A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
52 results for erlittene
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Allerdings
ergab
die
derzeitige
Untersuchung
,
dass
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
erlittene
bedeutende
Schädigung
durch
die
gedumpten
Einfuhren
verursacht
wurde
,
die
nach
der
Einstellung
des
genannten
Verfahrens
einsetzten
. [EU]
Second
,
it
was
found
during
the
present
investigation
that
the
material
injury
suffered
by
the
Community
industry
was
caused
by
the
dumped
imports
after
the
termination
of
the
abovementioned
proceeding
.
Auf
der
anderen
Seite
wurde
bereits
unter
den
Randnummern
140
bis
153
der
vorläufigen
Verordnung
erläutert
und
unter
den
Randnummern
68
bis
99
dieser
Verordnung
bestätigt
,
dass
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
erlittene
bedeutende
Schädigung
tatsächlich
durch
die
gedumpten
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
verursacht
wurde
. [EU]
On
the
other
hand
,
as
outlined
in
the
provisional
Regulation
in
recitals
140
to
153
and
as
confirmed
in
recitals
68
to
99
,
the
material
injury
suffered
by
the
Community
industry
was
indeed
caused
by
the
dumped
imports
from
the
countries
concerned
.
Auf
der
Grundlage
obiger
Ausführungen
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
prinzipiell
sehr
wettbewerbsfähig
war
und
dass
eine
etwaige
mangelnde
Wettbewerbsfähigkeit
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
erlittene
Schädigung
nicht
verursacht
hatte
. [EU]
Therefore
as
explained
in
the
recitals
above
,
it
was
concluded
that
the
Community
industry
was
in
general
very
competitive
and
that
any
lack
of
competitiveness
did
not
cause
the
injury
suffered
by
the
Community
industry
.
Aufgrund
des
dargelegten
Sachverhalts
wird
endgültig
der
Schluss
gezogen
,
dass
eine
etwaige
vom
Wirtschaftszweig
der
Union
erlittene
Schädigung
keine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
5
der
Grundverordnung
darstellt
. [EU]
Given
the
above
,
it
is
definitively
concluded
that
any
injury
suffered
by
the
Union
industry
is
not
characterised
as
material
within
the
meaning
of
Article
3(5)
of
the
basic
Regulation
.
Aus
diesen
Gründen
muss
das
Vorbringen
,
durch
die
verbesserte
Ausfuhrleistung
sei
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Union
erlittene
Schädigung
beseitigt
worden
,
zurückgewiesen
werden
. [EU]
Considering
the
above
,
the
argument
that
the
improved
export
performance
would
have
eliminated
the
injury
sustained
by
the
Union
industry
cannot
be
upheld
.
Außerdem
habe
die
Konsolidierung
der
Stahlindustrie
,
die
vor
dem
Bezugszeitraum
stattgefunden
habe
,
zu
Überkapazitäten
geführt
,
und
etwaige
erlittene
Schädigungen
seien
eine
Folge
von
zu
vielen
Produktionsanlagen
gewesen
. [EU]
It
was
also
argued
that
the
consolidation
of
the
steel
industry
that
took
place
before
the
period
considered
had
led
to
overcapacity
and
that
any
injury
suffered
was
a
consequence
of
too
many
production
facilities
.
Außerdem
wurden
auch
Entschädigungen
für
am
15
.
September
2001
erlittene
Kosten
gezahlt
. [EU]
There
was
also
compensation
for
costs
incurred
on
15
September
2001
.
Bedienstete
,
die
ihr
eigenes
Fahrzeug
benutzen
,
müssen
zuvor
nachweisen
,
dass
sie
eine
Versicherung
gegen
durch
Dritte
erlittene
Unfallschäden
,
insbesondere
für
Mitreisende
,
abgeschlossen
haben
. [EU]
Staff
members
using
their
own
cars
must
show
beforehand
that
they
hold
an
insurance
policy
covering
third
party
risks
and
risks
to
passengers
in
particular
.
Da
die
Entschädigungsstelle
die
Aufgabe
hat
,
die
Entschädigungsansprüche
für
von
dem
Geschädigten
erlittene
Sach-
oder
Personenschäden
nur
in
objektiv
feststellbaren
Fällen
zu
regulieren
,
sollte
sie
sich
auf
die
Nachprüfung
beschränken
,
ob
innerhalb
der
festgesetzten
Fristen
und
nach
den
festgelegten
Verfahren
ein
Schadenersatzangebot
unterbreitet
wurde
,
ohne
jedoch
den
Fall
inhaltlich
zu
würdigen
. [EU]
The
role
played
by
the
compensation
body
is
that
of
settling
the
claim
in
respect
of
any
loss
or
injury
suffered
by
the
injured
party
only
in
cases
which
are
capable
of
objective
determination
and
therefore
the
compensation
body
should
limit
its
activity
to
verifying
that
an
offer
of
compensation
has
been
made
in
accordance
with
the
time
limits
and
procedures
laid
down
,
without
any
assessment
of
the
merits
.
Darin
wird
zwar
eingeräumt
,
dass
die
im
UZ
erlittene
Schädigung
nicht
bedeutend
war
,
es
wird
jedoch
auch
erläutert
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
in
Anbetracht
des
erheblichen
Anteils
gedumpter
Einfuhren
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
den
schädigenden
Auswirkungen
dieser
gedumpten
Einfuhren
ausgesetzt
wäre
,
wenn
sich
die
allgemeine
Marktsituation
grundlegend
ändern
sollte
. [EU]
It
was
recognised
therein
that
the
injury
suffered
during
the
IP
was
not
material
,
but
it
was
also
explained
that
,
given
the
important
share
of
dumped
imports
in
the
Community
market
,
the
Community
industry
was
exposed
to
the
injurious
effects
of
such
dumped
imports
,
in
case
of
significant
changes
in
the
overall
market
situation
.
Dementsprechend
betreffen
die
in
Randnummer
125
der
vorläufigen
Verordnung
angeführten
Zahlen
zur
Rentabilität
ausschließlich
die
Verkäufe
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
und
sind
deshalb
nicht
durch
vermeintliche
auf
dem
US-amerikanischen
Exportmarkt
oder
auf
anderen
Exportmärkten
erlittene
Verluste
beeinflusst
. [EU]
Consequently
,
the
profitability
figures
mentioned
in
recital
125
of
the
provisional
Regulation
only
concern
the
sales
made
on
the
Community
market
and
are
therefore
not
influenced
by
any
alleged
loss
made
on
the
USA
or
on
any
other
export
market
.
Der
armenische
ausführende
Hersteller
brachte
vor
,
der
Marktanteil
der
armenischen
Einfuhren
sei
im
Bezugszeitraum
im
Schnitt
zu
gering
gewesen
,
um
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
erlittene
Schädigung
zu
verursachen
. [EU]
The
Armenian
exporting
producer
claimed
that
the
market
share
of
the
Armenian
imports
during
the
period
considered
was
not
,
on
average
,
enough
as
to
cause
the
injury
suffered
by
the
Community
industry
.
Der
von
diesen
Herstellern
erlittene
Verlust
von
Marktanteilen
wird
für
den
Analysezeitraum
auf
mehr
als
20
Prozentpunkte
geschätzt
. [EU]
The
loss
in
market
share
by
these
producers
is
estimated
to
be
above
20
percentage
points
over
the
period
analysed
.
Der
von
Terni
erlittene
Verlust
hat
sich
durch
die
im
Laufe
der
Jahre
deutlich
gestiegenen
Strompreise
noch
weiter
vergrößert
. [EU]
The
damage
suffered
by
Terni
was
compounded
by
the
sharp
increase
,
over
the
years
,
of
electricity
prices
.
Die
allgemeine
Verbesserung
bei
den
anderen
Schadensindikatoren
sei
dagegen
die
Folge
der
Änderung
des
Geschäftsmodells
im
Wirtschaftszweig
der
Union
,
und
die
daraus
resultierende
Produktionsverringerung
und
Umstellung
auf
Produkte
mit
höherem
Mehrwert
habe
die
zuvor
erlittene
Schädigung
für
einen
Teil
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
gemildert
. [EU]
The
general
improvement
as
concern
the
other
injury
indicators
would
instead
be
the
consequence
of
the
change
in
business
model
by
the
Union
industry
whereby
a
reduction
of
production
and
shift
towards
higher
value
added
production
mitigated
the
injury
previously
suffered
for
part
of
the
Union
industry
.
Die
Kommission
stellt
außerdem
fest
,
dass
erlittene
Schäden
im
Rahmen
der
geänderten
Beihilferegelung
keineswegs
vollständig
ersetzt
werden
. [EU]
The
Commission
observes
in
addition
that
this
aid
scheme
,
when
amended
,
will
not
in
any
event
offer
a
full
compensation
for
the
damages
concerned
.
Die
Maßnahme
hätte
es
den
Vereinen
ermöglicht
,
erlittene
Verluste
über
einen
längeren
Zeitraum
hinweg
gegen
künftige
Gewinne
aufzurechnen
.
Diese
Verlängerung
des
Abschreibungszeitraums
hätte
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
bedeutet
. [EU]
The
measure
would
have
allowed
the
sports
clubs
to
offset
losses
suffered
in
the
past
against
future
profits
for
a
longer
period
of
time:
the
possibility
of
extending
the
period
over
which
losses
can
be
deducted
would
have
represented
an
economic
advantage
.
Die
natürlichen
Preisschwankungen
bei
gefrorenen
Erdbeeren
und
die
Erntemenge
hatten
sicherlich
erheblichen
Einfluss
auf
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
doch
können
sie
für
sich
nicht
als
alleinige
oder
eine
der
Hauptursachen
für
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
erlittene
Schädigung
angesehen
werden
. [EU]
Even
though
the
natural
fluctuation
in
prices
of
frozen
strawberries
and
the
impact
of
the
harvest
size
have
certainly
had
a
significant
impact
on
the
prices
of
Community
industry
,
they
cannot
in
themselves
be
considered
the
sole
or
major
significant
cause
of
the
injury
suffered
by
Community
industry
.
Dies
trifft
auf
die
Maßnahmen
zu
,
die
Griechenland
zugunsten
von
OA
ergriffen
hat
und
die
sich
im
Wesentlichen
auf
drei
nicht
durchgeführte
Transatlantikflüge
(
Hin-
und
Rückflüge
,
davon
einer
in
die
Vereinigten
Staaten
und
zwei
nach
Kanada
)
am
15
.
und
16
.
September
und
damit
von
OA
erlittene
Einbußen
in
Höhe
von
333000000
GRD
(
rund
977257
EUR
)
beziehen
. [EU]
This
is
the
case
with
the
measures
introduced
by
Greece
in
favour
of
OA
and
concerning
mainly
three
transatlantic
round-trip
flights
(one
to
the
United
States
and
two
to
Canada
)
that
did
not
take
place
on
15
and
16
September
2001
,
representing
a
loss
to
OA
of
GRD
333000000
(about
EUR
977257
).
Die
Unternehmen
müssten
ferner
bescheinigen
,
dass
der
Beihilfebetrag
nicht
höher
als
der
erlittene
Schaden
ist
und
dass
keine
Überkompensation
vorliegt
. [EU]
The
firms
would
also
have
to
certify
that
the
aid
did
not
exceed
the
damage
suffered
and
that
there
was
no
overcompensation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erlittene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners