A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
20 results for niemanden
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Wieviel
ich
verdiene
geht
niemanden
etwas
an
.
How
much
money
I
make
is
nobody's
business
.
Wer
werden
niemanden
bevorzugen
oder
benachteiligen
.
We
will
not
favour
or
victimize
anybody
.
Sie
hat
niemanden
,
dem
sich
sich
anvertrauen
könnte
.
She
has
no
one
to
confide
in
.
Ich
wollte
niemanden
beleidigen
.
I
didn't
mean
to
offend
anyone
.
Die
Frage
der
Lebensmittelsicherheit
lässt
niemanden
ungerührt
.
The
issue
of
food
safety
strikes
a
chord
with
everyone
.
Ich
hatte
Kopfhörer
auf
,
um
niemanden
zu
stören
/
damit
ich
niemanden
störe
.
I
wore
headphones
lest
I
disturb
anyone
.
Ich
bin
zu
krank
.
Ich
kann
jetzt
niemanden
sehen
.
I'm
too
sick
to
see
anyone
right
now
.
Er
lässt
niemanden
an
seine
Spielsachen
heran
.
He
is
very
possessive
about
his
toys
.
"Andere
waren
eben
puertorikanisch
,
wieder
andere
christlich
.
Niemanden
hat
das
interessiert
." [G]
"Some
people
were
Puerto
Rican
,
others
were
Christian
.
No
one
was
interested
in
it
."
Den
Formel-1-Piloten
Michael
Schumacher
,
der
in
der
Konkurrenz
der
Männer
die
Nase
vorn
hatte
,
braucht
man
niemanden
mehr
vorzustellen
;
die
überragende
Siegerin
bei
den
Frauen
hingegen
,
die
Kanufahrerin
Birgit
Fischer
,
ist
vielen
immer
noch
unbekannt
. [G]
Formula
One
driver
Michael
Schumacher
,
who
had
his
nose
in
front
in
the
men's
competition
,
needs
no
introduction
;
but
the
clear
winner
in
the
women's
section
,
canoeist
Birgit
Fischer
,
is
still
an
unfamiliar
face
to
many
.
"Die
rechtsextreme
Szene
gibt
niemanden
widerstandslos
frei"
,
heißt
es
auf
der
Homepage
des
Aussteigerprojekts
EXIT
. [G]
"The
right-wing
scene
does
not
let
anyone
go
without
putting
up
a
fight
,"
we
read
on
the
website
of
the
drop-out
project
EXIT
.
Ich
kenne
niemanden
sonst
auf
meiner
Schule
,
der
jüdisch
ist
.
Von
daher
ist
das
schon
was
Besonderes
. [G]
I
don't
know
anyone
else
who's
Jewish
in
my
school
,
so
it
is
something
quite
special
.
"Ich
will
niemanden
erschrecken
,
aber
ich
mache
jetzt
erst
mal
weiter"
[G]
"I
don't
want
to
frighten
anyone
,
but
I
do
intend
to
continue"
Und
dass
dazu
Klobürsten
bereit
liegen
,
wundert
im
Hirschgarten
auch
längst
niemanden
mehr
. [G]
The
fact
that
toilet
brushes
are
provided
for
this
purpose
is
no
longer
a
source
of
amazement
.
Zwar
hilft
er
niemanden
dabei
,
die
Faszination
,
die
von
den
Alpen
ausgeht
,
in
Worte
zu
fassen
;
doch
er
sorgt
seither
dafür
,
dass
ihre
Schönheiten
nicht
nur
Extrem-Abenteurern
vorbehalten
bleiben
,
sondern
auch
für
Familien
mit
Kindern
erlebbar
werden
. [G]
Although
the
club
cannot
help
anybody
to
put
the
fascination
emanating
from
the
Alps
into
words
,
it
really
has
been
able
to
open
up
the
scenic
beauty
of
the
mountains
to
both
families
with
children
and
not
just
to
those
brave
souls
who
want
to
push
themselves
to
the
giddy
limit
up
there
amongst
the
clouds
.
Bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
dürfen
die
Konsularbediensteten
niemanden
aus
Gründen
des
Geschlechts
,
der
Rasse
,
der
ethnischen
Herkunft
,
der
Religion
oder
der
Weltanschauung
,
einer
Behinderung
,
des
Alters
oder
der
sexuellen
Orientierung
diskriminieren
. [EU]
While
performing
their
tasks
,
consular
staff
shall
not
discriminate
against
persons
on
grounds
of
sex
,
racial
or
ethnic
origin
,
religion
or
belief
,
disability
,
age
or
sexual
orientation
.
Die
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten
Personen
können
nur
dann
an
einen
Drittstaat
übergeben
werden
,
wenn
mit
dem
betreffenden
Drittstaat
die
Bedingungen
für
diese
Übergabe
im
Einklang
mit
dem
einschlägigen
Völkerrecht
,
insbesondere
den
internationalen
Menschenrechtsnormen
,
festgelegt
wurden
,
um
insbesondere
sicherzustellen
,
dass
für
niemanden
das
Risiko
der
Todesstrafe
,
Folter
oder
jeglicher
anderen
grausamen
,
unmenschlichen
oder
erniedrigenden
Strafe
oder
Behandlung
besteht
." [EU]
No
persons
referred
to
in
paragraphs
1
and
2
may
be
transferred
to
a
third
State
unless
the
conditions
for
the
transfer
have
been
agreed
with
that
third
State
in
a
manner
consistent
with
relevant
international
law
,
notably
international
law
on
human
rights
,
in
order
to
guarantee
in
particular
that
no
one
shall
be
subjected
to
the
death
penalty
,
to
torture
or
to
any
cruel
,
inhuman
or
degrading
treatment
.';
Hierfür
ist
eine
effiziente
Koordinierung
der
Geber
erforderlich
,
die
auf
dem
Streben
nach
Komplementarität
,
einem
niemanden
ausschließenden
Ansatz
und
der
Förderung
von
Initiativen
aller
Geber
beruht
,
an
die
vorhandenen
Analysen
,
Prozesse
und
Strategien
und
länder-
oder
regionenspezifischen
Verfahren
und
Einrichtungen
angepasst
ist
und
sich
auf
diese
stützt
. [EU]
This
requires
effective
donor
coordination
,
based
on
a
search
for
complementarity
, a
non-exclusive
approach
and
the
promotion
of
donor-wide
initiatives
,
aligned
with
and
based
on
existing
analyses
,
processes
and
strategies
and
country
or
region
specific
procedures
and
institutions
.
Sollte
dieser
daraufhin
die
Schulden
dieser
Einrichtung
gegenüber
einem
Dritten
begleichen
müssen
,
wäre
in
keinem
Vertrag
und
keinem
rechtlich
verbindlichen
Dokument
vorgesehen
,
dass
der
Staat
nicht
zur
Rückzahlung
der
Verbindlichkeiten
dieser
öffentlichen
Einrichtung
gegenüber
den
Gläubigern
der
übernommenen
Einrichtung
verpflichtet
ist
,
weil
dies
für
niemanden
absehbar
war
. [EU]
If
it
were
subsequently
to
meet
that
structure's
debts
towards
a
third
party
,
no
contract
or
other
legal
document
would
have
laid
down
that
the
State
was
not
required
to
pay
the
debts
of
this
publicly
owned
establishment
towards
creditors
of
the
absorbed
structure
,
since
such
a
situation
could
not
have
been
foreseen
ex
ante
.
Sollte
sie
daraufhin
die
Schulden
dieser
Einrichtung
gegenüber
einem
Dritten
begleichen
müssen
,
wäre
in
keinem
Vertrag
und
keinem
rechtlich
verbindlichen
Dokument
vorgesehen
,
dass
der
Staat
nicht
zur
Rückzahlung
der
Verbindlichkeiten
von
La
Poste
gegenüber
den
Gläubigern
der
übernommenen
Einrichtung
verpflichtet
ist
,
weil
dies
für
niemanden
absehbar
war
. [EU]
If
it
were
subsequently
to
meet
that
structure's
debts
towards
a
third
party
,
no
contract
or
other
legal
document
would
have
laid
down
that
the
State
was
not
required
to
pay
La
Poste's
debts
towards
creditors
of
the
absorbed
structure
,
since
no
one
would
have
been
able
to
foresee
the
situation
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "niemanden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners