DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

6129 results for 'Regulations'
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Die Einhaltung des Anti-Doping-Reglements wird in Deutschland durch ein vergleichsweise engmaschiges Kontrollsystem überwacht. [G] Compliance with these anti-doping regulations is monitored by a relatively close-meshed control system.

Die Integration der neuen EU-Länder in den gemeinsamen Markt erscheint bei geltendem EU-Reglement auf dem Agrarsektor zunächst unbezahlbar. [G] The integration of the new EU countries into the common market seems prohibitively expensive at first sight with the existing EU regulations in the agricultural sector.

Die Konflikte in solchen benachteiligten Stadtvierteln sind vielfältig und scheinen kaum durch eine Verordnung von oben lösbar. [G] This leads to all kinds of social conflicts in these disadvantaged areas that cannot be solved by the powers-that-be simply issuing new regulations.

Die Kritik an der konventionellen Praxis der Bauverschönerung führte in den letzten zwanzig Jahren dazu, dass viele Städte die Vorschriften für 'Kunst am Bau' änderten. [G] Criticism of conventional ways of beautifying buildings has led in the past twenty years to many cities changing their regulations concerning "Art on Buildings".

Die neuen Regelungen, die zusammen mit dem Bundesbeauftragten für den Datenschutz erstellt und ins Sozialgesetzbuch aufgenommen wurden, sollen genau das verhindern. [G] The new regulations, which were developed together with the Federal Commissioner for Data Protection and have been included in the Code of Social Law, are designed to prevent just this.

Die Qualitätssicherung deutscher Architektur über einheitliche gesetzliche Vergütungsregeln und Qualitätsanforderungen würde im Preiswettbewerb mit Architekten aus Ländern mit niedrigeren Lohn- und Lebenskosten untergehen. [G] The quality assurance of German architecture in the form of uniform fee regulations and quality standards would have gone by the board in the price war with architects from countries with low wages and costs of living.

Die World Anti-Doping Agency (WADA) sieht in ihren Regularien vor, dass man für bestimmte Substanzen oder Substanzklassen Atteste bekommen kann. [G] The World Anti-Doping Agency (WADA) has set down some regulations that would enable athletes to be granted exemptions for the use of certain substances or substance categories.

Doch dieses Unterfangen sollte gut vorbereitet sein, denn selbst wenn man den Auftrag für ein Bauwerk wirklich erhält - ohne die Kenntnis der örtlichen Bauvorschriften, ohne die Sprache zu sprechen und ohne professionelle Unterstützung im Bereich der interkulturellen Kompetenz ist gerade ein Bauvorhaben im asiatischen oder arabischen Ausland nur schwer vorstellbar. [G] However a venture of this nature should be well-prepared, as even if you really are awarded the contract for a building project - without knowledge of local building regulations, without speaking the language, and without professional support in the field of intercultural competence, a construction project in Asia or Arabia in particular is difficult to envisage.

Dort haben wir durch die Regelungen, die noch gar nicht speziell auf Feinstaub zielten, in den vergangenen Jahren sehr viel erreicht. [G] In this sector we have achieved very good results in recent years with regulations that were not specifically aimed at particulate matter.

Erst in den 60er Jahren, als es zu einigen Todesfällen im Radsport gekommen war, die im Zusammenhang mit der Einnahme von Stimulanzien standen, wurden von den Sportverbänden Anti-Doping-Regeln erlassen, die im Laufe der Jahre immer mehr ausgeweitet wurden. [G] It was not until the 1960s, when a number of fatalities associated with the consumption of stimulants occurred in cycling, that sports associations started to issue anti-doping regulations which, over the years, were extended to cover increasingly wide areas.

Es ist genau geregelt, welche Schiffsgruppen sich im Kanal begegnen dürfen - und die Verkehrszentrale verordnet bei Bedarf Geschwindigkeitsreduzierungen oder Wartezeiten in einer der zwölf "Ausweichen". [G] Precise regulations determine which groups may pass on the canal. If necessary, the traffic control centre imposes speed restrictions or instructs vessels to wait in one of the twelve "sidings".

Es ist nicht nur die räumliche Trennung, die eine Barriere aufbaut, sondern es sind auch die Vorschriften und Regeln der Justizvollzugsanstalten, die Außenstehende nicht kennen. [G] It's not just the physical separation that creates a barrier, but also the rules and regulations of jail that outsiders don't know.

Es liegt in der Macht der Innenministerkonferenz, eine Bleiberechtsregelung zu beschließen. [G] It is up to the Conference of Ministers of the Interior to introduce right-of-abode regulations.

Für diese Anlagen gibt es bislang noch keine ausreichende Regelung. [G] To date the regulations for these installations have proved to be insufficient.

Gesättigte Märkte und zunehmende Regulierungen, austauschbare Technologien und eine undifferenzierte Modellpolitik markierten den Weg in eine ernsthafte Existenzkrise der Industrie. [G] Glutted markets and stiffening regulations, interchangeable technologies and undifferentiated models policies were digging the industry into an early grave.

In den volkseigenen Betrieben und Kombinaten, wo Rohstoffmangel, veraltete Maschinen und rigide ideologische Anordnungen den Alltag bestimmten, gelang es nur sehr wenigen die kreativen Ansätze des auf den Maximen des Bauhauses basierenden Studiums in ihre berufliche Praxis zu übertragen. [G] In the publicly owned factories and combines, where shortages of raw materials, outdated machines and rigidly ideological regulations were the order of the day, only a few of them managed to transfer the creative impulses from their professional training based on the teachings of the Bauhaus into regular practice.

In Zeiten des staatlich verordneten Massenmords an Juden galten in Deutschland weiterhin die rechtsstaatlichen Friedhofsvorschriften aus dem Kaiserreich und der Weimarer Republik. [G] At a time when the state was ordering the mass murder of Jews, cemetery regulations dating from the Imperial period and the Weimar Republic that had been framed in accordance with the rule of law were still in force in Germany.

Mit den Energieeinsparungsverordnungen wurde ein richtiger Weg beschritten. [G] A step was taken in the right direction by passing the Energy Saving Regulations.

Nur acht Prozent aller Betriebe haben Betriebsregelungen zur Vereinbarkeit von Familie und Beruf realisiert, so das DIW. [G] Only eight percent of all businesses have implemented company regulations ensuring the compatibility of family and working life, according to the DIW.

Parallel dazu haben wir auch die internationalen Entwicklungen in unsere Regelwerke integriert. [G] At the same time we also managed to integrate international developments into our rules and regulations.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners