A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
334 results for zweier
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Das
Flugzeug
stürzte
am
Kreuzungspunkt
zweier
Gebirge
ab
.
The
plane
crashed
at
the
juncture
of
two
mountains
.
Ich
habe
lauter
Einsen
/
Einser
[Bayr.]
[Ös.]
im
Schulzeugnis
,
nur
in
Mathe
eine
Zwei
/
einen
Zweier
[Bayr.]
[Ös.]
.
I
got
all
A's
on
my
school
report
,
but
for
/
except
for
a B
in
Maths
.
Den
Charme
der
Westfalenmetropole
haben
inzwischen
auch
die
Fernsehmacher
entdeckt:
Münster
ist
Schauplatz
zweier
Krimiserien
,
des
"Tatorts"
in
der
ARD
und
von
"Wilsberg"
im
ZDF
. [G]
Even
the
television
producers
have
now
discovered
the
charms
of
the
Westphalian
metropolis
.
Münster
is
the
setting
for
two
crime
series
-
Tatort
(Crime
Scene
)
on
ARD
and
Wilsberg
in
ZDF
.
Die
bei
bootlab
,
ein
von
ehemaligen
Mikro
.org
MitgliederInnen
in
Berlin
gegründeter
Verein
zur
Förderung
unabhängiger
medienspezifischer
Projekte
,
gehostete
Site
geriet
2004
durch
die
Klage
der
Philip-Reemtsma
Stiftung
wegen
zweier
Adorno-Texte
,
die
sich
auf
TEXTZ
.COM
befanden
,
in
die
Schlagzeilen
. [G]
The
association
founded
by
former
Mikro
.org
members
in
Berlin
to
promote
independent
media-specific
projects
, a
website
hosted
by
bootlab
,
hit
the
headlines
in
2004
on
account
of
a
court
cases
by
the
Philip
Reemtsma
Foundation
concerning
two
texts
by
Adorno
which
were
to
be
found
on
the
TEXTZ
.COM
website
.
Diesen
Ritterschlag
erhielt
die
42-jährige
Ausnahmeathletin
für
ihr
sensationelles
Comeback
bei
den
Sommerspielen
in
Athen
,
wo
sie
nach
dreijähriger
Karriere-Pause
im
Kajak-Vierer
olympisches
Gold
und
im
Zweier
Silber
errungen
hat
. [G]
The
outstanding
42-year-old
athlete
gained
this
"knighthood"
for
her
sensational
comeback
at
the
summer
Olympic
Games
in
Athens
,
where
,
after
a
three-year
break
in
her
career
,
she
won
Olympic
gold
in
the
kayak
fours
and
silver
in
the
pairs
.
Es
folgen
Kurzschlussreaktion
,
das
Leiden
zweier
Liebender
,
schließlich
deren
Versöhnung
. [G]
He
has
a
strong
,
unexpected
reaction
,
there
is
much
sorrow
and
sadness
,
then
finally:
the
reconciliation
.
Greifbare
Erfolge
waren
bislang
vorwiegend
die
Gründung
zweier
dotierter
Preise
,
des
Deutschen
Kurzfilmpreises
und
des
Verleiherpreises
. [G]
So
far
,
the
predominant
tangible
successes
have
been
the
establishment
of
two
money
prizes
,
the
Deutscher
Kurzfilmpreis
(German
Short
Film
Award
)
and
the
Verleiherpreis
(Distribution
Prize
).
Im
imposanten
neuen
Gebäude
der
SLUB
am
Zelleschen
Weg
,
das
nach
vierjähriger
Bauzeit
am
14
.
Januar
2003
feierlich
eingeweiht
wurde
,
sind
die
umfangreichen
Bestände
zweier
Dresdner
Bibliotheken
-
der
Sächsischen
Landesbibliothek
(
SLB
)
und
der
Bibliothek
der
Technischen
Universität
(
UB
) -
zusammengeführt
worden
. [G]
The
extensive
stocks
of
two
Dresden
libraries
-
the
Sächsische
Landesbibliothek
[Saxon State Library] (SLB)
and
the
Bibliothek
der
Technischen
Universität
[Technical University Library] (UB) -
have
been
brought
together
in
the
impressive
new
SLUB
building
on
Zellescher
Weg
,
which
was
inaugurated
in
a
ceremony
on
14
January
2003
after
a
construction
period
of
4
years
.
In
dieser
gegenständlichen
Art
des
Malens
setzten
sich
ostdeutsche
Künstler
wie
Bernhard
Heisig
,
Werner
Tübke
und
die
spätere
Generation
,
Walter
Libuda
oder
Volker
Stelzmann
,
intensiv
mit
der
deutschen
Vergangenheit
zweier
Weltkriege
auseinander
. [G]
East
German
artists
such
as
Bernhard
Heisig
,
Werner
Tübke
and
the
later
generation
,
Walter
Libuda
and
Volker
Stelzmann
,
used
this
concrete
approach
to
painting
to
deal
intensively
with
the
German
past
of
two
world
wars
.
Korruption
als
Teil
der
Kultur
zu
begreifen
,
könnte
helfen
,
die
gesellschaftlichen
Strukturen
abzubauen
,
die
Korruption
erst
ermöglichen
.
Dies
ist
jedenfalls
der
Ansatz
zweier
Runder
Tische
in
der
Region
. [G]
Understanding
corruption
as
"corruption
culture"
may
help
find
ways
to
abolish
the
structures
that
enable
it
,
as
two
Round
Tables
in
the
region
suggest
.
Leiden
zweier
Liebender
[G]
Lovers'
sorrows
"Polaroid
als
Geste"
bildet
den
zweiten
Teil
zweier
zusammen
gehörender
Ausstellungen
,
Teil
eins
zeigte
letztes
Jahr
die
Polaroids
von
Andy
Warhol
. [G]
"The
Polaroid
Gesture"
forms
the
second
part
of
two
interconnected
exhibitions
.
Part
one
last
year
showed
Andy
Warhol's
Polaroids
.
Sie
sehen
am
Beispiel
zweier
Dokumentarfilme
von
Romuald
Karmakar
,
Land
der
Vernichtung
und
Das
Himmler-Projekt
,
eine
künstlerische
und
ethische
Arbeit
am
Werk
,
die
sich
gegen
einen
die
Erinnerung
besänftigenden
Umgang
mit
dem
vom
Dritten
Reich
hinterlassenen
Trauma
wendet
,
wie
er
sich
vor
allem
in
Der
Untergang
von
Oliver
Hirschbiegel
,
mit
seinem
spektakulären
Blick
auf
Hitler
,
darstellt
. [G]
They
see
in
two
documentaries
by
Romuald
Karmakar
,
Land
der
Vernichtung
(i.e.
Land
of
Annihilation
)
and
Das
Himmler
Projekt
(i.e.
The
Himmler
Project
),
artistic
and
ethical
ways
of
questioning
if
it
is
really
consolatory
to
remember
the
Third
Reich's
legacy
in
films
like
The
Downfall
by
Oliver
Hirschbiegel
with
its
spectacular
view
of
Hitler
.
So
lässt
Kummer
den
Besucher
durch
ein
skulpturales
Bildarchiv
wandern
,
das
eine
Retrospektive
seines
fotografischen
und
bildhauerischen
Schaffens
bietet
-
ein
Werk
,
das
nur
durch
die
Konfrontation
und
Reibung
zweier
Medien
-
der
Fotografie
und
der
Bildhauerei
-
entstehen
konnte
. [G]
Thus
Kummer
has
the
visitor
roam
through
a
sculptural
picture
library
that
offers
a
retrospective
of
his
photographic
and
sculptural
creations
- a
work
that
could
result
only
from
the
confrontation
and
friction
between
two
media
.
Und
kaum
zufällig
verbindet
sich
der
Erfolg
dieses
Hauses
vor
allem
mit
den
Namen
zweier
Künstler
,
die
,
gleichsam
als
ästhetisches
Postulat
,
die
Auseinandersetzung
mit
dem
Zeitgeschehen
,
mit
den
Strömungen
der
zeitgenössischen
Kunst
und
des
zeitgenössischen
Kunstbegriffs
auf
ihre
Schilde
geheftet
haben:
Die
Rede
geht
von
dem
Dirigenten
Ingo
Metzmacher
und
dem
Regisseur
Peter
Konwitschny
. [G]
Hardly
by
chance
is
the
success
of
this
opera
house
bound
up
with
the
names
of
above
all
two
artists
who
,
as
it
were
,
have
emblazoned
on
their
banners
as
an
aesthetic
postulate
the
confrontation
with
the
events
of
the
time
,
with
the
trends
of
contemporary
art
and
the
contemporary
concept
of
art
.
Meant
are
the
conductor
Ingo
Metzmacher
and
the
director
Peter
Konwitschny
.
Wie
Sie
sicherlich
wissen
,
ist
es
immer
schwierig
,
für
eine
Preisverleihung
die
Wahl
zu
treffen
,
und
streng
betrachtet
könnte
man
sagen
,
dass
ein
Vergleich
zweier
Werke
überhaupt
nicht
möglich
ist:
Da
hängt
so
viel
ab
von
persönlichem
Geschmack
,
Vorurteilen
der
einen
oder
anderen
Art
,
der
Lesepräferenz
eines
Jurymitglieds
und
vielem
mehr
. [G]
I
am
sure
you
know
that
there
are
always
difficulties
in
awarding
a
prize
and
a
purist
view
would
be
that
no
comparisons
of
one
work
to
another
are
really
possible:
so
much
depends
on
personal
taste
,
prejudice
of
one
kind
or
another
,
the
type
of
reading
a
juror
does
and
so
on
.
Zu
verdanken
hat
die
Stadt
den
Titel
den
innovativen
Leistungen
der
Technischen
Universität
und
zweier
Fachhochschulen
sowie
dem
wissenschaftlichen
Renommee
zahlreicher
öffentlicher
und
privater
Forschungseinrichtungen
. [G]
The
city
has
the
innovative
achievements
of
the
Technical
University
and
two
institutes
of
higher
education
,
as
well
as
the
academic
reputation
of
numerous
public
and
private
research
institutes
,
to
thank
for
this
honour
.
.1.3
Beträgt
der
vorgeschriebene
Abteilungsfaktor
0,50,
so
muss
die
Stabilität
des
unbeschädigten
Schiffes
ausreichen
,
damit
es
der
Überflutung
zweier
benachbarter
Hauptabteilungen
standzuhalten
vermag
. [EU]
.1.3
Where
the
required
factor
of
subdivision
is
0,50,
the
intact
stability
shall
be
adequate
to
withstand
the
flooding
of
any
two
adjacent
compartments
.
2
Kurzzeit-LC50
bzw
.
-EC50
von
Arten
zweier
verschiedener
trophischer
Ebenen
(
Fische
und/oder
Schalentiere
und/oder
Algen
) [EU]
2
short-term
L(E)C50
from
species
representing
two
trophic
levels
(fish
and/or
crustaceans
and/or
algae
)
2
Kurzzeit-LC50
bzw
.
‐
;EC50
von
Arten
zweier
verschiedener
trophischer
Ebenen
(
Fische
und/oder
Schalentiere
und/oder
Algen
) [EU]
Two
short-term
L(E)C50
from
species
representing
two
trophic
levels
(fish
and/or
crustaceans
and/or
algae
)
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zweier"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners