DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

2407 results for Le
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Ich habe alle ihre Briefe in die Spüle gelegt und angezündet. I put all her letters into the sink and put a match to them.

Aber schon bei dem Nachfolgecomic "Le Petit Fonte" (1994) bricht er aus und erzählt eine surreale Reise durch eine Fantasielandschaft. [G] But in his next comic Le Petit Fonte (1994) he broke out, relating a surreal journey through a fantasy landscape.

Andere Denkmale der Moderne wie das Doppelwohnhaus von Le Corbusier in der Stuttgarter Weißenhofsiedlung werden dagegen aufwändig restauriert. [G] Other legacies of Modernism, in contrast, like Le Corbusier's double housing unit in Stuttgart's Weissenhofsiedlung, are being restored at considerable expense.

Begleitet werden darin drei von 250 Berliner Kinder und Jugendlichen auf dem Weg zur Aufführung von Strawinskys Le Sacre du Printemps. [G] The film accompanies three of the 250 children and young people from Berlin on their way to performing Stravinsky's Le Sacre du Printemps.

Dafür stellt der NOK, was die Zahl der Schiffspassagen angeht, alle anderen Kanäle der Welt in den Schatten. [G] However, the number of passages on the Kiel Canal puts all the other canals in the world in the shade.

Dazu zählen neben Emmanuelle Haim, der überaus temperamentvollen Cembalistin und Dirigentin des Ensembles Le Concert d´Astree, unter anderem Giuseppe Carmignola, Attilio Cremonesi, Jos van Immerseel, Alan Curtis und Christophe Rousset. [G] Alongside Emmanuelle Haim, the spirited harpsichordist and conductor of the ensemble Le Concert d´Astree, we find Giuseppe Carmignola, Attilio Cremonesi, Jos van Immerseel, Alan Curtis and Christophe Rousset.

Denn ob Wartesäle, Restaurants, Flugzeuginterieurs oder Festsäle die erste Inspiration für ihre Raumerfindungen bilden, am Ende wirken ihre Guckkästen immer wie geträumte Räume. [G] Whether it is waiting rooms, restaurants, aeroplane interiors or ballrooms that provide the initial inspiration for her spatial creations, in the end her peepshows always give the impression of being dreamed spaces.

Den zweitgrößten Anteil am Gesamtumsatz 2004 erbrachten Bauleistungen für den Umweltschutz. Es wurden Kanäle, Deponien oder Anlagen zur Gewässerrekultivierung im Wert von 2,7 Milliarden Euro gebaut. [G] The second-biggest proportion of the total turnover in 2004 was generated by construction work for environmental protection, with sewers, landfill sites and waterway recultivation plants with a total value of 2.7 billion euro being built.

Der neunte Tag von Volker Schlöndorff, eine Verfilmung des Tagebuchs des Abbé Jean Bernard, der nach Dachau verschleppt wurde, als er die Kollaboration mit den Nazis verweigerte, war in Locarno im Wettbewerb mit einer internationalen Auswahl konfrontiert, die insgesamt stark der Erinnerungsarbeit verschrieben war, was zu einem gewissen Überdruss führte: "(...) auch dieses Werk kommt nicht unbeschadet um die Klippen des Thesenfilms herum", schreibt Jacques Mandelbaum (Le Monde, 8. August 2004). [G] In The Ninth Day, Volker Schlöndorff adapted the memoir of Bishop Jean Bernard who was deported to Dachau after refusing to collaborate with the Nazis. Many films in the international competition at Locarno emphasized the responsibility associated with recording one's memory, which caused certain problems for Schlöndorff's film: "(...) this work too suffers from being a message film", according to Jacques Mandelbaum (Le Monde, August 8, 2004).

Deshalb hieß seine Diplomkollektion an der Königlichen Akademie der Schönen Künste in Antwerpen, wo er Modedesign studierte, im Juni 1998 Le Petit Chapeau Rouge. [G] That is why the collection he presented in June 1998 for his diploma at the Royal Academy of Fine Arts in Antwerp, where he studied fashion design, was called Le Petit Chapeau Rouge.

Die legendäre "Fabrik" in Hamburg-Altona war wohl der prominenteste Vorläufer des naheliegenden Konzepts, Industriehallen in Veranstaltungssäle umzuwidmen. [G] The legendary Fabrik in Hamburg-Altona was probably the most prominent precursor for the obvious concept of rededicating industrial structures as entertainment venues.

Die promovierte Physikerin gab im Juli 2004 in einem Interview mit der Berliner Zeitung zu Protokoll: "Früher wollte ich auch Macht - die über die Molele. [G] In an interview with the Berliner Zeitung in July 2004, the holder of a degree in physics placed this statement on record: 'Before, I also wanted power - power over molecules.

Die Theorie der Kreolisierung ist ein sehr interessanter, innovativer Ansatz, ich denke u.a. an sein Buch Traktat über die Welt, das auch auf Deutsch erschienen ist. [G] His theory of creolization is a very interesting, innovative approach: among other things, I'm thinking of his book Le Traité du Tout-monde, which has also come out in German.

Einflüsse kommen wie bei Cristina Ciupke oder dem Duo Wilhelm Groener verstärkt von der bildenden Kunst, die mit ihrem abstrakteren Blick auf den Körper wie bei dem in Berlin lebenden Choreographen Xavier Le Roy den Zuschauern eine andere, verfremdete Wahrnehmung ermöglichen möchte. [G] Increasingly, as with Cristina Ciupke or the Duo Wilhelm Groener, influences are coming from the fine arts, which with their more abstract view of the body, as in the work of the Berlin-based choreographer Xavier Le Roy, wish to offer the audience a different, alienated perception.

Ein schlanker Campanile setzt den vertikalen Akzent gegen den mächtigen, deutlich von Le Corbusier beeinflussten Kubus. [G] A slim bell-tower sets a vertical accent against the solid cube, clear evidence of Le Corbusier's influence.

Es gibt zwei große Tanzsäle, eine Turnhalle, eine in ein Theater umgebaute ehemalige Maschinenhalle, ein Cafe und ein großes Büro. [G] There are two large dance halls, a gymnastics hall, a former machine hall that has been converted into a theatre, a café, and a large office.

François-Guillaume Lorrain (Le Point, 10. Juni 2004) bestätigt diesen Standpunkt, kommt allerdings zu einem positiveren Fazit: "Das große Verdienst der deutschen Filmemacherin liegt darin, diese denkwürdige Begebenheit aus der Versenkung zu holen und sie mit realistischen, überzeugenden Figuren erneut lebendig werden zu lassen." [G] François-Guillaume Lorrain (Le Point, June 10, 2004) confirms this point of view in a more favourable light: "What the German director does well is to exhume this important story and bring it back to life through fair and realistic characters".

Für Gérard Delorme hat der Regisseur "die einmalige Chance vergeben, dem Gedächtnis ein starkes und notwendiges Bild anzubieten." Und wie Jacques Mandelbaum (Le Monde, 5. Januar 2005) erklärt, versagt er, wo es gilt, "den endgültigen Übergang dieses Zeitabschnitts von einem Mythos in Geschichte zu belegen." [G] For Gérard Delorme, the director "passes up a unique opportunity to ingrain a necessary and strong image in our memories", and fails "to convert this period from myth into history", as Jacques Mandelbaum explains it (Le Monde, January 5, 2005).

Hachmeister nennt Beispiele: Die neuen digitalen Sendekanäle werden das Sehverhalten der Zuschauer verändern. [G] Hachmeister cites some examples: the new digital TV channels will change viewing habits.

Hirschbiegel, für seinen ambitionierten Film Das Experiment geschätzt, lockte mit seinem Untergang über 290 000 Tausend Zuschauer in die Kinosäle. [G] This film, by the maker of Das Experiment, a production highly esteemed by audiences interested in artistic films, was seen by over 290 thousand cinemagoers.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2019
Your feedback:
Ad partners


Sprachreise mit Sprachdirekt
Sprachreisen.org