DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
bottlenecks
Search for:
Mini search box
 

85 results for bottlenecks
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Abmessungen von Wasserstraßen (Schleusen, Brücken, Fahrwasser), Sichtverhältnisse entlang des Fahrwassers, bestimmte Beschränkungen (Kurven, Engstellen, Untiefen, enge und niedrige Brücken), Navigationsmuster, Engpässe, Schleusungszeiten) [EU] E.g. dimensions of waterways (locks, bridges, fairways), visibility along fairways, specific constraints (bends, narrows, shoals, narrow and low bridges), navigation patterns, bottlenecks, operating times of locks

Allerdings können die Mitgliedstaaten den Betreibern elektronischer Kommunikationsnetze gemäß Artikel 12 der genannten Richtlinie auch die gemeinsame Nutzung von Einrichtungen vorschreiben, wenn dies dadurch gerechtfertigt ist, dass eine Verdopplung dieser Infrastruktur wirtschaftlich ineffizient oder praktisch unmöglich wäre, sofern dadurch Engpässe in der baulichen Infrastruktur und in Abschluss-Segmenten beseitigt werden. [EU] However, where it is justified on the grounds that duplication of infrastructure is economically inefficient or physically impracticable, Member States may also impose obligations of reciprocal sharing of facilities on undertakings operating an electronic communications network in accordance with Article 12 of that Directive which would be appropriate to overcome bottlenecks in the civil engineering infrastructure and terminating segments.

Allerdings spalten überlastungsbedingte Übertragungsengpässe den nordischen Raum gelegentlich in sechs geografisch getrennte Preisregionen auf, wovon eine Schweden ist. [EU] However, transmission bottlenecks (congestion) part of the time divide the Nordic area up into six geographically distinct price areas, of which Sweden is one.

Allgemeines in bestimmten Hilfs- und Nebenanlagen können technische Engpässe vorhanden sein, aufgrund derer zum Beispiel nur zwei von drei Öfen gleichzeitig genutzt werden können. [EU] General technical bottlenecks may exist in certain auxiliary plant which may limit, for example, the simultaneous utilization to only two furnaces out of three.

Angabe betrieblicher Engpässe (Sicherheit, Kapazität, Flugeffizienz) und möglicher Engpässe und ihrer Ursachen sowie der vereinbarten Lösungen oder Maßnahmen zur Abmilderung, einschließlich Optionen zum Ausgleich von Nachfrage und Kapazität (Demand Capacity Balancing, DCB). [EU] Identification of operational (safety, capacity, flight efficiency) bottlenecks and potential bottlenecks, their causes and agreed solutions or mitigation actions, including options for demand capacity balancing (DCB).

Auf- und Ausbau der Haupt- und Zwischenverbindungen, die erforderlich sind, um Engpässe zu beseitigen, Lücken zu schließen und die Fernverkehrsverbindungen - insbesondere bei grenzüberschreitenden Abschnitten - zu ergänzen, natürliche Hindernisse zu überqueren und die Interoperabilität auf Fernverkehrsverbindungen zu verbessern [EU] The establishment and development of the key links and interconnections needed to eliminate bottlenecks, fill in missing sections and complete the main routes, especially their cross-border sections, cross natural barriers, and improve interoperability on major routes

Außerdem gilt es, Infrastrukturengpässe in einzelnen Ländern zu beseitigen. [EU] Infrastructure bottlenecks within countries also need to be tackled.

Außerdem gilt es, Infrastrukturengpässe in einzelnen Ländern zu beseitigen. [EU] Infrastructure bottlenecks within countries need to be tackled as well.

Aus technischer Sicht werden Engpässe bei den vorgeschalteten Arbeitsstufen, das heißt in den Schiffbauhallen und auf dem Außenbauplatz, die Rolandwerft daran hindern ihren Ausstoß an Schiffsneubauten und ihre Reparaturtätigkeit zu vergrößern. [EU] From a technical point of view, Rolandwerft will not be able to increase its new building and repair work because of the bottlenecks at preceding stages, namely in the halls and the outside work area.

Bei der Erzeugung geht die Entwicklung ebenfalls klar in Richtung eines regionalen Marktes, obwohl Übertragungsengpässe und die Kapazitätsgrenzen der Netzübergänge zwischen den finnischen Netzen und den Netzen anderer Gemeinschaftsregionen und Russlands dazu führen können, dass sich der Markt zeitweilig auf das Hoheitsgebiet Finnlands mit Ausnahme der Åland-Inseln beschränkt. [EU] For production there is also clear development towards a regional market, although transmission bottlenecks and limits to the capacity [5] of the connections between the Finnish networks and those of other areas of the Community and to Russia, can have the effect of temporarily limiting the market to the territory of Finland, excluding the Åland islands.

Bei der Stromerzeugung geht die Entwicklung, im Wesentlichen aus denselben Gründen, ebenfalls klar in Richtung eines regionalen nordischen Marktes, obwohl Übertragungsengpässe und die Kapazitätsgrenzen - in Höhe von 24 % der installierten Erzeugungskapazitäten Schwedens - der Netzübergänge zwischen den schwedischen Netzen und den Netzen anderer Regionen des Europäischen Wirtschaftsraumes dazu führen können, dass sich der Markt zeitweilig auf das Hoheitsgebiet Schwedens beschränkt. [EU] For essentially the same reasons, there is also a clear development towards a Nordic regional market in the case of electricity production, although transmission bottlenecks and the limits to capacity - of the order of 24 % of the installed generation capacity in Sweden - of the connections between the Swedish networks and those of other areas of the European Economic Area can have the effect of temporarily limiting the market to the territory of Sweden.

Da die Investitionen nicht die Engpässe betreffen, kann die Kapazität für Schiffsneubauten sowie Reparaturen und Umbauten nicht zunehmen. [EU] As the investment does not affect the bottlenecks, the capacity for new building and ship repair/conversion cannot increase.

Da diese Lieferungen ausblieben, kam es im Geschäftsjahr 1995/1996 zu Versorgungsengpässen beim Rohmaterial. [EU] This, however, did not take place and CWP faced supply bottlenecks for the raw material between 1995 and 1996.

Da sie mit Ausnahme der in den Punkten 69 und 70 vorgesehenen Fälle dem Ausgleich von Verzögerungen und Engpässen in der Regionalentwicklung dienen, sollten Betriebsbeihilfen stets zeitlich befristet und degressiv gewährt werden und auslaufen, wenn die betreffenden Gebiete eine reale Konvergenz mit den wohlhabenderen Gebieten in der EU erreicht haben. [EU] Because it is intended to overcome delays and bottlenecks in regional development, except as provided for in paragraphs (69) and (70), operating aid should always be temporary and reduced over time, and should be phased out when the regions concerned achieve real convergence with the wealthier areas of the EEA [64].

Das Netz wird auch regionale Engpässe bei der Rohstoffversorgung verringern. Es wird ferner zur Lösung des gegenwärtigen Problems beitragen, das daherrührt, dass die Nachfrage jeweils nach Ethylen und nach Propylen nicht in demselben Verhältnis wächst, wie das feststehende Verhältnis dieser Stoffe als Ergebnis des chemischen Produktionsprozess. [EU] The network will also ease regional bottlenecks in the availability of raw materials and will address the current problem that demand for ethylene and that for propylene do not grow in the same proportions as the fixed proportion that characterises these products when they result from the chemical production process.

Das Niedersächsische Institut für Wirtschaftsforschung hatte Engpässe im Gewerbeflächenangebot vorhergesehen. [EU] The Lower Saxony Economic Research Institute had predicted bottlenecks in the supply of land.

Demgegenüber stieg die Produktivität des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft zwischen 2001 und dem UZ aufgrund der weit reichenden Kosteneffizienzmaßnahmen (Personalabbau und Beseitigung von Produktionsengpässen) um 17 %. [EU] Productivity increased between 2001 and the IP, by 17 %, due to the important measures put into place to improve cost efficiency, such as the reduction of personnel and removal of bottlenecks in production.

den Anteil der Jugendlichen ohne Schulabschluss senken und den Zugang Geringqualifizierter und Nichterwerbstätiger zur Weiterbildung erleichtern; derzeit drohenden Entwicklungen - Engpässe auf dem Arbeitsmarkt sowie Fehlqualifizierungen im Bereich der niedrigen und mittleren Qualifikationen - entgegenwirken. [EU] reduce early school-leaving and increase access to training for the low-skilled and the inactive; address the issue of emerging bottlenecks and skills mismatches in low- and medium-skilled sectors.

Der Plan enthält keine eingehende Analyse des gegenwärtigen Zustands der Produktionsanlagen und ihrer Beschränkungen und weist auch nicht konkret auf sog. Engpässe der Werft hin. [EU] The plan does not analyse in detail the current state of production facilities or their shortcomings and does not identify the yard's bottlenecks.

Der Rat hat die Kommission auf seiner Sitzung vom 6. Oktober 1999 ersucht, eine Strategie zur Verbesserung der Interoperabilität des Eisenbahnverkehrs und zum Abbau der Engpässe vorzuschlagen, damit technische, administrative und wirtschaftliche Hindernisse für die Interoperabilität der Netze schnell beseitigt werden können und gleichzeitig ein hohes Sicherheitsniveau sowie die Ausbildung und Qualifikation des betroffenen Personals gewährleistet werden. [EU] The Council, at its meeting on 6 October 1999, asked the Commission to propose a strategy on improving the interoperability of rail transport and reducing bottlenecks with a view to eliminating technical, administrative and economic obstacles to the interoperability of networks without delay while guaranteeing a high level of safety and training and qualifications of the staff concerned.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners