A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
19
similar
results for Unternehmensanteilen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Angesichts
der
Art
der
betroffenen
Ware
,
für
die
in
Verbindung
mit
den
staatlichen
Unternehmensanteilen
nicht
festgestellt
werden
kann
,
von
welchem
Hersteller
sie
stammt
,
wurde
die
Gefahr
einer
Umgehung
der
Maßnahmen
durch
die
Ausfuhr
über
ein
Unternehmen
mit
einem
niedrigeren
Zollsatz
ebenfalls
als
beträchtlich
angesehen
. [EU]
Given
the
nature
of
the
product
concerned
,
which
cannot
be
identified
as
having
been
produced
by
a
particular
producer
in
conjunction
with
State
ownership
,
the
risk
of
circumvention
of
measures
by
way
of
exporting
via
a
company
with
a
lower
level
of
duty
was
also
deemed
significant
.
Außerdem
ist
wegen
Ressourcenknappheit
und
des
von
Deutschland
zugesagten
Akquisitionsverbots
ausgeschlossen
,
dass
für
den
Erwerb
von
Unternehmensanteilen
oder
für
Neuinvestitionen
staatliche
Mittel
verwendet
werden
. [EU]
In
addition
it
is
excluded
due
to
scarcity
of
resources
and
the
ban
on
acquisitions
promised
by
Germany
that
State
resources
will
be
used
for
the
acquisition
of
company
shares
or
new
investment
.
In
diesem
Falle
habe
der
im
Kollektivbesitz
befindliche
Anteilseigner
bei
der
Unternehmensgründung
Kapital
eingebracht
,
habe
aber
beim
späteren
Verkauf
von
Unternehmensanteilen
keinen
Ausgleich
für
den
höheren
Anteilswert
erhalten
. [EU]
In
this
case
,
the
collectively
owned
shareholder
contributed
assets
when
the
company
was
established
and
was
not
compensated
for
the
increased
value
of
the
company
when
subsequently
selling
its
shares
.
In
ihren
Anmerkungen
zum
Beschluss
der
Überwachungsbehörde
haben
die
isländischen
Behörden
jedoch
die
Zweifel
der
Überwachungsbehörde
zerstreut
und
die
Unterscheidung
zwischen
dem
Zugang
zu
Unternehmensanteilen
und
dem
Zugang
zum
Telekommunikationskabel
hervorgehoben
. [EU]
In
their
comments
to
the
Authority's
Decision
[52],
however
,
the
Icelandic
authorities
have
dispelled
the
doubts
of
the
Authority
and
stressed
the
distinction
between
access
to
ownership
of
the
company
and
access
to
the
telecommunication
cable
.
In
ihrer
ursprünglichen
Fassung
betrifft
die
Fusionsrichtlinie
die
Fusionen
,
Spaltungen
,
die
Einbringung
von
Unternehmensanteilen
und
den
Austausch
von
Anteilen
,
die
Gesellschaften
verschiedener
Mitgliedstaaten
betreffen
,
die
die
folgenden
drei
Kriterien
erfüllen
müssen:
i)
Die
betroffenen
Gesellschaften
müssen
eine
der
im
Anhang
der
Richtlinie
aufgeführten
Rechtsformen
annehmen
;
ii
)
sie
müssen
ihren
Steuersitz
in
einem
Mitgliedstaat
haben
;
iii
)
sie
müssen
einer
der
in
den
Mitgliedstaaten
üblichen
Unternehmenssteuern
unterliegen
,
die
in
Artikel
3
Buchstabe
c
der
Richtlinie
aufgeführt
sind
. [EU]
The
Merger
Directive
since
its
original
version
covers
mergers
,
divisions
,
transfers
of
assets
and
exchanges
of
shares
concerning
companies
of
different
Member
States
when
the
following
three
requirements
are
met:
(1)
the
companies
must
be
listed
in
the
Annex
to
the
Directive
; (2)
the
companies
must
be
fiscally
resident
in
a
Member
State
and
(3)
the
company
must
be
subject
to
one
of
the
national
company
taxes
listed
in
Article
3(c)
of
the
Directive
.
Nach
Angaben
der
britischen
Behörden
wird
der
Markt
für
den
Kauf
und
Verkauf
von
Unternehmensanteilen
im
Vereinigten
Königreich
durch
die
Londoner
Börse
dominiert
,
deren
Hauptgeschäft
der
weltweite
Aktienhandel
im
großen
Stil
ist
. [EU]
According
to
the
United
Kingdom
,
the
traditional
market
for
buying
and
selling
shares
in
the
United
Kingdom
is
dominated
by
the
LSE
,
which
is
primarily
engaged
in
hosting
large
stock
trades
in
a
global
marketplace
.
Nach
Angaben
Spaniens
hat
die
Kommission
nicht
-
wie
rechtlich
vorgeschrieben
-
nachgewiesen
,
dass
Artikel
12
Absatz
5
TRLIS
den
Wettbewerb
beschränkt
,
da
i)
der
mutmaßliche
"Markt
für
den
Erwerb
von
Unternehmensanteilen
"
im
Hinblick
auf
das
Wettbewerbsrecht
keinen
Bezugsmarkt
darstelle
und
ii
)
selbst
wenn
dies
so
wäre
,
die
Abschreibung
des
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
als
solche
sich
nicht
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
spanischen
Unternehmen
auswirke
. [EU]
The
Spanish
authorities
state
that
the
Commission
has
not
established
,
to
the
requisite
legal
standard
,
that
Article
12
(5)
TRLIS
restricts
competition
,
as
(i)
the
alleged
'market
for
the
acquisition
of
shares
in
companies'
does
not
constitute
a
relevant
market
for
the
purposes
of
competition
law
;
and
(ii)
even
if
this
were
the
case
,
the
amortisation
of
financial
goodwill
does
not
in
itself
affect
the
competitive
position
of
Spanish
undertakings
.
Nach
Angaben
Spaniens
hat
die
Kommission
nicht
-
wie
rechtlich
vorgeschrieben
-
nachgewiesen
,
dass
Artikel
12
Absatz
5
TRLIS
den
Wettbewerb
beschränkt
,
da
i)
der
mutmaßliche
"Markt
für
den
Erwerb
von
Unternehmensanteilen
"
im
Hinblick
auf
das
Wettbewerbsrecht
keinen
Bezugsmarkt
darstelle
und
ii
)
selbst
wenn
dies
so
wäre
,
die
Abschreibung
des
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
als
solche
sich
nicht
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
spanischen
Unternehmen
auswirke
. [EU]
The
Spanish
authorities
state
that
the
Commission
has
not
established
to
the
requisite
legal
standard
that
Article
12
(5)
TRLIS
restricts
competition
,
as
(i)
the
alleged
'market
for
the
acquisition
of
shares
in
companies'
does
not
constitute
a
relevant
market
for
the
purposes
of
competition
law
;
and
(ii)
even
if
this
were
the
case
,
the
amortisation
of
financial
goodwill
does
not
per
se
affect
the
competitive
position
of
Spanish
undertakings
.
Nach
ständiger
Rechtsprechung
der
europäischen
Gerichte
,
und
nach
den
Regeln
und
der
Praxis
,
die
die
Kommission
für
staatliche
Beihilfen
bei
Privatisierungen
entwickelt
hat
[6],
liegt
beim
Erwerb
oder
Verkauf
von
Unternehmen
oder
Unternehmensanteilen
durch
den
Staat
keine
staatliche
Beihilfe
vor
,
wenn
sich
der
Staat
wie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
verhält
. [EU]
In
accordance
with
consistent
European
Court
[5]
case
law
and
Commission
rules
and
practice
on
State
aid
in
the
context
of
privatisations
[6],
when
a
Member
State
owns
or
sells
undertakings
,
or
otherwise
purchases
or
sells
shares
of
undertakings
,
no
State
aid
is
present
if
the
Member
State's
behaviour
is
consistent
with
that
of
a
private
market
economy
investor
.
Nach
ständiger
Rechtsprechung
der
europäischen
Gerichte
und
nach
den
Regeln
und
der
Praxis
,
die
die
Kommission
für
staatliche
Beihilfen
bei
Privatisierungen
entwickelt
hat
[9],
ist
beim
Erwerb
oder
Verkauf
von
Unternehmensanteilen
durch
den
Staat
ein
Vorteil
nicht
gegeben
,
wenn
sich
der
Staat
wie
ein
marktwirtschaftl
ich
handelnder
Kapitalgeber
verhält
. [EU]
In
conformity
with
the
settled
case
law
of
the
European
courts
[8]
and
with
the
rules
and
practice
developed
by
the
Commission
regarding
State
aid
in
the
context
of
privatisations
[9],
when
a
Member
State
either
acquires
or
sells
shares
in
companies
,
no
advantage
is
conferred
if
the
behaviour
of
the
Member
States
is
the
same
as
that
which
a
market
economy
investor
would
have
.
Nach
ständiger
Rechtsprechung
der
Gerichte
der
Europäischen
Union
und
nach
den
Regeln
und
der
Praxis
,
die
die
Kommission
für
staatliche
Beihilfen
bei
Privatisierungen
entwickelt
hat
[34],
liegt
beim
Erwerb
oder
Verkauf
von
Unternehmensanteilen
durch
einen
Mitgliedstaat
keine
staatliche
Beihilfe
vor
,
wenn
sich
der
Mitgliedstaat
wie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
verhält
. [EU]
In
accordance
with
the
settled
case
law
of
the
Court
of
Justice
of
the
EU
[33]
and
Commission
rules
and
practice
on
State
aid
in
the
context
of
privatisations
[34],
when
a
Member
State
purchases
or
sells
shares
of
undertakings
,
no
advantage
is
present
if
the
Member
State's
behaviour
is
consistent
with
that
of
a
private
market
economy
investor
.
Randnummer
(
23
)
der
Umstrukturierungsmitteilung
erwähnt
ausdrücklich:
"Einem
Unternehmen
dürfen
keine
öffentlichen
Mittel
zur
Verfügung
gestellt
werden
,
die
es
zur
Finanzierung
marktverzerrender
,
nicht
mit
dem
Umstrukturierungsprozess
im
Zusammenhang
stehender
Tätigkeiten
verwenden
könnte
.
So
sollten
staatliche
Beihilfen
beispielsweise
nur
dann
für
den
Erwerb
von
Unternehmensanteilen
oder
für
neue
Investitionen
verwendet
werden
,
wenn
dies
für
die
Wiederherstellung
der
Rentabilität
des
Unternehmens
von
wesentlicher
Bedeutung
ist
." [EU]
Point
(23)
of
the
Restructuring
Communication
mentions
explicitly
that
'an
undertaking
should
not
be
endowed
with
public
resources
which
could
be
used
to
finance
market-distorting
activities
not
linked
to
the
restructuring
process
.
For
example
,
acquisitions
of
shares
in
other
undertakings
or
new
investments
cannot
be
financed
through
State
aid
unless
this
is
essential
for
restoring
an
undertaking's
viability'
.
Rückkäufe
von
Unternehmensanteilen
werden
erfasst
,
wenn
das
Unternehmen
vor
einer
Änderung
seiner
Rechtsform
alle
Anteile
gegen
Zahlung
zurückkauft
bzw
.
einen
Teil
seiner
Anteile
gegen
Zahlung
,
die
gestrichen
sind
,
zurückkauft
und
dies
zu
einer
Kapitalherabsetzung
führt
. [EU]
Company
share
buy-backs
are
covered
,
if
the
company
repurchases
all
shares
against
cash
prior
to
a
change
of
its
legal
form
,
or
part
of
its
shares
against
cash
which
are
cancelled
,
leading
to
a
reduction
in
capital
.
Rückkäufe
von
Unternehmensanteilen
werden
nicht
erfasst
,
wenn
es
sich
hierbei
um
eine
Investition
in
eigene
Anteile
handelt
Dies
wird
als
Transaktion
auf
dem
Sekundärmarkt
mit
Wechsel
des
Inhabers
nicht
von
dieser
Statistik
erfasst
. [EU]
Company
share
buy-backs
are
not
covered
if
they
are
investments
in
own
shares
[1209]
Transaction
on
a
secondary
market
involving
a
change
of
the
holder
;
not
covered
by
these
statistics
.
So
sollten
staatliche
Beihilfen
beispielsweise
nur
dann
für
den
Erwerb
von
Unternehmensanteilen
oder
für
neue
Investitionen
verwendet
werden
,
wenn
dies
für
die
Wiederherstellung
der
Rentabilität
des
Unternehmens
von
wesentlicher
Bedeutung
ist
. [EU]
For
example
,
acquisitions
of
shares
in
other
undertakings
or
new
investments
cannot
be
financed
through
State
aid
unless
this
is
essential
for
restoring
an
undertaking's
viability
[29].
Übertragung
von
Unternehmensanteilen
im
Zusammenhang
mit
der
gesellschaftsrechtlichen
Umstrukturierung
von
bestimmten
Kategorien
von
Kreditinstituten
gemäß
Gesetz
Nr
.
218/1990
[EU]
Asset
contributions
relative
to
banking
reorganisations
pursuant
to
Law
218/1990
Unter
Randnummer
(
23
)
der
Mitteilung
heißt
es
ausdrücklich
,
dass
"einem
Unternehmen
keine
öffentlichen
Mittel
zur
Verfügung
gestellt
werden
(
dürfen
),
die
es
zur
Finanzierung
marktverzerrender
,
nicht
mit
dem
Umstrukturierungsprozess
in
Zusammenhang
stehender
Tätigkeiten
verwenden
könnte
.
So
sollten
staatliche
Beihilfen
beispielsweise
nur
dann
für
den
Erwerb
von
Unternehmensanteilen
oder
für
neue
Investitionen
verwendet
werden
,
wenn
dies
für
die
Wiederherstellung
der
Rentabilität
des
Unternehmens
von
wesentlicher
Bedeutung
ist"
. [EU]
Point
(23)
of
the
Restructuring
Communication
mentions
explicitly
that
'an
undertaking
should
not
be
endowed
with
public
resources
which
could
be
used
to
finance
market-distorting
activities
not
linked
to
the
restructuring
process
.
For
example
,
acquisitions
of
shares
in
other
undertakings
or
new
investments
cannot
be
financed
through
State
aid
unless
this
is
essential
for
restoring
an
undertaking's
viability'
.
Zur
Rationalisierung
der
Geschäftstätigkeit
der
Banken
wurde
in
Italien
mit
dem
Gesetz
Nr
.
218/1990
eine
Sonderregelung
eingeführt
,
wodurch
die
Übertragung
von
Unternehmensanteilen
und
anderer
Aktiva
von
Banken
oder
von
Teilbetrieben
im
Bankensektor
von
den
öffentlich-rechtlichen
lokalen
Kreditinstituten
auf
neu
gebildete
oder
bereits
bestehende
private
Kreditinstitute
erleichtert
werden
sollte
(
Artikel
1
des
Gesetzes
Nr
.
218/1990
). [EU]
Law
218/1990
had
enacted
a
special
scheme
to
facilitate
the
transfer
of
banking
assets
or
branches
of
banking
businesses
held
by
the
local
public
entities
to
newly
created
or
existing
private
banks
,
with
a
view
to
rationalize
the
exercise
of
the
banking
activity
in
Italy
(Article 1
of
Law
218/1990
).
Zusätzlich
zur
staatlichen
Garantie
sollten
die
Gläubigerbanken
eine
Sicherheit
für
das
neue
Darlehen
in
Form
von
verpfändeten
Unternehmensanteilen
für
mindestens
25
,9 %
aller
Anteile
und
erstrangige
Hypotheken
auf
Immobilienvermögen
des
Unternehmens
erhalten
. [EU]
Lending
banks
receive
,
in
addition
to
the
State
guarantee
,
securities
for
the
new
loan
in
the
form
of
pledged
shares
of
the
company
for
at
least
25
,9 %
of
its
total
shareholding
and
first
rank
mortgages
on
real
estate
assets
of
the
company
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unternehmensanteilen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners