Member States have shown that in certain cases the Member States did not act with the necessary promptness and diligence.

Bei diesen Gesprächen konnte jedoch keine zufriedenstellende Lösung für eine kurzfristige Beseitigung der festgestellten Sicherheitsmängel gefunden werden. [EU] These consultations have not allowed the provision of satisfactory solutions to redress the identified safety deficiencies in the short term.

Bei diesen Gesprächen stellte Eurostat fest, dass "einige Mitgliedstaaten für die Umsetzung der Entscheidung gegebenenfalls eine Übergangsphase benötigen, um Störungen bei der Durchführung ihrer Haushalte zu vermeiden". [EU] In the context of those discussions, Eurostat acknowledged that 'some Member States might need a transitional period to implement the decision and to avoid disruptions in the conduct of their budgetary policies' [4].

Bei Gesprächen über die Finanzierung der Übernahmen, insbesondere jener von German Parcel, bei der es sich um die erste wichtige ausländische Erwerbung von Royal Mail handelte, wünschten die Behörden des Vereinigten Königreichs eine Finanzierung dieser (und künftiger) Transaktionen von Royal Mail durch ein Darlehen des staatlichen NLF zu marktüblichen Bedingungen. [EU] In discussions about the acquisition funding, and in particular the acquisition of German Parcel which represented Royal Mail's first major overseas acquisition, the UK authorities indicated that they wished Royal Mail to finance this transaction (and future transactions) by a loan from the Government's NLF at commercial rates.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners