DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

102 results for anstreben
Word division: an·stre·ben
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Das System der ökologischen/biologischen tierischen Erzeugung sollte anstreben, die Produktionszyklen der verschiedenen Tierarten mit ökologisch/biologisch aufgezogenen Tieren zu realisieren. [EU] The organic livestock production system should aim at completing the production cycles of the different livestock species with organically reared animals.

Die ABN AMRO Gruppe muss die Erzielung der Nettozinserträge anstreben, die der Kommission am 8. November 2010 mitgeteilt wurden. [EU] ABN AMRO Group must aim to achieve the net interest revenues as presented to the Commission on 8 November 2010.

Die BAWAG-PSK würde, sobald sie eine Verlängerung anstreben würde, spätestens aber bis 31. März 2007, ein entsprechendes Ansuchen an Österreich richten, in dem das Vorliegen der Voraussetzungen für eine Prolongierung zu begründen und zu dokumentieren wäre. [EU] BAWAG-PSK would submit a corresponding request to Austria as soon as it wished to have an extension, but not later than 31 March 2007. The request had to show and establish proof of the existence of the prerequisites for an extension.

Die Behörden sollten ferner anstreben, weitere dauerhafte Konsolidierungsmaßnahmen zu beschließen und/oder andere für das kommende Jahr geplante Maßnahmen vorzuziehen. [EU] The authorities should also seek to adopt other consolidation measures of a permanent nature and/or frontload other measures planned for next year.

Die Beihilfemaßnahmen sollten entweder der Vorbeugung dienen oder einen Ausgleich anstreben oder aber Vorbeugung und Ausgleich miteinander verbinden (Ziffer 11.4.3 des Gemeinschaftsrahmens). [EU] The aid measures should be preventive or compensatory, or a combination of the two (point 11.4.3 of the Community Guidelines).

Die betreffenden Einrichtungen dürfen keine systematische Gewinnerzielung anstreben; etwaige Gewinne, die trotzdem anfallen, dürfen nicht verteilt, sondern müssen zur Erhaltung oder Verbesserung der erbrachten Leistungen verwendet werden. [EU] The bodies in question must not systematically aim to make a profit, and any surpluses nevertheless arising must not be distributed, but must be assigned to the continuance or improvement of the services supplied.

Die britischen Behörden haben sich auch auf eine Reihe von Studien und Untersuchungen berufen, in denen verschiedene Aspekte der Benachteiligung von Kleinunternehmen aufgezeigt werden, die eine Börsennotierung anstreben: [EU] The UK authorities also quoted a number of studies and surveys regarding different aspects of the disadvantage that small companies face when they want to get listed at a stock exchange:

Die französischen Behörden bestätigen daher, dass sie im Interesse von Sernam nach wie vor deren Zusammenschluss mit einem Partner anstreben. [EU] "The French authorities therefore confirm that it is part of their strategy to strive for Sernam to link up with a partner in its own interest".

Die gemeinsamen Bemühungen der Mitgliedstaaten zur Bekämpfung der grenzüberschreitenden Kriminalität müssen ein angemessenes Gleichgewicht zwischen einer schnellen und effizienten Zusammenarbeit bei der Strafverfolgung und anerkannten Grundsätzen und Regeln in Bezug auf Datenschutz, Grundfreiheiten, Menschenrechte und individuelle Freiheiten anstreben. [EU] The common interest of Member States in fighting crime of a cross-border nature must strike the appropriate balance between fast and efficient law enforcement cooperation and agreed principles and rules on data protection, fundamental freedoms, human rights and individual liberties.

Die gemeinschaftliche Umweltpolitik muss ein hohes Schutzniveau anstreben und dabei die unterschiedlichen Gegebenheiten in den verschiedenen Regionen der Gemeinschaft berücksichtigen. [EU] Community policy on the environment must aim at a high level of protection taking into account the diversity of situations in the various regions of the Community.

Die Gemeinschaft und die Mitgliedstaaten sollten weiterhin eine Vereinbarung über globale Maßnahmen zur Reduzierung der Treibhausgasemissionen aus der Luftverkehrstätigkeit anstreben. [EU] The Community and its Member States should continue to seek an agreement on global measures to reduce greenhouse gas emissions from aviation.

die guten Konjunkturbedingungen zu einer ehrgeizigeren Haushaltskonsolidierung zu nutzen, indem sie ihre mittelfristigen Ziele nach dem Stabilitäts- und Wachstumspakt anstreben und sich somit bemühen, eine jährliche strukturelle Anpassung von mindestens 0,5 % des BIP als Richtwert einzuhalten [EU] make use of the favourable cyclical conditions to aim at or pursue ambitious budgetary consolidation towards their medium-term objectives in line with the Stability and Growth Pact, hence striving to achieve an annual structural adjustment of at least 0,5 % of GDP as a benchmark

Die Kommission und die Mitgliedstaaten sollten eine bessere Abstimmung mit anderen Gebern anstreben. [EU] The Commission and Member States should seek closer coordination with other donors.

Die Kommission unterrichtet alle anderen Teilnehmer, die die Prüfung desselben Wirkstoffs für dieselben Produktarten anstreben, entsprechend. [EU] The Commission shall inform accordingly any other participant seeking review of the same active substance in relation to the same product types.

Die Kommission unterrichtet die übrigen Mitgliedstaaten und alle anderen Teilnehmer, die die Prüfung desselben Wirkstoffs für dieselben Produktarten anstreben, entsprechend. [EU] The Commission shall inform accordingly the other Member States and any other participant seeking review of the same active substance in relation to the same product type(s).

Die Kommission wird anstreben, die Empfehlungen hinsichtlich der Wirksamkeit der Hilfe bei den gemeinsamen Evaluierungen durchzuführen. [EU] The Commission shall strive to implement the aid effectiveness recommendations on joint evaluations.

Die Maßnahmen sollten insbesondere anstreben, einen geeigneten Rahmen für die Unternehmen zu schaffen, das Management und das Know-how zu verbessern und die Märkte, die Markttransparenz und die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen zu fördern. [EU] The initiatives should seek in particular to establish a suitable framework for undertakings, to improve management, know-how and to promote markets, market transparency and the business environment.

Die Mitgliedstaaten, die Anrainerstaaten derselben Meeresregion oder -unterregion sind, arbeiten zusammen, um sicherzustellen, dass innerhalb jeder Meeresregion oder -unterregion die zur Erreichung der Ziele dieser Richtlinie erforderlichen Maßnahmen, insbesondere die verschiedenen Bestandteile der in den Buchstaben a und b genannten Meeresstrategien, in der betroffenen Meeresregion oder -unterregion gemäß dem folgenden Aktionsplan, für den die jeweiligen Mitgliedstaaten einen gemeinsamen Ansatz anstreben, kohärent sind und koordiniert werden: [EU] Member States sharing a marine region or subregion shall cooperate to ensure that, within each marine region or subregion, the measures required to achieve the objectives of this Directive, in particular the different elements of the marine strategies referred to in points (a) and (b), are coherent and coordinated across the marine region or subregion concerned, in accordance with the following plan of action for which Member States concerned endeavour to follow a common approach:

Die Mitgliedstaaten sollten ihren Standpunkt hinsichtlich sämtlicher Reisedokumente mitteilen und eine Abstimmung ihrer Standpunkte zu den verschiedenen Arten von Reisedokumenten anstreben. [EU] Member States should notify their position in relation to all travel documents and endeavour to harmonise their positions on the different types of travel documents.

Diese Aktivposition umfasst Bestände an von Investmentfonds und Geldmarktfonds begebenen Anteilen, die in der für statistische Zwecke erstellten Liste der Investmentfonds und MFIs enthalten sind.Geldmarktfonds sind Einrichtungen, deren Anteile liquiditätsmäßig Einlagensubstitute im engeren Sinne darstellen und die hauptsächlich in Geldmarktinstrumente und/oder Geldmarktfondsanteile bzw. in sonstige übertragbare Schuldtitel mit einer Restlaufzeit von bis zu einem Jahr einschließlich bzw. in Bankeinlagen investieren, bzw. die eine Rendite anstreben, die den Zinsen für Geldmarktinstrumente nahekommt. [EU] MMFs are collective investment undertakings the shares/units of which are, in terms of liquidity, close substitutes for deposits, and which primarily invest in money market instruments and/or in MMF shares/units and/or in other transferable debt instruments with a residual maturity of up to and including one year, and/or in bank deposits, and/or which pursue a rate of return that approaches the interest rates of money market instruments.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners