A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
singuläre Stelle
singulärer Punkt
sinister
sinistral
sinken
sinnbetörend
sinnbildlich
sinnbildlich darstellen
sinnbildliche Darstellung
Search for:
ä
ö
ü
ß
99 results for sinkt
Tip:
Conversion of units
German
English
Die
Kombination
dieser
Maßnahmen
wird
somit
vom
Staat
benutzt
,
um
die
Ausfuhr
von
Primäraluminium
einzuschränken
,
wodurch
wiederum
das
Angebot
im
Inland
steigt
und
sein
Preis
auf
dem
heimischen
Markt
sinkt
. [EU]
Thus
the
combination
of
these
measures
is
used
by
the
State
to
restrict
exports
of
primary
aluminium
,
which
in
turn
results
in
an
increased
domestic
supply
and
leads
to
a
reduction
of
its
price
on
the
domestic
market
.
Die
Kommission
erwartet
,
dass
die
Rate
2009
auf
2 %
sinkt
. [EU]
This
is
expected
by
the
Commission
to
move
down
to
2 %
in
2009
.
Die
Kommissionsdienststellen
gehen
in
ihrer
Frühjahrsprognose
2007
davon
aus
,
dass
die
Schuldenquote
bis
Ende
2008
weiter
auf
rund
64
,3 %
sinkt
,
womit
sie
sich
dem
Referenzwert
von
60
%
des
BIP
annähert
. [EU]
According
to
the
Commission
services'
spring
2007
forecast
,
the
debt
ratio
is
projected
to
fall
further
to
around
64
,3 %
by
the
end
of
2008
,
thus
coming
closer
to
the
60
%
of
GDP
reference
value
.
Dieser
Anteil
sinkt
ohne
das
Kraftwerk
Trbovlje
und
das
Kraftwerk
mit
Kraft-Wärme-Kopplung
in
Ljubljana
auf
ca
. 2,7 %. [EU]
After
excluding
the
Trbovlje
plant
and
the
combined
heat
and
power
station
at
Ljubljana
,
this
share
drops
to
around
2,7 %.
Dieser
wird
automatisch
eingeschaltet
,
wenn
die
Temperatur
der
Verbrennungsgase
nach
der
letzten
Zuführung
von
Verbrennungsluft
unter
die
in
Absatz
2
angegebenen
Temperaturen
sinkt
. [EU]
This
burner
shall
be
switched
on
automatically
when
the
temperature
of
the
combustion
gases
after
the
last
injection
of
combustion
air
falls
below
the
temperatures
set
out
in
paragraph
2.
Dieses
Höchstentgelt
sinkt
ab
1.
Juli
2013
auf
0,08
EUR
und
ab
1.
Juli
2014
auf
0,06
EUR
und
bleibt
unbeschadet
des
Artikels
19
bis
30
.
Juni
2017
bei
0,06
EUR
. [EU]
That
maximum
charge
shall
decrease
to
EUR
0,08
on
1
July
2013
and
to
EUR
0,06
on
1
July
2014
and
shall
,
without
prejudice
to
Article
19
,
remain
at
EUR
0,06
until
30
June
2017
.
Diese
Verlagerung
in
der
Nachfrage
hat
dazu
geführt
,
dass
Raffinerien
überschüssige
Mengen
von
Produkten
produzieren
,
nach
denen
die
Nachfrage
zurückgeht
und
deren
Wert
sinkt
,
während
andererseits
Produkte
,
die
stärker
nachgefragt
werden
und
im
Preis
gestiegen
sind
,
in
zu
geringen
Mengen
produziert
werden
. [EU]
This
shift
in
demand
patterns
has
left
refineries
producing
excess
volumes
of
products
which
are
declining
in
demand
,
and
value
,
and
insufficient
volumes
of
product
with
growing
demand
and
value
[66].
Dies
hat
zur
Folge
,
dass
sich
der
Kapitalentlastungseffekt
der
Maßnahme
verringert
,
die
Garantiegebühr
jedoch
nicht
sinkt
. [EU]
That
lack
of
adjustment
will
reduce
the
capital
relief
effect
of
the
measure
while
the
guarantee
fee
will
not
fall
.
Die
Testdaten
sollten
eine
sinnvolle
Analyse
der
in
Anwesenheit
und
in
Abwesenheit
von
Strahlung
ermittelten
Konzentrations-Wirkungs-Reaktionen
sowie
,
wenn
möglich
,
die
Konzentration
der
Testchemikalien
,
bei
der
die
Zellviabilität
auf
50
% (
IC50
)
sinkt
,
ermöglichen
. [EU]
The
test
data
should
allow
a
meaningful
analysis
of
the
concentration-response
obtained
in
the
presence
and
in
the
absence
of
irradiation
,
and
if
possible
the
concentration
of
test
chemical
by
which
cell
viability
is
reduced
to
50
% (IC50).
Die
zuständigen
Behörden
können
die
vorzeitige
Rückzahlung
dieser
Darlehen
auf
Antrag
der
emittierenden
Einrichtung
genehmigen
,
sofern
deren
verfügbare
Solvabilitätsspanne
nicht
unter
das
geforderte
Niveau
sinkt
[EU]
The
competent
authorities
may
authorise
the
early
repayment
of
such
loans
provided
application
is
made
by
the
issuing
institution
and
its
available
solvency
margin
will
not
fall
below
the
required
level
Die
zuständigen
Behörden
können
die
vorzeitige
Rückzahlung
dieser
Darlehen
genehmigen
,
sofern
der
Antrag
hierzu
vom
emittierenden
Rückversicherungsunternehmen
gestellt
wird
und
dessen
verfügbare
Solvabilitätsspanne
nicht
unter
das
geforderte
Niveau
sinkt
[EU]
The
competent
authorities
may
authorise
the
early
repayment
of
such
loans
provided
that
application
is
made
by
the
issuing
reinsurance
undertaking
and
that
its
available
solvency
margin
will
not
fall
below
the
required
level
Ein
ausgereifter
Markt
ist
ein
Markt
,
der
bereits
seit
einiger
Zeit
besteht
und
in
dem
die
verwendete
Technologie
hinlänglich
bekannt
und
verbreitet
ist
und
sich
nicht
mehr
stark
ändert
,
und
auf
dem
die
Nachfrage
relativ
stabil
ist
oder
sinkt
. [EU]
A
mature
market
is
a
market
that
has
existed
for
some
time
,
where
the
technology
used
is
well
known
and
widespread
and
not
changing
very
much
and
in
which
demand
is
relatively
stable
or
declining
.
Eine
Erhöhung
der
Lizenzgebühren
auf
dem
vorgelagerten
Markt
wirkt
sich
auf
die
Kosten
des
Lizenznehmers
aus
,
seine
Wettbewerbsfähigkeit
lässt
nach
und
sein
Absatz
sinkt
. [EU]
An
increase
in
royalties
upstream
affects
the
costs
of
the
licensee
,
making
him
less
competitive
,
causing
him
to
lose
sales
.
Ein
negativer
nachzuverrechnender
Dienstzeitaufwand
entsteht
,
wenn
ein
Unternehmen
die
Leistungen
für
eine
nachzuverrechnende
Arbeitsleistung
anpasst
,
so
dass
der
Barwert
der
Leistungsverpflichtung
sinkt
. [EU]
Negative
past
service
cost
arises
when
an
entity
changes
the
benefits
attributable
to
past
service
so
that
the
present
value
of
the
defined
benefit
obligation
decreases
.
Es
geht
darum
,
das
"frische"
und
"natürliche"
Image
der
Produkte
zu
verbessern
,
deren
regelmäßigen
Verzehr
zu
fördern
und
zu
erreichen
,
dass
das
Alter
der
Konsumenten
sinkt
. [EU]
The
aims
are
to
improve
the
image
of
the
products
as
being
'fresh'
and
'natural'
,
encourage
their
regular
consumption
and
bring
down
the
average
age
of
consumers
.
Es
geht
darum
,
das
'frische'
und
'natürliche'
Image
der
Produkte
zu
verbessern
und
insbesondere
durch
die
Förderung
des
Konsums
bei
den
Jugendlichen
zu
erreichen
,
dass
das
Alter
der
Konsumenten
sinkt
. [EU]
The
aim
is
to
improve
the
image
of
the
products
as
being
"fresh"
and
"natural"
and
to
bring
down
the
average
age
of
consumers
,
chiefly
by
encouraging
young
people
to
consume
the
products
concerned
.
Es
ist
dafür
zu
sorgen
,
dass
sich
der
Schlamm
nicht
absetzt
und
die
Sauerstoffkonzentration
nicht
unter
2
mg/l
sinkt
. [EU]
It
must
be
ensured
that
the
sludge
does
not
settle
and
the
oxygen
concentration
does
not
fall
below
2
mg/litre
.
Falls
die
Liquidität
im
Zusammenhang
mit
öffentlichen
Schuldtiteln
unter
den
gemäß
der
Methode
nach
Absatz
4
ermittelten
Schwellenwert
sinkt
,
können
die
in
Absatz
1
genannten
Beschränkungen
von
der
jeweils
zuständigen
Behörde
vorübergehend
aufgehoben
werden
. [EU]
Where
the
liquidity
of
sovereign
debt
falls
below
the
threshold
determined
in
accordance
with
the
methodology
referred
to
in
paragraph
4,
the
restrictions
referred
to
in
paragraph
1
may
be
temporarily
suspended
by
the
relevant
competent
authority
.
Falls
sich
die
Wetterbedingungen
während
des
Reiseflugs
so
verschlechtern
,
dass
die
Wolkenuntergrenze
oder
die
Sicht
unter
den
genannten
Wert
sinkt
,
müssen
Hubschrauber
,
die
nur
für
Sichtwetterbedingungen
(
VMC
)
zugelassen
sind
,
den
Flug
abbrechen
oder
zum
Betriebsstandort
zurückkehren
. [EU]
In
the
event
that
during
the
en-route
phase
the
weather
conditions
fall
below
the
cloud
base
or
visibility
minima
shown
,
helicopters
certified
for
flights
only
under
VMC
shall
abandon
the
flight
or
return
to
base
.
Ferner
lautete
eine
der
von
der
Kommission
erlassenen
Auflagen
für
die
Vereinbarkeit
der
Vergütung
der
Risikoabschirmung
sowie
der
Rückzahlung
mit
dem
Binnenmarkt
,
dass
die
HSH
die
Risikoabschirmung
nicht
kündigen
darf
,
wenn
dies
dazu
führen
würde
,
dass
die
Common-equity-Quote
während
der
Umstrukturierungsphase
unter
die
festgelegten
Werte
sinkt
und
vor
allem
zum
31
.
Dezember
2014
auf
unter
10
%
fällt
(
siehe
Randnummer
(
203
)). [EU]
Furthermore
,
one
of
the
requirements
to
be
imposed
by
the
Commission
as
a
condition
for
finding
that
the
risk
shield's
remuneration
and
claw-back
are
compatible
is
that
HSH
cannot
cancel
the
risk
shield
if
that
cancellation
would
lead
to
a
decrease
in
the
common
equity
ratio
below
set
levels
through
the
restructuring
period
,
and
in
particular
below
10
%
as
of
31
December
2014
(see
recital
203
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sinkt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners