A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zugbeansprucht
zugeben
zugebrettert
zugedacht sein
zugedröhnt
zugefroren
zugegebenermaßen
zugegen sein
zugehen
Search for:
ä
ö
ü
ß
24 results for zugeflossen
Word division: zu·ge·flos·sen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Da
sich
das
Wfa-Vermögen
(
das
Landeswohnungsbauvermögen
)
nach
der
Übertragung
nicht
mehr
jährlich
durch
die
betreffende
Verbindlichkeit
verminderte
,
wären
im
Falle
einer
Auflösung
der
Wfa
höhere
Erlöse
möglich
gewesen
,
wobei
diese
höheren
Erlöse
dem
Land
zugeflossen
wären
. [EU]
Following
the
transfer
,
Wfa's
assets
(the
Land
housing
promotion
fund
)
were
not
reduced
each
year
by
this
liability
,
so
that
higher
proceeds
would
have
been
possible
in
the
event
of
Wfa
being
wound
up
,
with
such
higher
proceeds
accruing
to
the
Land
.
Der
WestLB
sei
daher
durch
die
Aufhebung
der
Haftungsverpflichtung
keinerlei
finanzieller
Vorteil
zugeflossen
. [EU]
The
waiver
therefore
produces
no
financial
benefit
for
WestLB
.
Deutschland
erklärte
in
diesem
Zusammenhang
ferner
,
dass
die
Steigerung
des
Wertes
der
LBB
durch
das
WBK-Vermögen
nach
Einbringung
der
LBB
in
die
BGB
dem
Land
zugeflossen
sei
. [EU]
In
this
connection
,
Germany
also
stated
that
LBB's
increase
in
value
as
a
result
of
WBK's
assets
benefited
the
Land
after
LBB's
incorporation
into
BGB
.
Die
französischen
Behörden
ergreifen
sämtliche
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
die
Rückerstattung
der
in
Artikel
1
Punkt
c)
genannten
Beihilfe
,
die
SORENI
bereits
unrechtmäßig
zugeflossen
ist
,
durch
SORENI
zu
erwirken
. [EU]
France
shall
take
all
necessary
measures
to
recover
from
the
beneficiary
the
aid
referred
to
in
Article
1
and
unlawfully
made
available
to
the
beneficiary
.
Die
Kommission
stimmt
mit
Deutschland
darin
überein
,
dass
der
Zweck
der
Spillover-Berichte
darin
bestand
darzulegen
,
dass
keine
Beihilfen
für
die
Umstrukturierung
der
Werft
anderen
Unternehmen
, z. B.
der
Muttergesellschaft
,
zugeflossen
sind
. [EU]
The
Commission
agrees
with
Germany
on
the
point
that
the
purpose
of
the
spillover
reports
was
to
demonstrate
that
no
aid
for
the
restructuring
of
the
yard
was
transferred
or
was
spilled
over
to
other
undertakings
,
like
the
mother
company
of
the
yard
.
Die
Kommission
weist
auch
darauf
hin
,
dass
auf
der
Seite
der
Aktiva
durch
die
Kapitalaufstockungen
bei
der
"Sernam
SA"
und
der
"Sernam
Xpress"
die
Summe
von
59
Mio
.
zugeflossen
ist
und
sich
dieser
Zufluss
auf
dem
Wirtschaftsplan
unter
Berücksichtigung
der
Zahlung
von
2
Mio
.
EUR
durch
die
"Financière
Sernam"
auf
57
Mio
.
EUR
beläuft
. [EU]
On
the
assets
side
,
the
Commission
also
notes
that
the
sum
of
EUR
59
million
was
added
by
the
recapitalisations
of
Sernam
SA
and
Sernam
Xpress
and
that
,
at
economic
level
,
taking
account
of
the
payment
of
EUR
2
million
by
Financière
Sernam
,
this
addition
comes
to
EUR
57
million
.
Die
Position
"Reinvestierte
Gewinne"
umfasst
die
Gegenbuchung
für
den
auf
den
Direktinvestor
entfallenden
Teil
an
den
nicht
als
Dividende
ausgeschütteten
Erträgen
von
Tochtergesellschaften
oder
anderen
verbundenen
Unternehmen
und
Erträgen
von
Zweigniederlassungen
,
die
dem
Direktinvestor
nicht
zugeflossen
sind
und
die
unter
"Vermögenseinkommen"
erfasst
wurden
. [EU]
Reinvested
earnings
consist
of
the
offsetting
entry
to
the
direct
investor's
share
of
earnings
not
distributed
as
dividends
by
subsidiaries
or
associates
and
earnings
of
branches
not
remitted
to
the
direct
investor
and
which
are
recorded
under
'investment
income'
.
Die
reinvestierten
Gewinne
bestehen
aus
der
Gegenbuchung
für
den
auf
den
Direktinvestor
entfallenden
Teil
an
den
nicht
als
Dividende
ausgeschütteten
Erträgen
von
Tochtergesellschaften
oder
anderen
verbundenen
Unternehmen
und
Erträgen
von
Zweigniederlassungen
,
die
dem
Direktinvestor
nicht
zugeflossen
sind
und
unter
"Vermögenseinkommen"
erfasst
werden
(
vgl
. 3.2.3). [EU]
Reinvested
earnings
consist
of
the
offsetting
entry
to
the
direct
investor's
share
of
earnings
not
distributed
as
dividends
by
subsidiaries
or
associates
,
and
earnings
of
branches
not
remitted
to
the
direct
investor
and
that
are
recorded
under
'investment
income'
(see 3.2.3).
Die
Reinvestierten
Gewinne
bestehen
aus
der
Gegenbuchung
für
den
auf
den
Direktinvestor
entfallenden
Teil
an
den
nicht
als
Dividende
ausgeschütteten
Erträgen
von
Tochtergesellschaften
oder
anderen
verbundenen
Unternehmen
und
Erträgen
von
Zweigniederlassungen
,
die
dem
Direktinvestor
nicht
zugeflossen
sind
und
unter
Vermögenseinkommen
erfasst
werden
(
vgl
. 3.2.3). [EU]
Reinvested
earnings
consist
of
the
offsetting
entry
to
the
direct
investor's
share
of
earnings
not
distributed
as
dividends
by
subsidiaries
or
associates
,
and
earnings
of
branches
not
remitted
to
the
direct
investor
and
which
are
recorded
under
Investment
income
(see 3.2.3).
Die
Rückforderung
zur
Wiederherstellung
der
früheren
Lage
ist
die
Differenz
zwischen:
i)
dem
Nettoertrag
,
der
den
öffentlichen
Unternehmen
bzw
.
den
von
diesen
kontrollierten
Unternehmen
durch
die
Anwendung
des
Artikels
25
EBF
zugeflossen
ist
,
und
ii
)
dem
Ergebnis
,
das
sich
aus
einer
"normalen"
steuerlichen
Behandlung
ergeben
würde
,
wenn
die
fraglichen
Transaktionen
ohne
die
Beihilfe
durchgeführt
worden
wären
. [EU]
The
amount
to
be
recovered
in
order
to
restore
the
previous
situation
is
the
difference
between:
(i)
the
total
discounted
advantage
granted
to
the
public
undertakings
or
undertakings
controlled
by
them
resulting
from
the
application
of
Article
25
EBF
;
and
(ii)
the
'normal'
tax
treatment
which
would
have
applied
if
the
operations
in
question
had
been
carried
out
without
the
aid
measure
.
Dies
bedeutet
,
dass
die
Differenz
zwischen
der
tatsächlich
von
FT
gezahlten
Gewerbesteuer
und
derjenigen
,
die
nach
dem
gewöhnlichen
Steuerrecht
vom
1.
Januar
1994
bis
zum
1.
Januar
2003
zu
erheben
gewesen
wäre
,
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt
,
da
sie
einen
Vorteil
für
FT
darstellt
,
der
aus
Mitteln
gewährt
wurde
,
die
andernfalls
dem
Staatshaushalt
zugeflossen
wären
. [EU]
This
means
that
the
difference
between
the
business
tax
actually
paid
by
FT
and
that
which
should
have
been
due
under
the
ordinary
law
from
1
January
1994
to
1
January
2003
constitutes
State
aid
inasmuch
as
it
represents
an
advantage
for
FT
granted
through
resources
which
would
otherwise
have
been
incorporated
in
the
budget
of
the
State
.
Diese
Rückforderung
ist
notwendig
,
um
durch
Beseitigung
aller
finanziellen
Vorteile
,
die
dem
Empfänger
der
rechtswidrig
gewährten
Beihilfe
unberechtigterweise
seit
dem
Datum
der
Gewährung
dieser
Beihilfe
zugeflossen
sind
,
den
alten
Zustand
wiederherzustellen
. [EU]
This
reimbursement
is
necessary
for
re-establishing
the
ex
ante
situation
by
abolishing
all
the
economic
advantages
from
which
the
beneficiary
of
the
unlawfully
granted
aid
was
able
to
benefit
improperly
since
the
date
the
aid
was
granted
.
Diese
Rückforderung
ist
notwendig
,
um
durch
die
Beseitigung
aller
finanziellen
Vorteile
,
die
dem
Empfänger
der
rechtswidrigen
Beihilfe
unberechtigterweise
seit
dem
Datum
der
Gewährung
dieser
Beihilfe
zugeflossen
sind
,
die
frühere
Lage
wiederherzustellen
. [EU]
Such
reimbursement
is
necessary
to
re-establish
the
situation
applying
previously
,
and
involves
cancelling
all
the
financial
advantages
from
which
beneficiaries
of
the
unlawfully
granted
aid
have
unduly
benefited
since
the
date
the
aid
was
granted
.
Dieser
volle
Betrag
ist
daher
also
TV2
A/S
zugeflossen
und
sollte
deshalb
von
diesem
Unternehmen
zurückgefordert
werden
. [EU]
It
follows
that
the
full
amount
of
the
overcompensation
now
benefits
TV2
A/S
and
must
be
recovered
from
it
.
Die
Steuergutschrift
für
Kraftstoffgemische
ist
nur
insofern
eine
wiederkehrende
Subvention
,
als
sie
periodisch
ist
und
die
Vorteile
in
dem
Jahr
als
zugeflossen
gelten
,
in
dem
sie
gewährt
werden
. [EU]
The
mixture
tax
credit
is
a
recurring
subsidy
in
the
sense
that
it
is
periodic
and
the
benefits
are
presumed
to
accrue
in
the
year
in
which
they
are
granted
.
Die
unabhängigen
Händler
(
die
dritte
Partei
)
sowie
CELCAA
und
COCERAL
,
die
für
den
Schutz
der
Interessen
unabhängiger
Händler
eintreten
,
gehen
davon
aus
,
dass
die
fraglichen
Beihilfen
,
die
eigentlich
an
Landwirte
gezahlt
wurden
,
tatsächlich
landwirtschaftlichen
Genossenschaften
und
ihren
Verbänden
zugeflossen
sind
,
die
allein
für
den
Umschlag
der
landwirtschaftlichen
Erzeugnisse
zuständig
sind
und
dadurch
im
Wettbewerb
mit
unabhängigen
Händlern
stehen
. [EU]
The
interested
parties
,
being
independent
traders
(the
third
interested
party
)
and
,
in
the
case
of
CELCAA
and
COCERAL
,
being
charged
with
protecting
the
interests
of
independent
traders
,
feel
that
this
aid
,
while
initially
granted
to
farmers
,
in
reality
went
to
agricultural
cooperatives
and
the
ir
associations
which
,
because
only
they
handle
agricultural
products
,
compete
with
the
independent
traders
.
Eine
Insolvenz
wäre
allenfalls
im
Interesse
der
Wettbewerber
gewesen
,
weil
diesen
dann
ohne
weiteres
der
Kundenstamm
von
MobilCom
zugeflossen
wäre
. [EU]
Insolvency
would
,
at
best
,
have
served
the
interests
of
competitors
because
MobilCom's
clientele
would
readily
have
moved
over
to
them
.
Folglich
kann
nicht
ausgeschlossen
werden
,
dass
ein
Teil
der
von
den
Maschinenringen
oder
dem
KBM
erhaltenen
staatlichen
Beihilfen
den
Tochtergesellschaften
-
zum
Beispiel
in
Form
von
Personal
oder
Dienstleistungen
,
die
der
Tochtergesellschaft
unentgeltlich
oder
zu
Preisen
,
die
unter
dem
Marktpreis
lagen
,
zur
Verfügung
gestellt
wurden
-
zugeflossen
ist
. [EU]
Therefore
,
it
cannot
be
ruled
out
that
part
of
the
State
aid
received
by
the
machinery
rings
or
KBM
flowed
to
the
subsidiaries
,
for
example
in
the
form
of
staff
or
services
put
at
the
subsidiary's
disposal
free
of
charge
or
below
the
market
price
.
Höhe
und
Grundlage
etwaiger
Erträge
,
die
dem
Kunden
aus
der
Beteiligung
an
Wertpapierfinanzierungsgeschäften
zugeflossen
sind
. [EU]
The
extent
of
any
benefit
that
has
accrued
to
the
client
by
virtue
of
participation
in
any
securities
financing
transactions
,
and
the
basis
on
which
that
benefit
has
accrued
.
In
den
Jahren
1995
und
1996
erhielt
TV2
die
Werbeeinnahmen
aus
dem
TV2-Fonds
;
diesem
Fonds
sind
die
Werbeeinnahmen
der
TV2
Reklame
A/S
zugeflossen
. [EU]
In
1995
and
1996
,
TV2
received
the
advertising
revenue
from
the
TV2
Fund
,
which
itself
received
the
advertising
revenue
from
TV2
Reklame
A/S
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zugeflossen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners