DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

236 results for konfrontiert
Word division: kon·fron·tiert
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Die Stadt ist mit fehlenden Arbeitsplätzen konfrontiert. The city is faced with a lack of employment.

Es ist durchaus möglich, dass wir mit diesem Szenario konfrontiert werden.; Ein solches Szenario ist nicht aus der Luft gegriffen. There is a distinct possibility that we will encounter this scenario.

Es ist durchaus realistisch, dass wir mit diesem Szenario konfrontiert werden.; Ein solches Szenario ist nicht aus der Luft gegriffen. There is a distinct possibility that we will encounter this scenario.

Die Ölmultis sind mit so unterschiedlichen Vorwürfen wie Bestechung von Scheichs und Zerstörung des Regenwaldes konfrontiert. The oil multinationals are variously accused of bribing sheikhs or destroying rainforest.

Als ich mit der Idee konfrontiert wurde, afrikanische Migranten aus dem portugiesischen Sprachraum in Lissabon zusammenzuführen, war mir das selbst völlig neu. [G] When I was first confronted with the idea of bringing together African immigrants from the Portuguese-speaking world in Lisbon, that was something completely new to me.

Auf dem Kongress in Ragusa im Jahr 1933 wurde die politikferne Noblesse der englischen Gründer allerdings mit unabweisbaren Tatsachen konfrontiert - das deutsche Präsidium wurde von Nationalsozialisten übernommen. [G] At the 1933 Congress in Ragusa however the apolitical noble-mindedness of the English founders was confronted with an undeniable reality - the German chairmanship had been taken over by National Socialists.

Bei der als Architektin ausgebildeten Anja Schlamann wird der sozialer Bezug solcher Figuren zum entscheidenden Bildmerkmal; ihre Serien aus Kaufläden und Warenhäusern thematisieren halb öffentliche Räume, in denen sich Menschen oft über sehr lange Zeit aufhalten und mit viel Design konfrontiert werden. [G] With Anja Schlamann, who is a trained architect, the social relevance of such figures becomes the decisive characteristic of the picture; her series from shops and stores focus on semi-public rooms, where people often spend a very long time and are confronted by a plethora of design.

Der neunte Tag von Volker Schlöndorff, eine Verfilmung des Tagebuchs des Abbé Jean Bernard, der nach Dachau verschleppt wurde, als er die Kollaboration mit den Nazis verweigerte, war in Locarno im Wettbewerb mit einer internationalen Auswahl konfrontiert, die insgesamt stark der Erinnerungsarbeit verschrieben war, was zu einem gewissen Überdruss führte: "(...) auch dieses Werk kommt nicht unbeschadet um die Klippen des Thesenfilms herum", schreibt Jacques Mandelbaum (Le Monde, 8. August 2004). [G] In The Ninth Day, Volker Schlöndorff adapted the memoir of Bishop Jean Bernard who was deported to Dachau after refusing to collaborate with the Nazis. Many films in the international competition at Locarno emphasized the responsibility associated with recording one's memory, which caused certain problems for Schlöndorff's film: "(...) this work too suffers from being a message film", according to Jacques Mandelbaum (Le Monde, August 8, 2004).

Die Bauten vertragen es, und die Kultur profitiert allemal von diesen Experimenten, historische Industriekultur zu bewahren, indem sie mit zeitgenössischer Kultur konfrontiert wird. [G] The buildings can take it, and the arts always profit from these experiments in conserving the industrial heritage by juxtaposing it with contemporary culture.

In München konfrontiert das Künstlerduo Empfangshalle die Bevölkerung mit Heimatbildern von Müllarbeitern aus über 30 Nationen. [G] In Munich the Empfangshalle artists duo confronts the population with photos of local refuse collection workers from over 30 countries.

Inzwischen sind auch strukturschwache westdeutsche Räume mit Schrumpfungsprozessen konfrontiert. [G] In the mean time, structurally weak West German areas too are finding themselves confronted with processes of shrinkage.

Man hätte hoffen können, daß Grass während seines demütigenden Bekenntnisses die Rolle des Moralapostels ablegen würde, für die er nur allzu bekannt ist: Ich denke dabei an die schockierend absurde Anekdote, mit der er unterstellt, daß er zum erstenmal mit direktem Rassismus konfrontiert gewesen sei, als er hörte, wie weiße amerikanische Soldaten ihre schwarzen Kameraden "Nigger" nannten. [G] One could have hoped that Grass, in the course of his humiliating confession, would have dropped the role of moraliser for which he is all too well known: I am thinking of the shockingly absurd anecdote with which he suggests that the first time he was directly confronted by racism was when he heard an American soldier call his black comrade "nigger".

Sie wollen sich kümmern, aber sie wissen nicht wie. - Wenn sie nicht den Kontakt ganz abbrechen, sehen sich Angehörige von Inhaftierten mit einer Realität konfrontiert, die ihnen bisher völlig fremd war. [G] They want to take care of their loved ones behind bars but don't know how. If they don't want to lose touch completely, the families and friends of convicts face a reality that was hitherto utterly alien to them.

Und wie ist es überhaupt um die deutsche Denkmalskultur bestellt, die sich jetzt mit einem Kunstwerk wie dem des Architekten Peter Eisenman konfrontiert sieht? [G] And in general how does it look for German memorial practices, which are now confronted by an art work such as that by the architect Peter Eisenman?

Wenn ihr mit verletzenden Bemerkungen konfrontiert werdet, beruhen die dann auf Aggression oder eher einfach nur auf Desinteresse und Unwissenheit? [G] When you do get hurtful remarks, are they more an expression of aggression or just indifference and ignorance?

"Willkommen in der Realität....Willkommen zu Förderungsgremien... mangelnder Infrastruktur, Autorenfilm-Revival und Technikfeindlichkeit. Willkommen zu Diskussionen mit oft unfähigen Produzent/innen und Fernsehredakteur/innen, die keine Drehbücher lesen können und mit schlipstragenden Geldgebern, die denken, Heinz Sielmann (Tierfilmer, die Red.) sei ein berühmter Schauspieler. Willkommen im Werberahmenprogramm." Sein Fazit: "Dem Absolventen einer Filmhochschule, der mit der Surrealität der deutschen Filmwirtschaft konfrontiert wird, eröffnen sich drei Möglichkeiten: 1. Mitspielen, 2. Kämpfen, 3. Abhauen." [G] "Welcome to reality....Welcome to sponsoring committees...inadequate infrastructure, an arthouse film revival and technophobia. Welcome to discussions with often inept producers and TV editors who can't read a screenplay and with sponsors in neckties who think Heinz Sielmann [maker of animal documentaries - editor's note] is a famous actor. Welcome to long commercial breaks." His conclusion: "A film school graduate confronted with the surrealism of the German film industry has three choices: 1. Play the game. 2. Struggle. 3. Or get out."

Aber selbst wenn einige Hersteller des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft in der Phase rückläufiger Produktion mit unnötig hohen Arbeitskosten konfrontiert waren, kann dies angesichts der Tatsache, dass sich die Veränderungen bei den Arbeitskosten nur in ganz geringem Maße auf die Gesamtrentabilität des Wirtschaftszweiges der Gemeinschaft auswirkten, keine wesentliche Ursache der Schädigung gewesen sein. [EU] In any case, even if some Community industry producers have incurred unnecessarily high labour costs when decreasing production, this cannot be a significant cause of injury, given the minimal effect the changes in labour costs have had on the overall profitability of the Community industry.

Alle Grenzregionen der EU werden mit solchen Problemen konfrontiert, die in der Regel dadurch verursacht werden, dass Arbeits- und Kapitalmärkte, Infrastrukturnetze, finanzielle Fähigkeiten und Institutionen zersplittert sind. [EU] Such challenges are faced by all border regions in the Union as a result of the fragmentation of markets for labour and capital, infrastructure networks, fiscal capacity, and institutions.

Alle Spin-off-Unternehmen von Universitäten, die Beteiligungskapital zwischen 1 Mio. GBP und (1,4 Mio. EUR) und 2 Mio. GBP (2,9 Mio. EUR) aufnehmen wollen, sind im Wesentlichen mit denselben Problemen konfrontiert. [EU] The problems faced by university spin-off companies seeking to raise equity in the range GBP 1 million (EUR 1,4 million) to GBP 2 million (EUR 2,9 million) are overwhelmingly similar.

Als der Nachfragerückgang deutlich wurde, sahen sich die Unionshersteller darüber hinaus mit der starken Verhandlungsmacht großer Vertriebsgesellschaften konfrontiert, die anfingen, noch mehr Preisdruck auszuüben, was die wirtschaftliche Lage des Wirtschaftszweigs der Union negativ beeinflusste. [EU] Furthermore, when a downturn in demand was perceived, the Union producers were also confronted with strong negotiating power by large distributors which started to exercise more price pressure which negatively impacted the Union industry's economical situation.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners