DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

21 results for Yemenia
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Außerdem wurde der Flugsicherheitsausschuss darüber unterrichtet, dass die Behebungsmaßnahmen Yemenias zur Wiedererlangung der europäischen Genehmigung seines Instandhaltungsbetriebs von der EASA und den zuständigen französischen Behörden derzeit positiv bewertet werden. [EU] Furthermore, the Air Safety Committee was informed of the positive assessment, at this stage, by EASA and the competent authorities of France of the implementation of corrective actions by Yemenia to regain its European maintenance approval.

Bei dem Prüfungsbesuch stellte sich heraus, dass die CAMA zur Durchführung einer wirksamen Aufsicht über Yemenia Yemen Airways in der Lage ist und die Luftfahrtunternehmen, denen die CAMA Luftverkehrsbetreiberzeugnisse ausstellt, somit einen sicheren Betrieb gemäß den ICAO-Normen aufrechterhalten können. Außerdem wurde festgestellt, dass der Betrieb von Yemenia Yemen Airways einer angemessenen Kontrolle und Überwachung unterliegt und somit sichergestellt ist, dass er nach Maßgabe des Luftverkehrsbetreiberzeugnisses durchgeführt wird. [EU] The assessment visit demonstrated that CAMA has the ability to conduct effective oversight of Yemenia Yemen Airways and thus ensure carriers, to whom they issue an AOC, are able to maintain a safe operation in accordance with ICAO Standards; and that Yemenia Yemen Airways control and supervision of their operation is adequate to ensure that they operate in accordance with the requirements governing their AOC.

Damit die Kommission und die Mitgliedstaaten die von Yemenia vorgelegten ausführlichen Begleitunterlagen abschließend prüfen können, wird die Kommission das Unternehmen um weitere Klärungen bezüglich der Änderung des Plans zur Mängelbehebung bitten und dabei die Gespräche berücksichtigen, die zwischen dem Luftfahrtunternehmen und Airbus stattfanden. [EU] For purposes of completion of the evaluation by the Commission and Member States of the detailed supporting documentation submitted by Yemenia, the Commission will request the company for further clarifications regarding the revision of the corrective action plan taking into account the discussions between the carrier and Airbus.

Die EASA und die Mitgliedstaaten werden so bald wie möglich einen Besuch in Jemen durchführen, um die Sicherheitssituation von Yemenia zu prüfen und festzustellen, ob die internationalen Sicherheitsnormen erfüllt werden, sowie um die Fähigkeit der CAMA zu beurteilen, die Aufsicht über die Sicherheit der Zivilluftfahrt in Jemen zu gewährleisten. [EU] An on-site visit in Yemen will be organised by EASA and Member States as soon as practicable to verify the safety situation of Yemenia with a view to evaluating its actual compliance with international safety standards and to evaluate the capacity of CAMA to ensure the oversight of the safety of civil aviation in Yemen.

Die Europäische Agentur für Flugsicherheit (EASA) hat den Flugsicherheitsausschuss informiert, dass sie die Genehmigung des Instandhaltungsbetriebs EASA.145.0177, die dem in Jemen zugelassenen Luftfahrtunternehmen Yemenia Yemen Airways erteilt wurde, wegen nicht behobener Sicherheitsmängel ausgesetzt hat. [EU] The European Aviation Safety Agency (EASA) informed the Air Safety Committee that it suspended the maintenance organisation approval EASA.145.0177 issued to Yemenia Yemen Airways certified in Yemen, due to unresolved safety deficiencies.

Die Kommission erkennt die von Yemenia geleisteten Anstrengungen zur Behebung der festgestellten Sicherheitsmängel an. [EU] The Commission acknowledges the efforts deployed by Yemenia to correct the detected safety deficiencies.

Die Kommission hat das Sicherheitsniveau des Unternehmens sorgfältig überwacht und ist der Ansicht, dass die Ergebnisse von Vorfeldinspektionen an Luftfahrzeugen, die Yemenia seit dem Erlass der Verordnung (EG) Nr. 715/2008 für Flüge in die Gemeinschaft einsetzt, erkennen lassen, dass das Unternehmen seinen Plan zur Mängelbehebung in den Bereichen Instandhaltung und Betriebsdisziplin umgesetzt hat und damit dem Wiederauftreten schwerer Sicherheitsmängel dauerhaft vorgebeugt wird. [EU] The Commission has been following closely the safety performance of the carrier and considers that the results of ramp checks performed on aircraft operated by Yemenia into the Community since the adoption of Regulation (EC) No 715/2008, reveal that the company has been implementing its corrective action plan in the area of maintenance and operational discipline in a sustainable manner to avoid the recurrence of significant safety deficiencies.

Die Kommission ist allerdings der Auffassung, dass der von Yemenia vorgelegte Plan zur Mängelbehebung vollständig umgesetzt und sorgfältig überwacht werden muss und die Mitgliedstaaten die tatsächliche Einhaltung einschlägiger Sicherheitsnormen im Rahmen vorrangiger Vorfeldinspektionen von Luftfahrzeugen dieses Luftfahrtunternehmens gemäß der Verordnung (EG) Nr. 351/2008 systematisch überprüfen sollten. [EU] However the Commission considers that the corrective actions submitted by Yemenia must be fully implemented and closely monitored, and that Member States should verify systematically the effective compliance with relevant safety standards through the prioritisation of ramp inspections to be carried out on aircraft of this carrier pursuant to Regulation (EC) No 351/2008.

Die Kommission wird die Leistung des Unternehmens weiterhin sorgfältig überwachen und fordert die Behörden von Jemen auf, ihre Anstrengungen im Rahmen der Untersuchungen nach dem Unfall von Flug 626 des Unternehmens Yemenia Yemen Airways am 30. Juni 2009 fortzusetzen. [EU] The Commission will continue to closely monitor the performance of the carrier and encourages the Yemen Authorities to continue their efforts in the framework of the investigation into the accident on 30 June 2009 to Yemenia Yemen Airways flight 626.

Die von Yemenia geleisteten Anstrengungen zur Behebung der während der verschiedenen Audits festgestellten Sicherheitsmängel werden zur Kenntnis genommen. [EU] The efforts deployed by Yemenia to correct the identified safety deficiencies in the various audits are acknowledged.

Die zuständigen Behörden der Republik Jemen setzten die Kommission von der Kontrolle der Instandhaltungseinrichtungen von Yemenia in Kenntnis, die sie nach Aussetzung der Genehmigung des Instandhaltungsbetriebs EASA.145.0177 durchgeführt hatten, um festzustellen, ob Yemenia die jemenitische Norm YCAR-145 erfüllt. [EU] The competent authorities of the Republic of Yemen informed the Commission of the verification they carried out on the maintenance facilities of Yemenia after the suspension of its maintenance organisation approval EASA.145.0177 with a view to assess the compliance of Yemenia with the Yemenite standard YCAR-145.

Es liegen stichhaltige Beweise vor, dass Yemenia - Yemen Airways auf Flügen in die Gemeinschaft bestimmte Sicherheitsnormen, die durch das Abkommen von Chicago festgelegt sind, nicht einhält. [EU] There is verified evidence of non-compliances with specific safety standards established by the Chicago Convention on the part of the carrier Yemenia - Yemen Airways when operating into the Community.

Ferner wird die Umsetzung des Plans zur Mängelbehebung im Bereich der Instandhaltung durch Yemenia zur Kenntnis genommen, wie in den einschlägigen Bewertungen der CAMA festgestellt wurde. [EU] The completion by Yemenia of the corrective action plan in the field of maintenance as reported in the assessments carried out in this area by CAMA is noted.

Gemäß den Verordnungen (EG) Nr. 715/2008 und Nr. 1131/2008 haben die Mitgliedstaaten die Überprüfung der Einhaltung der einschlägigen Sicherheitsnormen durch Yemenia im Rahmen regelmäßiger Vorfeldinspektionen an Luftfahrzeugen, die Flughäfen in der Gemeinschaft anfliegen, fortgesetzt. [EU] Pursuant to Regulations (EC) No 715/2008 and 1131/2008 [7], Member States continued to verify the effective compliance of Yemenia with the relevant safety standards through regular ramp checks of its aircraft landing on Community airports.

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1144/2009 haben die Europäische Agentur für Flugsicherheit (EASA) und die Mitgliedstaaten im Dezember 2009 einen Besuch in der Republik Jemen durchgeführt, um die Sicherheitssituation von Yemenia zu prüfen und festzustellen, ob die internationalen Sicherheitsnormen erfüllt werden, sowie um die Fähigkeit der CAMA zu beurteilen, die Aufsicht über die Sicherheit der Zivilluftfahrt in Jemen zu gewährleisten. [EU] Pursuant to Regulations (EC) No 1144/2009 the European Aviation Safety Agency (EASA) and the Member States conducted an on-site visit to the Republic of Yemen in December 2009 to verify the safety situation of Yemenia with a view to evaluating its actual compliance with international safety standards and to evaluate the capacity of CAMA to ensure the oversight of the safety of civil aviation in Yemen.

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 351/2008 werden die Mitgliedstaaten die tatsächliche Einhaltung der einschlägigen Sicherheitsnormen durch Yemenia im Rahmen vorrangiger Vorfeldinspektionen an Luftfahrzeugen dieses Unternehmens systematisch überprüfen. [EU] Member States will verify systematically the effective compliance of Yemenia with the relevant safety standards through the prioritisation of ramp inspections to be carried out on aircraft of this carrier pursuant to Regulation (EC) No 351/2008.

Im Anschluss an Vorfeldinspektionen, bei denen auch schwere Verstöße festgestellt worden waren, hörte die Kommission am 15. Oktober Vertreter des Unternehmens an, wobei ihr Unterlagen vorgelegt wurden, die belegen, dass das Unternehmen angemessen und rechtzeitig reagiert hat, um die Mängel dauerhaft zu beheben. [EU] Following ramp checks of aircraft of Yemenia which included findings indicating serious non-compliances, the Commission heard the carrier on 15 October, where it received documentation demonstrating that the carrier reacted appropriately and in a timely manner to resolve the findings in a sustainable manner.

Nachdem die Behörde für Zivilluftfahrt und Meteorologie (CAMA) den Instandhaltungsbetrieb von Yemenia gemäß den nationalen Anforderungen (YCAR-145) einem Audit und am 20. September 2009 einem Nachfolgeaudit unterzogen hatte, übermittelten die zuständigen Behörden der Republik Jemen einen überarbeiteten Plan zur Mängelbehebung des Unternehmens Yemenia vom 15. September 2009. [EU] The competent authorities of the Republic of Yemen transmitted a revised corrective action plan from Yemenia dated 15 September 2009 following the audit by the Civil Aviation and Meteorology Authority (CAMA) of the maintenance organisation of Yemenia according to the national requirements (YCAR-145) together with a follow-up audit by CAMA dated 20 September 2009.

Nach Erlass der Verordnung (EG) Nr. 619/2009 erhielt die Kommission von den zuständigen Behörden der Republik Jemen und dem Unternehmen Yemenia Yemen Airways zusätzliche Informationen über die Durchführung des Plans zur Mängelbehebung in den Bereichen Instandhaltung und Betrieb. [EU] Following the adoption of Regulation (EC) No 619/2009 the Commission received additional information from the competent authorities of the Republic of Yemen as well as from the carrier Yemenia Yemen Airways on the implementation of the corrective actions plan in the areas of maintenance and operations.

Nach Verabschiedung der Verordnung (EG) Nr. 715/2008 erhielt die Kommission von den zuständigen Behörden der Republik Jemen und dem Luftfahrtunternehmen Yemenia Informationen, wonach der Plan zur Mängelbehebung mit Airbus, das die Unternehmensbereiche Betrieb und Instandhaltung auditiert hatte, erörtert und überarbeitet worden war. [EU] Following the adoption of Regulation (EC) No 715/2008, the Commission received information from the competent authorities of the Republic of Yemen as well as the carrier Yemenia that the corrective actions plan was discussed and reviews with Airbus, which had carried out audits of the company in the area of maintenance and operations.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners