A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gelieren
gelig
gelind
gelinde
gelingen
gell
gelle
gellend
gellendes Pfeifen
Search for:
ä
ö
ü
ß
35 results for gelingen
Word division: ge·lin·gen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Die
Kommission
vertrat
die
Auffassung
,
dass
der
Erfolg
des
Umstrukturierungsplans
,
das
Gelingen
der
Sanierung
und
die
Weiterführung
der
Bank
entscheidend
von
einem
hohen
Verkaufspreis
abhängen
. [EU]
The
Commission
took
the
view
that
the
restructuring
plan
and
the
success
of
the
reorganisation
and
the
continuation
of
the
bank
depended
decisively
upon
a
high
sales
price
.
Diese
Einlage
,
die
zunächst
in
Form
eines
unwiderruflich
garantierten
Darlehens
erfolgte
,
hatte
France
Télécom
auch
dann
zu
leisten
,
wenn
der
Erwerb
der
UMTS-Lizenz
nicht
gelingen
sollte
.Darüber
hinaus
verpflichtete
sich
France
Télécom
in
einer
Kooperationsvereinbarung
,
von
der
der
Berichterstatter
Kenntnis
erhielt
,
Mobilcom
in
unbegrenzter
Höhe
finanzielle
Unterstützung
für
die
Teilnahme
an
der
UMTS-Versteigerung
und
die
Entwicklung
des
UMTS-Geschäfts
in
Deutschland
zu
gewähren
.
Die
von
Mobilcom
im
Gegenzug
für
diese
Verpflichtung
zu
tragenden
Risiken
waren
beträchtlich
. [EU]
This
contribution
,
which
initially
took
the
form
of
an
irrevocable
guaranteed
loan
,
was
payable
by
France
Télécom
even
in
the
event
of
failure
to
obtain
the
UMTS
licence
.In
addition
,
as
part
of
a
cooperation
agreement
of
which
your
Rapporteur
has
become
aware
,
France
Télécom
undertook
to
give
Mobilcom
,
without
restriction
,
the
financial
support
necessitated
by
participation
in
the
bidding
mechanism
and
the
development
of
UMTS
activity
in
Germany
...
In
return
for
these
commitments
,
the
risks
brought
by
Mobilcom
were
considerable
.
Die
technischen
Merkmale
,
die
ihn
auszeichnen
,
beeinflussen
unbedingt
das
Gelingen
der
klassischen
"Pizza
Napoletana"
. [EU]
Its
technical
characteristics
are
essential
to
the
success
of
the
traditional
'Pizza
Napoletana'
.
Eine
solche
Eigenkapitalausstattung
sollte
durch
eine
Aufstockung
des
Kapitals
um
76
Mio
.
EUR
sowie
durch
das
Gelingen
der
im
Umstrukturierungsplan
vorgesehenen
Maßnahmen
erreicht
werden
. [EU]
Such
a
level
of
capital
was
to
be
obtained
by
means
of
a
recapitalisation
of
EUR
76
million
and
the
success
of
the
action
provided
for
in
the
restructuring
plan
.
Ferner
bezweifelte
die
Kommission
in
Übereinstimmung
mit
der
Analyse
durch
Mazars
,
ob
es
der
Bank
gelingen
wird
,
in
Zukunft
ein
ausreichendes
Geschäftsvolumen
mit
den
angestrebten
hohen
Margen
bei
Kunden
mit
niedrigem
Risikoprofil
zu
generieren
. [EU]
In
addition
,
the
Commission
,
in
line
with
Mazars'
findings
,
doubts
whether
the
bank
will
succeed
in
generating
in
future
a
sufficient
volume
of
business
with
the
desired
high
margins
from
customers
with
low
risk
profiles
.
Im
Lichte
der
vorstehend
erläuterten
Faktoren
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
es
Cyprus
Airways
gelingen
wird
,
wie
im
Geschäftsplan
vorgesehen
seine
finanzielle
Rentabilität
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
wiederherzustellen
. [EU]
In
the
light
of
the
above-mentioned
factors
,
the
Commission
considers
that
Cyprus
Airways
will
be
able
to
find
its
financial
viability
within
a
reasonable
time
,
as
foreseen
by
the
business
plan
.
In
diesem
Zusammenhang
sei
daran
erinnert
,
dass
Österreich
im
Umstrukturierungsplan
schreibt
,
"dass
das
Gelingen
der
Sanierung
und
die
Weiterführung
der
Bank
entscheidend
von
einem
hohen
Verkaufspreis
abhängen
. [EU]
In
this
context
,
it
is
recalled
that
Austria
writes
in
the
restructuring
plan
that
'the
success
of
the
reorganisation
and
the
continuation
of
the
Bank
depend
decisively
upon
a
high
sales
price
.
In
dieser
Entscheidung
bezweifelte
die
Kommission
,
dass
es
mit
dem
Umstrukturierungsplan
gelingen
werde
,
die
Rentabilität
von
Euromoteurs
wiederherzustellen
,
dass
unzulässige
Wettbewerbsverfälschungen
vermieden
würden
und
die
Beihilfe
sich
auf
das
Mindestmaß
beschränke
. [EU]
In
its
decision
,
the
Commission
expressed
doubts
about
whether
the
restructuring
plan
was
capable
of
restoring
Euromoteurs'
viability
,
whether
undue
distortions
of
competition
would
be
prevented
and
whether
the
aid
would
be
restricted
to
the
necessary
minimum
.
Mit
den
strategischen
Leitlinien
sollte
ein
Beitrag
zur
Verwirklichung
des
Ziels
der
europäischen
territorialen
Zusammenarbeit
geleistet
werden
,
für
dessen
Gelingen
gemeinsame
Entwicklungsstrategien
der
betreffenden
Gebiete
auf
nationaler
,
regionaler
und
lokaler
Ebene
sowie
die
Vernetzung
der
maßgeblichen
Beteiligten
notwendig
sind
,
um
insbesondere
den
Transfer
von
Ideen
an
die
wichtigsten
nationalen
und
regionalen
Kohäsionsprogramme
zu
gewährleisten
. [EU]
The
strategic
guidelines
should
contribute
to
the
success
of
the
European
territorial
objective
which
depends
on
shared
development
strategies
of
the
territories
concerned
at
national
,
regional
,
and
local
level
and
on
networking
especially
to
ensure
the
transfer
of
ideas
to
mainstream
national
and
regional
cohesion
programmes
.
Nach
Meinung
dieses
Beteiligten
wird
es
der
Gruppe
nicht
gelingen
,
die
technischen
Mängel
bei
den
Gasturbinen
GT24/GT26
in
den
Griff
zu
bekommen
,
und
er
hält
die
Margen
von
Alstom
bei
den
Bestellungen
von
Eisenbahnmaterial
für
zu
klein
;
ferner
weist
er
auf
die
ungünstigen
Perspektiven
für
den
Schiffsbaumarkt
hin
. [EU]
It
believes
that
Alstom
will
be
unable
to
cope
with
the
technical
shortcomings
of
the
GT24/GT26
turbines
and
that
Alstom's
margins
are
too
small
on
railway
equipment
orders
;
it
also
notes
the
unfavourable
outlook
on
the
shipbuilding
market
.
Nur
so
wird
es
den
Mitgliedstaaten
gelingen
,
die
gesteckten
ehrgeizigen
Ziele
zu
erreichen
. [EU]
Only
then
will
Member
States
be
able
to
achieve
the
ambitious
targets
that
have
been
set
.
Sie
versichert
wiederholt
und
unmissverständlich
,
dass
sie
,
sollte
es
ihr
gelingen
,
die
Unternehmen
der
HCz
zu
erwerben
,
diese
als
unabhängige
Unternehmen
behandeln
werde
,
die
in
keinerlei
Verbindung
zur
MSP
stünden
,
und
dass
es
zwischen
ihnen
und
MSP
keine
Übertragung
von
staatlichen
Beihilfen
oder
Produktionskapazitäten
geben
werde
. [EU]
It
reiterates
its
unequivocal
assurance
that
,
should
it
be
successful
in
acquiring
the
HCz
companies
,
it
would
operate
them
as
an
independent
entity
,
entirely
separate
from
MSP
,
and
that
it
would
ensure
that
no
state
aid
or
capacity
were
transferred
between
them
and
MSP
.
Sollte
es
der
Bank
nachhaltig
nicht
gelingen
,
ihre
Zielvorgaben
zu
erfüllen
,
erschiene
ihre
Lebensfähigkeit
insbesondere
bei
einem
Verbleib
des
Immobilienfinanzierungsgeschäfts
im
gegenwärtigen
Umfang
gefährdet
. [EU]
Should
the
bank
not
succeed
in
meeting
its
targets
on
a
lasting
basis
,
its
viability
may
be
endangered
,
especially
if
the
real
estate
financing
business
remains
at
its
current
size
.
Viel
wahrscheinlicher
ist
es
,
dass
durch
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
der
effektive
Wettbewerb
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
gestärkt
und
es
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
gelingen
wird
,
seine
Marktanteile
zurückzugewinnen
und
seine
wirtschaftliche
Lage
zu
verbessern
(
vgl
.
Randnummern
116
und
120
). [EU]
However
,
the
Commission
does
not
consider
that
this
scenario
will
take
place
and
a
more
realistic
scenario
,
as
explained
in
recitals
116
and
120
,
is
that
the
imposition
of
AD
measures
should
lead
to
an
increase
of
effective
competition
on
the
Community
market
and
to
the
recovery
of
the
market
share
and
economic
situation
of
the
Community
industry
.
Wenn
dies
aufgrund
einer
Verkettung
unglücklicher
Umstände
oder
aufgrund
einer
ungünstigen
Marktentwicklung
nicht
gelingen
sollte
,
würde
selbst
eine
Eigenkapitalrentabilität
von*
%
für
das
Jahr
2007
(
Eigenkapitalrentabilität
von
[...]* %
nach
der
Mittelfristplanung
vom
24
.
Juni
2003
abzüglich
[...]* %
durch
die
Abspaltung
der
Berliner
Bank
)
nach
Einschätzung
der
Kommission
nicht
dazu
führen
,
dass
der
verbleibende
Konzern
erneut
auf
öffentliche
Unterstützung
angewiesen
wäre
,
die
aufgrund
des
beihilfenrechtlichen
"one
time
-
last
time"
-Prinzips
nicht
mehr
gewährt
werden
könnte
. [EU]
If
this
were
not
to
be
the
case
because
of
a
series
of
unfortunate
circumstances
or
because
of
unfavourable
market
developments
,
even
a
return
on
capital
of
[...]* %
in
2007
(return
on
capital
of
[...]* %
according
to
the
medium‐
;term
plan
of
24
June
2003
less [...]* %
as
a
result
of
the
divestment
of
Berliner
Bank
)
would
,
on
the
Commission's
estimation
,
not
result
in
a
situation
where
the
remaining
parts
of
the
group
would
again
be
dependent
on
government
assistance
,
which
,
under
the
'one
time-last
time'
principle
of
state
aid
legislation
,
could
no
longer
be
granted
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gelingen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners