DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

32 results for herabzusetzen
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Als "Reis, vorgekocht" ist vollständig geschälter Reis anzusehen, der unvollständig gekocht und teilweise dehydratisiert worden ist, um die endgültige Kochzeit herabzusetzen. [EU] Pre-cooked rice means wholly milled rice in grains which has been pre-cooked and partially dried in order to facilitate final cooking.

Anmerkung: Bei Bolzenkupplungen für besondere Zwecke (Klasse T) sind diese Werte auf ±0,5 Dc und ±0,5 V herabzusetzen. [EU] Note: In the case of Class T dedicated drawbar couplings these values shall be reduced to ±0,5Dc and ±0,5V.

Anmerkung: Bei Bolzenkupplungen für besondere Zwecke (Klasse T) sind diese Werte auf ± 0,5 Dc und ± 0,5 V herabzusetzen. [EU] ± 0,6 V (See Note) Note: In the case of Class T dedicated drawbar couplings these values shall be reduced to ± 0,5Dc and ± 0,5V.

Außerdem führt Ford an, dass der Anreizeffekt der staatlichen Beihilfe nicht aufgrund von unternehmensinternen Standards, im vorliegenden Fall aufgrund der internen Sicherheitsstandards, bewertet werden sollte. Diese Herangehensweise würde zu einer Verzerrung führen, da die Unternehmen gezwungen seien, die internen Standards niedrig zu halten oder herabzusetzen, um als beihilfefähig zu gelten. [EU] Ford also argues that the incentive effect of aid should not be assessed by reference to internal company standards ; internal safety standards in this case ; because such an approach would have the distorting effect of determining companies to lower (or keep low) their internal standards in order to be considered eligible for aid.

Bei Arbeitskräften mit eingeschränkten Fähigkeiten ist das JAE-Äquivalent im Verhältnis zu den jeweiligen Fähigkeiten herabzusetzen. [EU] In the case of less able workers the annual work unit equivalent should be reduced in proportion to their capacities.

Bei Arbeitskräften mit eingeschränkten Fähigkeiten ist die Arbeitszeit im Verhältnis zu den jeweiligen Fähigkeiten herabzusetzen. [EU] In the case of less able workers the time worked should be reduced in proportion to their capacities.

Bei kleineren Ansätzen (vgl. II b) ist die Eismenge entsprechend herabzusetzen. [EU] In the case of smaller pools (see II(b)), the amount of ice must be reduced correspondingly.

Bei kleineren Sammelproben ist die Eismenge entsprechend herabzusetzen. [EU] In the case of smaller pools, the amount of ice must be reduced correspondingly.

Daher stimmte Spanien zu, den Beihilfebetrag infolge der bereits in den Erwägungsgründen 119 bis 129 behandelten Neuzuordnung der förderfähigen Kosten herabzusetzen, um die Beihilfehöchstintensität einzuhalten. [EU] Therefore, the Spanish authorities acknowledged that, as a consequence of the re-classification of the eligible expenditures, as mentioned above in paragraphs 119 to 129, they had to reduce the amount of aid in order to respect the maximum intensity of aid.

Darf das Kreditderivat vor Ablauf der Toleranzzeiträume enden, die zur Feststellung eines Ausfalls wegen Zahlungsversäumnis bei der zugrunde liegenden Verpflichtung erforderlich sind, so ist die Laufzeit der Absicherung um die Dauer des Toleranzzeitraums herabzusetzen. [EU] Where a credit derivative is not prevented from terminating prior to expiration of any grace period required for a default on the underlying obligation to occur as a result of a failure to pay the maturity of the protection shall be reduced by the amount of the grace period.

Der Rat ersuchte Polen mit Blick auf die negativen Risiken im Zusammenhang mit der Strategie für die Haushaltskonsolidierung unter anderem darum, die finanzpolitische Anpassung über 2005 hinaus zu verstärken und das Defizitziel für das Jahr 2007 herabzusetzen. [EU] Referring to the negative risks attached to the budgetary consolidation strategy, the Council invited Poland inter alia to strengthen the fiscal adjustment beyond 2005 and lower the deficit target for 2007.

Der Verlust der Kontrolle der beteiligten Unternehmen über Fluxys S.A. und die Abhilfemaßnahmen bezüglich der Gasinfrastrukturen in Belgien und Frankreich genügen, um die Markteintrittsschranken so weit herabzusetzen, dass der Aufbau eines wirksamen Wettbewerbs möglich ist. [EU] The loss of control by the parties over Fluxys SA and the remedies related to the gas infrastructures in Belgium and in France are sufficient to lower the barriers to entry to a degree that would allow effective competition to develop.

Die Behörde empfahl, diesen Rückstandshöchstgehalt herabzusetzen. [EU] The Authority recommended lowering that MRL.

Die Gültigkeitsdauer von Tauglichkeitszeugnissen der Klasse 1 ist auf 6 Monate herabzusetzen, wenn der Lizenzinhaber: [EU] The period of validity of Class 1 medical certificates shall be reduced to 6 months for licence holders who:

die Integrität des Berufs herabzusetzen oder die fachlichen Fertigkeiten der Seeleute abzubauen oder [EU] to lower the integrity of the profession or 'deskill' seafarers; or [listen]

Die Kommission ließen diese Tatsache sowie die Ausführungen in den Erwägungsgründe 315 und 316 zu dem Schluss kommen, dass die Bedingungen für die Übertragung von staatlichen Mitteln in den PPA seit dem 1. Mai 2004 bestanden und während der gesamten Laufzeit der PPA, unabhängig von den tatsächlichen Marktverhältnissen, auch bestehen werden, weil die PPA MVM daran hindern, solche Alternativen zu suchen und zu finden, welche es ermöglichen würden, den Aufwand für den Kauf von Elektrizität, welche zur Deckung seiner Bedürfnisse nötig ist, auf ein Minimum herabzusetzen. [EU] This fact, together with the conclusion reached in recitals 315 and 316, leads the Commission to conclude that the condition of transfer of State resources has been present in the PPAs since 1 May 2004 and will be present as long as they are valid, independently of actual market conditions, because they prevent MVM from carrying out the arbitrages that might prove appropriate to minimise the amounts of resources spent for the purchase of the electricity necessary to fulfil its needs.

Entsprechend sind gemäß der Richtlinie 2002/32/EG die geltenden Höchstwerte bis spätestens 31. Dezember 2006 erneut mit dem Ziel zu überprüfen, sie deutlich herabzusetzen. [EU] Directive 2002/32/EC accordingly provides that the maximum levels applicable should be further reviewed by 31 December 2006 at the latest with the aim of significantly reducing the maximum levels.

Es ist empfehlenswert, die Außenseiten von transparenten Seitenwänden mit Farbe zu streichen oder anderweitig zu bedecken, um das Verletzungsrisiko der Tiere so weit wie möglich herabzusetzen. [EU] It is advisable to paint or otherwise cover the outside of transparent walls to minimise damage to the animal.

Es sind Maßnahmen zu treffen, um den von Maschinen ausgehenden Lärm in Maschinenräumen auf annehmbare Pegel herabzusetzen. [EU] Measures shall be taken to reduce machinery noise in machinery spaces to acceptable levels.

In Anbetracht der Ergebnisse der laufenden wissenschaftlichen Studien über die Verringerung und Ersetzung von Schwefel in Wein und die durch Wein verursachte Schwefelzufuhr in der Ernährung müssen die Grenzwerte später überprüft werden können, um sie herabzusetzen. [EU] In the light of current scientific studies into the reduction and replacement of sulphites in wine and the sulphite intake from wine in the human diet, provision must be made for re-examining the maximum limits at a later date with a view to reducing them.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners