DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

35 results for wertet
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Das Institut beobachtet, wie es andere machen, sichtet medienpolitische Modelle, wertet Arbeiten zur Medienpolitik, zum Journalismus, zur Medienkonzentration aus, kümmert sich um neue technologische Entwicklungen und bietet Foren, Veranstaltungsreihen und Fachdiskussionen an. [G] The institute watches what others are doing, looks at media policy models, analyses studies into media policy, journalism and media concentration, devotes its attention to new technological developments and offers forums, events and specialist discussions.

Als Beihilfe in Form einer Garantie wertet die EFTA-Überwachungsbehörde auch die günstigeren Finanzierungsbedingungen für Unternehmen, deren Rechtsform einen Konkurs oder andere Insolvenzverfahren ausschließt oder dem Unternehmen eine ausdrückliche staatliche Garantie oder Verlustübernahme durch den Staat verschafft. [EU] The EFTA Surveillance Authority also regards as aid in the form of a guarantee the more favourable funding terms obtained by enterprises whose legal form rules out bankruptcy or other insolvency procedures or provides an explicit state guarantee or coverage of losses by the State.

Als positiven Aspekt wertet die Kommission zudem, dass die erwarteten Gewinne es der Bank ermöglichen werden, dem Staat für das bereitgestellte Kapital eine angemessene Vergütung zu zahlen und das Kapital im Laufe der Zeit zurückzuzahlen. [EU] Moreover, the Commission notes positively that projected profits will allow the bank to remunerate the State capital adequately and redeem it over time.

Auf Grundlage dieser Prüfung legt sie verschiedene Strategieoptionen vor und wertet sie aus. [EU] It shall, on the basis of that examination, put forward and evaluate different policy options.

Bei Seed-Kapital-Beihilfen wertet die Überwachungsbehörde eine unmittelbare oder mittelbare Beteiligung von Business Angels an Investitionen in der Seed-Phase positiv, da der Markt in dieser Phase stärker versagt. [EU] For measures targeting seed capital, in view of the more pronounced level of market failure that can be perceived in this phase, the Authority will consider positively the direct or indirect involvement of business angels in investments in the seed stage.

Bei Verwendung menschlicher Lymphozyten wertet man nur die Metaphasen mit 46 Zentromeren aus. [EU] In human lymphocytes only metaphases containing 46 centromeres are analysed.

Binnen zwölf Monaten nach Erhalt der in Artikel 12 Absatz 3 vorgesehenen Beschreibung wertet die Kommission die Unterlagen zu den von dem Mitgliedstaat eingerichteten Verwaltungs- und Kontrollsystemen aus und überprüft anhand von Vorortkontrollen die Durchführungsverfahren, Kontrollsysteme, Buchführungs-, Auftragsvergabe- und Finanzhilfeverfahren der zuständigen Behörde und gegebenenfalls der Bescheinigungsbehörde. [EU] Within 12 months of receiving the description provided for in Article 12, paragraph 3, the Commission shall carry out a documentary analysis of the management and control systems set up by the Member State, as well as an on the spot check of the implementation procedures, control systems, accounting procedures and the procurement and grant allocation procedures followed by the Responsible Authority and any Delegated Authority.

Da die PPA der Kommission nicht gemäß den für staatliche Beihilfen geltenden Verfahrensregeln gemeldet wurden, wertet sie diese Vereinbarungen als rechtswidrige Beihilfe. [EU] Given that the PPAs were not notified to the Commission in accordance with the state aid procedural rules, the Commission takes the view that they constitute unlawful aid.

Darüber hinaus stellen die Gehälter und die Investitionen in die Personalschulung, die France Télécom als Nachteile wertet, normale Belastungen eines Unternehmens dar, die das Engagement und die Produktivität des Personals in Bezug auf die Wettbewerber durchaus verbessern können. [EU] In addition, the amount of the wages and the investment in staff training that France Télécom analyses as disadvantages, are normal costs in the budget of an undertaking, and it has not been established that they do not improve staff recruitment and productivity compared to competitors.

Das Labor wertet die Prüfergebnisse aus und hält das Resultat in einem klar formulierten Bericht fest. [EU] Evaluation of the test results shall be made by the laboratory and it shall be clearly stated in the report.

Der Beratungsausschuss wertet die Ergebnisse des Überwachungsprogramms aus und hält insbesondere Fälle fest, die bei der Umweltverträglichkeitsprüfung nicht korrekt antizipiert wurden. [EU] The advisory committee shall evaluate the results of the monitoring programme and note in particular any event not correctly anticipated in the environmental risk assessment.

Die Agentur wertet ausgewählte medizinische Fachliteratur in Bezug auf Berichte über vermutete Nebenwirkungen von Arzneimitteln aus, die bestimmte Wirkstoffe enthalten. [EU] The Agency shall monitor selected medical literature for reports of suspected adverse reactions to medicinal products containing certain active substances.

Die Befreiung des HFF von der Bürgschaftsgebühr nach dem Gesetz Nr. 121/1997 zu staatlichen Bürgschaften wertet die Behörde vorläufig als neue Beihilfe, die getrennt zu beurteilen ist, vgl. den Beschluss der Behörde Nr. 406/08/KOL vom 27. Juni 2008. [EU] As regards the exemption the HFF enjoys from paying a guarantee fee pursuant to Act No 121/1997 on State Guarantees, the Authority's preliminary assessment is that it constitutes new aid and that measure is being dealt with separately (cf. the Authority's Decision No 406/08/COL of 27 June 2008).

Die Kommission oder eine von ihr benannte Stelle stellt folgende Informationen zusammen und wertet sie aus: [EU] The Commission, or a body designated by it, shall compile and analyse:

Die Kommission wertet die oben genannten Fakten als Hinweise auf die Bereitschaft der portugiesischen Behörden, die Beihilfe zu gewähren, wenn alle Voraussetzungen erfüllt waren. [EU] The Commission considers that the above facts were indicative of the willingness of the Portuguese authorities to grant the aid, provided all conditions were met.

Die Kommission wertet dies als positiven Faktor. [EU] The Commission considers this to be a positive element.

Die Kommission wertet die von den Mitgliedstaaten übermittelten Angaben aus und teilt sie dem Verwaltungsausschuss für Schweinefleisch mit. [EU] The Commission shall evaluate the information transmitted by the Member States and shall communicate it to the Management Committee for Pigmeat.

Die Kommission wertet eine Zufuhr von staatlichem Kapital für ein Unternehmen in der Regel dann nicht als selektiven Vorteil, wenn diese Liquiditätszufuhr unter Bedingungen erfolgt, die dem Grundsatz eines marktwirtschaftlich handelnden Investors entsprechen. [EU] The Commission normally takes the view that a State capital injection into an enterprise does not constitute a selective advantage for the latter if it is made in circumstances that would be acceptable for a private investor operating under normal market economy conditions.

Die Kommission wertet es als positiv, dass alle Kreditfazilitäten zurückgezahlt wurden und im Juni 2009 ausliefen. [EU] The Commission notes positively that all the liquidity facilities were repaid and ended in June 2009.

Die Kommission wertet es in diesem Zusammenhang als positiv, dass die Behörden des Vereinigten Königreich die Beteiligten öffentlich konsultieren wollen, wenn wesentliche Änderungen an den Northlink 2 übertragenen gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen in Bezug auf die Strecken zu den nördlichen Inseln eingeführt werden. [EU] The Commission positively notes in this context that the UK authorities intend to publicly consult interested parties whenever substantial changes are introduced in the public service obligations of NorthLink 2 for the northern islands routes.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners