A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
32 results for herabzusetzen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
In
Anwendung
der
Mitteilung
aus
dem
Jahr
1996
über
die
Nichtfestsetzung
oder
die
niedrigere
Festsetzung
von
Geldbußen
in
Kartellsachen
und
unter
Berücksichtigung
des
Urteils
des
Gerichts
erster
Instanz
ist
die
Geldbuße
um
weitere
20
%
herabzusetzen
,
da
TKS
die
Kommission
bei
der
Aufklärung
des
Sachverhalts
unterstützt
hat
. [EU]
In
application
of
the
1996
Notice
on
immunity
from
fines
and
reduction
of
fines
in
cartel
cases
and
in
the
light
of
the
judgment
of
the
CFI
[4],
the
fine
is
further
reduced
by
20
%
given
the
participation
of
TKS
to
help
the
Commission
in
establishing
the
facts
.
In
den
Punkten
68
bis
71
des
Gemeinschaftsrahmens
für
staatliche
Umweltschutzbeihilfen
wird
auf
die
in
dem
von
den
Mitgliedstaaten
und
der
Gemeinschaft
unterzeichneten
Kyoto-Protokoll
enthaltene
Verpflichtung
Bezug
genommen
,
die
Treibhausgasemissionen
einzuschränken
bzw
.
herabzusetzen
.
Es
wird
aber
auch
darauf
hingewiesen
,
dass
es
"verfrüht
wäre
,
die
Voraussetzungen
für
die
Genehmigung
derartiger
etwaiger
Beihilfen
[welche
die
Mitgliedstaaten
für
diesen
Zweck
gewähren]
jetzt
schon
festzulegen"
. [EU]
Points
68
to
71
of
the
Community
guidelines
on
State
aid
for
environmental
protection
refer
to
the
commitment
laid
down
in
the
Kyoto
Protocol
,
signed
by
the
Member
States
and
by
the
Community
,
to
limit
or
reduce
greenhouse
gas
emissions
but
also
stress
that
'it
is
still
too
early
to
lay
down
the
conditions
for
authorising
any
such
aid [granted by Member States]'.
In
gemischten
Verkehrsgebieten
wie
Seehäfen
muss
die
Möglichkeit
bestehen
,
die
Melderate
für
dynamische
Informationen
durch
die
zuständige
Behörde
herabzusetzen
,
damit
ein
ausgewogenes
Meldeverhalten
zwischen
Binnenschiffen
und
SOLAS-Schiffen
gewährleistet
ist
. [EU]
In
mixed
traffic
areas
like
seaports
it
shall
be
possible
to
decrease
the
reporting
rate
for
dynamic
information
by
the
competent
authority
to
ensure
a
balance
in
reporting
behaviour
between
inland
vessels
and
SOLAS
vessels
.
"Kreditrisikominderung":
ein
Verfahren
,
das
ein
Kreditinstitut
einsetzt
,
um
das
mit
einer
oder
mehreren
Forderungen
seines
Bestands
verbundene
Kreditrisiko
herabzusetzen
[EU]
'credit
risk
mitigation'
means
a
technique
used
by
a
credit
institution
to
reduce
the
credit
risk
associated
with
an
exposure
or
exposures
which
the
credit
institution
continues
to
hold
Nachdem
diese
Fristen
nunmehr
abgelaufen
sind
,
ist
es
empfehlenswert
,
die
Rückstandshöchstgehalte
dieser
Wirkstoffe
auf
die
entsprechende
analytische
Nachweisgrenze
herabzusetzen
. [EU]
Since
those
periods
of
grace
have
expired
,
it
is
appropriate
to
lower
the
MRLs
of
those
substances
to
the
relevant
level
of
analytical
determination
(LOD).
Reform
der
Rechtsvorschriften
zum
Beschäftigungsschutz
mit
dem
Ziel
,
bei
Neueinstellungen
die
Probezeit
auf
ein
Jahr
zu
verlängern
,
die
Gesamthöhe
von
Abfindungen
herabzusetzen
und
zu
gewährleisten
,
dass
für
Arbeiter
und
Angestellte
dieselben
Abfindungsbedingungen
gelten
,
die
Mindestschwelle
für
die
Anwendung
der
Vorschriften
über
Massenentlassungen
insbesondere
für
größere
Unternehmen
anzuheben
und
den
Abschluss
befristeter
Arbeitsverträge
zu
erleichtern
[EU]
A
reform
of
employment
protection
legislation
to
extend
the
probationary
period
for
new
jobs
to
one
year
,
reduce
the
overall
level
of
severance
payments
and
ensure
that
the
same
severance
payment
conditions
apply
to
blue
and
white
collar
workers
,
raise
the
minimum
threshold
for
the
rules
on
collective
dismissals
to
apply
,
especially
for
larger
companies
,
and
facilitate
a
greater
use
of
temporary
contracts
Sind
bestimmte
Zahlungsarten
von
der
Garantie
ausgenommen
,
so
ist
der
anerkannte
Garantiebetrag
entsprechend
herabzusetzen
. [EU]
Where
certain
types
of
payment
are
excluded
from
the
guarantee
,
the
recognised
value
of
the
guarantee
shall
be
adjusted
to
reflect
the
limited
coverage
.
Sollte
sich
aufgrund
neuer
Erkenntnisse
herausstellen
,
dass
die
Verwendung
von
Extraktionslösungsmitteln
,
die
Gegenstand
dieser
Richtlinie
sind
,
eine
Gefährdung
der
Gesundheit
darstellt
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
in
der
Lage
sein
,
die
Verwendung
dieser
Stoffe
einstweilen
zu
untersagen
oder
einzuschränken
oder
die
vorgesehenen
Höchstwerte
so
lange
herabzusetzen
,
wie
eine
gemeinschaftliche
Regelung
noch
aussteht
. [EU]
Should
the
use
of
an
extraction
solvent
provided
for
in
this
Directive
appear
to
constitute
a
health
risk
as
a
result
of
new
information
,
Member
States
should
be
able
to
suspend
or
limit
such
use
,
or
to
reduce
existing
limits
,
pending
a
decision
at
Community
level
.
Um
Handelsverzerrungen
zu
vermeiden
,
liegt
es
im
Interesse
der
Gemeinschaft
,
die
Zollsätze
des
Gemeinsamen
Zolltarifs
für
die
Einfuhr
dieser
Erzeugnisse
zeitweilig
herabzusetzen
. [EU]
In
order
to
avoid
disruptions
of
trade
,
it
is
in
the
Community's
interest
to
reduce
temporarily
the
Common
Customs
tariff
duties
for
the
importation
of
these
products
.
vertraglich
die
Möglichkeit
vorgesehen
ist
,
auch
für
bestehende
Verträge
die
Prämien
zu
erhöhen
oder
die
Leistungen
herabzusetzen
. [EU]
the
contract
provides
for
the
possibility
of
increasing
premiums
or
reducing
payments
even
for
current
contracts
.
Wenn
beschlossen
wird
,
die
Unternehmenstätigkeit
fortzuführen
,
ist
die
Gesellschaft
verpflichtet
,
ihr
Eigenkapital
spätestens
bei
Abschluss
des
zweiten
Geschäftsjahres
,
das
auf
das
Geschäftsjahr
folgt
,
in
dem
die
Verluste
festgestellt
wurden
,
wieder
auf
mindestens
die
Hälfte
des
Gesellschaftskapitals
aufzustocken
bzw
.,
wenn
das
Kapital
nicht
aufgestockt
werden
konnte
,
das
Kapital
herabzusetzen
. [EU]
If
it
is
decided
to
continue
the
activity
of
the
company
,
the
company
must
,
no
later
than
the
end
of
the
second
financial
year
after
that
in
which
the
losses
were
recorded
,
reconstitute
its
equity
to
a
value
at
least
equivalent
to
half
the
share
capital
,
and
reduce
the
share
capital
if
the
equity
has
not
been
reconstituted
otherwise
.
Wenn
man
sich
an
die
Erklärung
der
italienischen
Behörden
hält
,
litt
der
Sektor
des
Geflügelfleisches
bereits
an
einer
Überproduktion
,
und
im
März
hatten
die
Erzeuger
daher
beschlossen
,
eine
Teil
der
Hühner
zu
töten
,
die
für
die
Schlachtung
in
den
Monaten
April
und
Mai
vorgesehen
waren
,
um
das
Fleischangebot
im
Juni
um
4,8 %
herabzusetzen
. [EU]
According
to
the
Italian
authorities
,
the
poultrymeat
sector
was
already
experiencing
overproduction
and
,
consequently
,
producers
decided
in
March
to
slaughter
a
percentage
of
the
chickens
they
had
been
intending
to
slaughter
in
April
and
May
,
the
aim
being
to
reduce
the
supply
of
meat
in
June
by
4,8 %.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "herabzusetzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners